Return to Video

Com els valors americans i xinesos van donar forma a la resposta del coronavirus

  • 0:01 - 0:03
    Helen Walters: Huan,
    és un plaer saludar-te.
  • 0:03 - 0:05
    Gràcies per ser aquí.
    Com ha estat el teu 2020?
  • 0:05 - 0:09
    Huang Hung: El meu 2020
    va començar totalment normal.
  • 0:09 - 0:13
    Al gener, vaig anar a París,
  • 0:13 - 0:16
    vaig fer l'entrevista
    per a la setmana de la moda,
  • 0:16 - 0:20
    vaig tornar a Pequín el 22 de gener,
  • 0:20 - 0:23
    i vaig trobar les coses una mica tenses
  • 0:23 - 0:26
    perquè hi havia molts rumors.
  • 0:26 - 0:29
    Havia viscut el SARS,
  • 0:29 - 0:31
    no em preocupava massa.
  • 0:31 - 0:37
    I el 23, un amic meu
    de Nova York que venia a casa
  • 0:37 - 0:38
    tenia la grip,
  • 0:38 - 0:40
    i vam sopar junts,
  • 0:40 - 0:43
    i un altre amic que va venir,
  • 0:43 - 0:47
    que va marxar l’endemà a Austràlia
    de vacances en avió.
  • 0:47 - 0:52
    Així doncs, no ens preníem
    això molt seriosament
  • 0:52 - 0:54
    fins que hi va haver el confinament.
  • 0:54 - 0:57
    HW: I ja hem vist aquest ressò
    a tot el món.
  • 0:57 - 1:00
    Crec que encara a alguns els costa molt
    comprendre la magnitud
  • 1:00 - 1:02
    d’algunes de les mesures
    que va prendre la Xina.
  • 1:02 - 1:06
    Vull dir: què més ens falta
    de la resposta de la Xina en tot això?
  • 1:06 - 1:08
    HH: Històricament, ja ho sabeu
  • 1:08 - 1:13
    som dos països molt diferents
  • 1:13 - 1:15
    en termes de cultura i història.
  • 1:15 - 1:22
    Es tracta de dues experiències humanes
    completament diferents per a la seva gent.
  • 1:22 - 1:24
    Per a la Xina,
  • 1:24 - 1:27
    quan es produeix el confinament,
  • 1:28 - 1:31
    la gent ho accepta.
  • 1:31 - 1:33
    La gent ho accepta,
  • 1:33 - 1:37
    perquè pensen que això és el que hauria
    de fer un bon pare.
  • 1:37 - 1:39
    Ja sabeu, si un fill es posa malalt,
  • 1:39 - 1:41
    el poseu a l'altra habitació,
  • 1:41 - 1:45
    i el confineu i us assegureu que
    els altres fills no es posin malalts.
  • 1:46 - 1:48
    És el que esperen del govern.
  • 1:48 - 1:54
    Però fora de la Xina, als EUA,
    es converteix en un problema enorme
  • 1:54 - 1:56
    de si és la decisió política adequada
  • 1:56 - 2:00
    i si infringeix la llibertat personal.
  • 2:00 - 2:05
    Els problemes que heu de tractar
    en una societat democràtica
  • 2:05 - 2:09
    són temes que no cal tractar a la Xina.
  • 2:09 - 2:12
    He de dir que hi ha una paraula en xinès
  • 2:12 - 2:15
    que no existeix en cap altre idioma,
  • 2:15 - 2:18
    i la paraula es diu "guāi".
  • 2:18 - 2:20
    És com anomenes a un nen
  • 2:21 - 2:24
    que escolta els seus pares.
  • 2:24 - 2:28
    Per tant, crec que, com a poble,
    som molt "guāi".
  • 2:28 - 2:31
    Tenim aquest tipus de figura autoritària
  • 2:31 - 2:35
    que els xinesos sempre respecten,
  • 2:35 - 2:40
    i esperen que el govern
    prengui les decisions,
  • 2:40 - 2:42
    i les accepten.
  • 2:42 - 2:45
    Per molt que hi hagi patiment,
  • 2:45 - 2:51
    ells senten que, si el germà
    gran diu que s'ha de fer,
  • 2:51 - 2:53
    llavors s’ha de fer.
  • 2:53 - 2:58
    I això realment defineix la Xina
    com una mentalitat diferent,
  • 2:58 - 3:00
    El xinès té una mentalitat diferent,
  • 3:00 - 3:04
    que, per exemple, a Europa i Amèrica.
  • 3:04 - 3:06
    HW: Aquesta responsabilitat col·lectiva
  • 3:06 - 3:11
    de vegades és una mica
    absent en aquesta cultura.
  • 3:11 - 3:14
    Al mateix temps, hi ha
    preocupacions vàlides
  • 3:14 - 3:19
    sobre la vigilància i la privadesa
    de dades, coses així.
  • 3:19 - 3:20
    Quin és l'equilibri
  • 3:20 - 3:25
    i el compromís adequat
    entre la vigilància i la llibertat?
  • 3:25 - 3:29
    HH: Crec que en l’època d’internet,
  • 3:29 - 3:34
    es troba en algun lloc entre la Xina
    i els Estats Units.
  • 3:34 - 3:40
    Crec que quan es pren
    la llibertat individual
  • 3:40 - 3:43
    versus la seguretat col·lectiva,
  • 3:43 - 3:45
    en algun lloc hi ha d’haver
    un equilibri.
  • 3:45 - 3:51
    Amb vigilància, va dir una vegada
    el cap de Baidu, en Robin Li,
  • 3:51 - 3:57
    que el poble xinès està molt disposat
    a renunciar a certs drets individuals
  • 3:57 - 3:59
    a canvi de comoditat.
  • 3:59 - 4:04
    De fet, va ser molt criticat
    per les xarxes socials xineses,
  • 4:04 - 4:06
    però crec que té raó.
  • 4:06 - 4:09
    Els xinesos estan disposats
    a renunciar a certs drets.
  • 4:09 - 4:12
    Per exemple,
  • 4:13 - 4:16
    la majoria de xinesos estan orgullosos
    del sistema de pagaments:
  • 4:16 - 4:20
    es pot anar a qualsevol lloc
    només amb l'iPhone
  • 4:20 - 4:21
    i pagar-ho tot,
  • 4:21 - 4:23
    i només cal escanejar la cara.
  • 4:23 - 4:27
    Crec que això probablement
    espantaria els nord-americans.
  • 4:27 - 4:31
    A la Xina encara estem
    en semi-confinament,
  • 4:31 - 4:36
    així que si aneu a qualsevol lloc,
    hi ha una aplicació per escanejar
  • 4:36 - 4:39
    i introduir el número de mòbil,
  • 4:39 - 4:46
    i l’aplicació dirà al guardià a l’entrada
    del centre comercial, per exemple,
  • 4:46 - 4:48
    on heu estat els darrers 14 dies.
  • 4:48 - 4:51
    Quan ho vaig dir a una senyora dels EUA,
  • 4:51 - 4:53
    es va horroritzar
  • 4:53 - 4:57
    i va pensar que era una invasió
    de la intimitat.
  • 4:57 - 4:59
    D'altra banda,
  • 4:59 - 5:01
    com a xinesa
  • 5:01 - 5:07
    que ha viscut a la Xina durant
    els darrers vint anys,
  • 5:07 - 5:10
    tot i que entenc aquesta mentalitat
    nord-americana,
  • 5:10 - 5:15
    encara soc prou xinesa
    per pensar: "No m'importa això,
  • 5:15 - 5:20
    i estic millor, em sento més segura
    entrant al centre comercial
  • 5:20 - 5:23
    perquè tothom ha estat escanejat "
  • 5:23 - 5:30
    Crec que la llibertat individual
    és un concepte abstracte
  • 5:30 - 5:32
    en una pandèmia com aquesta
  • 5:32 - 5:35
    i no té gaire sentit.
  • 5:35 - 5:40
    Crec que els occidentals han
    d'avançar un pas cap a Orient
  • 5:40 - 5:44
    i pensar en el conjunt del col·lectiu
  • 5:44 - 5:47
    en lloc de pensar només
    en un mateix com a individu.
  • 5:47 - 5:50
    HW: L'auge de la retòrica antagònica
    entre els EUA i la Xina
  • 5:50 - 5:52
    és evidentment preocupant
  • 5:52 - 5:54
    i el cas és que els països
    estan interrelacionats
  • 5:54 - 5:57
    encara que la gent no entengui
    les cadenes de subministrament globals.
  • 5:57 - 6:00
    Cap a on creieu que ens dirigim?
  • 6:00 - 6:05
    HH: Això és el més terrorífic
    que ha sorgit d'aquest fet:
  • 6:05 - 6:11
    els sentiments nacionalistes
    de totes dues parts en aquesta pandèmia.
  • 6:11 - 6:13
    Com que soc optimista,
  • 6:13 - 6:16
    crec que el resultat
  • 6:16 - 6:22
    serà que ambdues parts s'adonaran
    que aquesta és una lluita
  • 6:22 - 6:26
    que tot el gènere humà
    ha de fer sense divisions.
  • 6:26 - 6:28
    Malgrat la retòrica,
  • 6:28 - 6:34
    l'economia global ha crescut
    tan integrada
  • 6:34 - 6:40
    que desacoblar-la seria
    extremadament costós i dolorós
  • 6:40 - 6:43
    tant per als Estats Units
    com per a la Xina.
  • 6:43 - 6:45
    HW: També ha estat interessant
  • 6:45 - 6:49
    veure les crítiques que la Xina
    ha rebut de manera molt vehement.
  • 6:49 - 6:54
    Per exemple, se'ls ha criticat
    per haver minimitzat el nombre de morts,
  • 6:54 - 6:55
    possiblement,
  • 6:55 - 6:57
    i per intentar
    demonitzar el doctor Li,
  • 6:57 - 7:03
    el metge de Wuhan que va aixecar primer
    l'alarma sobre el coronavirus.
  • 7:03 - 7:05
    He vist un informe
    al "New York Times"
  • 7:05 - 7:11
    sobre els usuaris de Weibo compartint
    sempre la darrera publicació del Dr Li
  • 7:11 - 7:14
    com un tipus
    de memorial viu per a ell,
  • 7:14 - 7:16
    xerrant amb ell.
  • 7:16 - 7:19
    Hi ha quasi 870.000 comentaris
    que no paren de créixer
  • 7:19 - 7:21
    a la darrera publicació.
  • 7:21 - 7:24
    Veieu un canvi en els mitjans
    de comunicació?
  • 7:24 - 7:27
    Veieu un canvi en l’enfocament
    del lideratge xinès
  • 7:27 - 7:31
    que podria fer que el país
    es situés potser més cap al centre,
  • 7:31 - 7:36
    de la mateixa manera que els EUA podrien
    capgirar més cap a un model xinès?
  • 7:36 - 7:38
    HH: Malauradament, no gaire,
  • 7:38 - 7:43
    perquè crec que hi ha una manera
  • 7:43 - 7:47
    de comunicar-se entre els governs
    autoritaris i la seva població.
  • 7:47 - 7:50
    La nit que va morir el doctor Li,
  • 7:51 - 7:55
    quan es va anunciar la mort,
  • 7:55 - 7:57
    les xarxes socials xineses
    van esclatar.
  • 7:57 - 8:00
    Tot i que va ser tractat injustament
    com a denunciador,
  • 8:00 - 8:02
    va anar igualment a treballar a l’hospital
  • 8:03 - 8:05
    i va intentar salvar vides com a metge,
  • 8:05 - 8:07
    i després va morir
  • 8:07 - 8:09
    perquè va contraure la malaltia.
  • 8:09 - 8:11
    Hi va haver ràbia, frustració,
  • 8:11 - 8:14
    i tot això va sortir
  • 8:14 - 8:17
    en una mena de commemoració
    d'una figura
  • 8:17 - 8:20
    que senten que el govern havia perjudicat.
  • 8:20 - 8:21
    El veredicte
  • 8:22 - 8:27
    i la versió oficial sobre:
  • 8:27 - 8:30
    "Qui és el doctor Li?
    És un home bo o dolent?"
  • 8:30 - 8:33
    va fer un gir complet de 180 graus.
  • 8:33 - 8:38
    Va passar d’un metge
    que s'havia comportat malament
  • 8:38 - 8:40
    a l’heroi que va advertir la gent.
  • 8:40 - 8:44
    Per tant, en un govern autoritari,
  • 8:44 - 8:49
    encara hi ha consciència
    de l'opinió pública
  • 8:49 - 8:51
    però, d’altra banda,
  • 8:51 - 8:56
    quan la gent es queixa
    i commemora el doctor Li,
  • 8:56 - 8:58
    volen canviar el sistema de debò?
  • 8:59 - 9:02
    I la meva resposta és que no,
  • 9:02 - 9:06
    perquè no els agrada
    aquesta decisió en concret,
  • 9:06 - 9:08
    però no volen canviar el sistema.
  • 9:08 - 9:10
    I un dels motius és perquè
  • 9:10 - 9:14
    mai no n'han conegut cap altre.
  • 9:14 - 9:16
    Aquest és el sistema que coneixen.
  • 9:18 - 9:19
    HW: Què és el llançament de wok, Huang?
  • 9:19 - 9:25
    H: Llançar el wok és culpar algú altre.
  • 9:25 - 9:30
    Bàsicament, algú que és responsable
    en argot xinès
  • 9:30 - 9:34
    és algú que porta un wok negre.
  • 9:34 - 9:39
    Us fa ser el boc expiatori
    per a alguna cosa que és dolenta,
  • 9:39 - 9:44
    com quan en Trump va començar
    a anomenar-lo "virus xinès",
  • 9:44 - 9:45
    el "virus de Wuhan"
  • 9:45 - 9:52
    i donava la culpa de tota la pandèmia
  • 9:52 - 9:53
    als xinesos.
  • 9:53 - 9:57
    I després, els xinesos van tornar el wok
    novament als nord-americans.
  • 9:57 - 10:02
    Va ser una broma molt divertida
    a les xarxes socials xineses,
  • 10:02 - 10:04
    aquell llançament de wok.
  • 10:04 - 10:10
    Hi ha un vídeo viral d’exercicis aeròbics
    amb llançament de wok.
  • 10:10 - 10:11
    HW: Però digueu, Huang:
  • 10:11 - 10:14
    També feu balls a TikTok, oi?
  • 10:14 - 10:15
    HH: Oh, és clar.
  • 10:15 - 10:19
    Estic fent molts exercicis aeròbics
    de llançament de wok a TikTok.
  • 10:19 - 10:23
    HW: El costat positiu de tot això
    és que s’han destapat
  • 10:23 - 10:27
    algunes desigualtats,
    del sistema,
  • 10:27 - 10:29
    algunes estructures
    trencades que tenim,
  • 10:29 - 10:33
    i si som intel·ligents,
    podem reconstruir-nos millor.
  • 10:33 - 10:36
    HH: Sí. Crec que una part positiva
    d’aquesta pandèmia
  • 10:36 - 10:40
    és que ens n'adonem
  • 10:41 - 10:47
    que la raça humana
    ha de fer alguna cosa unida
  • 10:47 - 10:53
    en lloc de distingir-se per la raça,
    pel color de la pell
  • 10:53 - 10:55
    o per la nacionalitat;
  • 10:55 - 11:01
    que aquest virus obviament
    no discrimina ningú,
  • 11:01 - 11:03
    tant si som rics com pobres,
  • 11:03 - 11:05
    importants o ordinaris
  • 11:05 - 11:09
    o segons el nostre color de pell
    o nacionalitat.
  • 11:09 - 11:12
    És un moment per estar junts,
  • 11:12 - 11:16
    i no per intentar apartar el món
  • 11:16 - 11:20
    i tornar cap a les nostres
    cuirasses nacionalistes.
  • 11:21 - 11:22
    HW: És un sentiment bonic.
  • 11:22 - 11:25
    Huang Hung, moltes gràcies
    per unir-te des de Pequín.
  • 11:25 - 11:26
    Cuida't, si us plau.
  • 11:27 - 11:30
    HH: Gràcies, Helen, cuida't tu també.
Title:
Com els valors americans i xinesos van donar forma a la resposta del coronavirus
Speaker:
Huang Hung
Description:

Per combatre el COVID-19, els països han aplicat confinaments a totes les ciutats, ordres de permanència a casa i l'obligació de la màscareta, però la reacció (i la conformitat) a aquestes regles ha diferit notablement a Orient i Occident. En conversa amb la cap de curació de TED, Helen Walters, l’escriptora i editora Huang Hung, ens il·lustra com els valors culturals xinesos i nord-americans van condicionar les respostes al brot i ofereix una perspectiva sobre el motiu pel qual tothom ha d'estar unit per acabar amb la pandèmia. (Enregistrat el 16 d'abril de 2020)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:44

Catalan subtitles

Revisions Compare revisions