Всередині химерного світу інтернет-тролів та пропагандистів
-
0:01 - 0:02Останні мої три роки промайнули
-
0:02 - 0:05у розмовах з найгіршими людьми інтернету.
-
0:06 - 0:09Якщо ви недавно туди заходили,
-
0:09 - 0:12то точно помітили
чимало токсичних відходів: -
0:12 - 0:17расистські меми, дезінформація,
жіноненависницька пропаганда. -
0:17 - 0:20Мені кортіло дізнатися,
хто ж цим займається. -
0:20 - 0:22Я хотів знати, як вони це поширюють.
-
0:22 - 0:23І врешті, я мав зрозуміти,
-
0:23 - 0:26як це може вплинути на наше суспільство.
-
0:26 - 0:30Тож у 2016-му я почав відслідковувати
окремі меми до їх джерела: -
0:30 - 0:33до тих, хто їх створював,
або до тих, хто їх розповсюджував. -
0:33 - 0:35Я писав таким людям:
-
0:35 - 0:38«Привіт, я журналіст. Можна прийти
поглянути, чим Ви займаєтесь?» -
0:38 - 0:39Частіше я отримував відповідь:
-
0:39 - 0:41«Чому, в біса, я повинен мати справу
-
0:41 - 0:44з якимось єврейським
прихвостнем з Брукліна, -
0:44 - 0:46який у змові з демократичною партією?»
-
0:46 - 0:47(Сміх)
-
0:47 - 0:51На що я відповідав:
«Об'єктивно, тут тільки 57% правди». -
0:51 - 0:52(Сміх)
-
0:52 - 0:54Та часто лунало і протилежне:
-
0:54 - 0:57«Окей, підходь».
-
0:57 - 0:59Саме так я опинився у вітальні
-
0:59 - 1:02соцмережевого пропагандиста
у Південній Каліфорнії. -
1:02 - 1:05Це був одружений білий хлопець
років тридцяти. -
1:05 - 1:08Перед ним стояв столик,
на якому були: чашка кави, -
1:08 - 1:10ноут для твітів,
-
1:10 - 1:11телефон для повідомлень
-
1:11 - 1:15та айпод для стрімів через
Перископ та Ютуб. -
1:15 - 1:17Саме це.
-
1:17 - 1:18Але навіть з такими інструментами
-
1:18 - 1:22він міг впорскувати свої
радикальні, шкідливі тези -
1:22 - 1:25в серце американської розмови.
-
1:25 - 1:27В один із днів, коли я був там,
-
1:27 - 1:30у Нью-Йорку вибухнула бомба.
-
1:30 - 1:34У підкладенні звинувачували
хлопця з мусульманським іменем. -
1:34 - 1:38Для пропагандиста в Каліфорнії
це видалось шансом, -
1:38 - 1:40бо одним з його прагнень
-
1:40 - 1:42було відрізати США
майже від усіх іммігрантів, -
1:42 - 1:45особливо з країн
з мусульманською більшістю. -
1:45 - 1:47Тож він почав пряму трансляцію
-
1:47 - 1:50і викликав гнів своїх підписників
-
1:50 - 1:53на програму відкритих кордонів,
яка буквально вб'є нас усіх. -
1:53 - 1:54Він просив їх твітити це,
-
1:54 - 1:56використовувати особливі хештеги,
-
1:56 - 1:58тим самим виводячи їх у тренди.
-
1:58 - 1:59І вони твітили —
-
1:59 - 2:01сотні і сотні твітів,
-
2:01 - 2:03ось із таким зображенням.
-
2:03 - 2:05Це Джордж Сорос,
-
2:05 - 2:08угорський мільйонер та філантроп.
-
2:08 - 2:10А в голові деяких онлайн-конспірологів —
-
2:10 - 2:13це світовий демон,
-
2:13 - 2:17один з членів таємної еліти,
яка керує світом. -
2:17 - 2:21Спиніться на хвилинку,
якщо ви десь чули фразу, -
2:21 - 2:23що певна еліта контролює світ,
-
2:23 - 2:26і багато з них виявляються
багатими євреями, -
2:26 - 2:29то лише тому, що це найбільш
антисемітський мотив за всю історію. -
2:30 - 2:36Варто додати, що хлопець, який у Нью-Йорку
підкинув бомбу, був американцем. -
2:36 - 2:38Що б там не було,
-
2:38 - 2:41але імміграція явно не була
основною проблемою. -
2:41 - 2:44Та каліфорнійський пропагандист це знав.
-
2:44 - 2:47Він начитаний хлопець.
Власне, він — юрист. -
2:47 - 2:49Всі вихідні факти для нього не таємниця,
-
2:49 - 2:52але він також знав,
що факти не стимулюють діалог онлайн. -
2:52 - 2:53Що його стимулює —
-
2:53 - 2:55так це емоції.
-
2:55 - 2:57Спочатку задум соціальних мереж
-
2:57 - 2:59був у тому, щоб зібрати всіх разом,
-
2:59 - 3:02зробити світ більш відкритим,
толерантним та справедливим ... -
3:02 - 3:04Певна частина задуму вдалася.
-
3:05 - 3:07Але соціальні мережі ніколи
не мали на меті -
3:07 - 3:10відділяти правду від брехні,
-
3:10 - 3:12хороше від поганого
для нашого суспільства, -
3:12 - 3:14соціальне від антисоціального.
-
3:14 - 3:16Це не завдання алгоритму.
-
3:16 - 3:19Що він виконує,
так це перевіряє залученість: -
3:19 - 3:22кліки, коменти, посилання,
ретвіти, типу такого. -
3:22 - 3:25Якщо ви хочете, щоб ваш контент затягував,
-
3:25 - 3:26там має бути іскра емоціїї,
-
3:26 - 3:30те, що вчені-біхевіористи
звуть "емоціями високого збудження." -
3:30 - 3:33"Високе збудження" — це не лише
сексуальне збудження, -
3:33 - 3:36хоча у випадку з інтернетом це спрацьовує.
-
3:36 - 3:40Це означає будь-що: позитивне
чи негативне, те, що змушує серця битися. -
3:40 - 3:41Тож я сидів з цими пропагандистами,
-
3:41 - 3:44не тільки з тим хлопцем з Каліфорнії,
а з багатьма такими, -
3:44 - 3:48і спостерігав, як вони успішно
провертали це знову і знову -
3:48 - 3:51не тому, що вони російські хакери
чи супер технічно обдаровані, -
3:51 - 3:54не тільки тому, що вони мали
унікальне політичне бачення — -
3:54 - 3:57просто вони розуміли,
як працюють соціальні мережі -
3:57 - 3:59і хотіли використати це на свою користь.
-
3:59 - 4:02Я мав собі зізнатися,
що це маргінальний феномен, -
4:02 - 4:04і він направлений на інтернет.
-
4:04 - 4:09Але більше не існує розділення
між інтернетом та всім іншим. -
4:09 - 4:11Це реклама, яка запускалася
на декількох телеканалах -
4:11 - 4:14під час виборів до конгресу 2018-го року,
-
4:14 - 4:17де лише кілька слабких закидів
стверджували, що один з кандидатів -
4:17 - 4:19був у кишені міжнародного
маніпулятора Джорджа Сороса, -
4:19 - 4:23який так незграбно зафотошоплений
біля купи грошей. -
4:23 - 4:26Ось твіт президента США,
-
4:26 - 4:28який знову, без всяких доказів, стверджує,
-
4:28 - 4:31що Джордж Сорос маніпулює
американськими політиками. -
4:31 - 4:35Ці шокуючі речі вже настільки переходять
межу, що зливаються з оточенням, -
4:35 - 4:38і ми вже навіть їх не помічаємо,
настільки це стало звичним. -
4:38 - 4:40Майже три роки я провів у тому світі.
-
4:40 - 4:42Я говорив з багатьма людьми.
-
4:42 - 4:44Дехто взагалі не мав власних переконань.
-
4:44 - 4:48Здавалось, що вони просто раціонально
робили ставки, -
4:48 - 4:49ніби хотіли заробити гроші онлайн
-
4:49 - 4:51чи отримати увагу.
-
4:51 - 4:53А для цього вони мають бути
якомога скандальнішими. -
4:53 - 4:56Та я розмовляв зі справжніми ідеологами.
-
4:56 - 5:00Для ясності, їхня ідеологія
не є традиційним консерватизмом. -
5:00 - 5:03Дехто хотів забрати у жінок
право голосувати на виборах. -
5:03 - 5:06Були люди, які хотіли
повернути назад расову сегрегацію. -
5:06 - 5:08Деякі навіть хотіли
покінчити з демократією. -
5:09 - 5:12Очевидно, вони не вірили в це
з самого народження. -
5:12 - 5:14Вони не навчилися цьому
в початковій школі. -
5:15 - 5:17До того, як вони пірнули
в цю інтернет-нору, -
5:17 - 5:20чимало з них були лібертаріанцями,
або соціалістами, -
5:20 - 5:21або мали інші переконання.
-
5:21 - 5:23Що ж відбувається?
-
5:24 - 5:27Я не можу підігнати це під кожен випадок,
-
5:27 - 5:29але чимало людей, з якими я говорив,
-
5:29 - 5:32мали комбінацію високого розумового
та низького емоційного інтелекту. -
5:33 - 5:38Анонімні онлайн-закутки здавалися їм
комфортнішими, ніж реальний світ. -
5:39 - 5:41Тож вони тікали до цих форумів,
-
5:41 - 5:42до цих суб-версій реддіту,
-
5:42 - 5:45де їх найгірші імпульси
тільки збільшувалися. -
5:45 - 5:48Вони можуть почати
з якогось хворого жарту -
5:48 - 5:50і отримати за нього стільки підбадьорень,
-
5:50 - 5:54незначущих "інтернет-точок",
як вони їх називають, -
5:54 - 5:56що починають вірити у власний дотеп.
-
5:58 - 6:01Я розмовляв із однією жінкою,
яка виросла в Нью-Джерсі; -
6:01 - 6:04після школи вона переїхала
до нового місця, -
6:04 - 6:06відчула себе відрізаною і чужою,
-
6:06 - 6:08і почала никатися у свій телефон.
-
6:09 - 6:11Вона знайшла одне з таких місць
в інтернеті, -
6:11 - 6:13де люди постять найбільш шокуючі
та мерзенні речі. -
6:14 - 6:16Для неї це було відразливо,
-
6:16 - 6:19але навдивовижу захоплююче,
-
6:19 - 6:21вона не могла відірвати погляд.
-
6:21 - 6:24Вона почала спілкуватися
з цими людьми на інтернет-просторах, -
6:24 - 6:26вони дали їй відчути себе
розумною та цінною. -
6:26 - 6:28Вона почала відчувати себе частиною групи,
-
6:28 - 6:31сумніватися, чи, можливо, якийсь
із цих шокуючих мемів -
6:31 - 6:33має в собі зерно правди.
-
6:34 - 6:36Через кілька місяців
з новими друзями з інтернету, -
6:36 - 6:39вона вирушила машиною
до Шарлотсвіллю в Вірджинії -
6:39 - 6:42на марш з факелами в ім'я білої раси.
-
6:43 - 6:45Вона пройшла шлях від прихильниці Обами
-
6:45 - 6:48до повністю радикалізованої
білої расистки за кілька місяців. -
6:49 - 6:51В її випадку,
-
6:51 - 6:55жінці вдалося вийти з культу
панування білої раси. -
6:56 - 6:58Але багатьом, з якими я вів розмову — ні.
-
6:58 - 7:00Щоб прояснити ситуацію:
-
7:00 - 7:03я ніколи не мав на меті знайти
спільну мову -
7:03 - 7:05з кожним своїм співрозмовником,
-
7:05 - 7:06я ніколи не говорив:
-
7:06 - 7:09"Знаєш, чоловіче, ти пропагандист
фашизму, а я ні, -
7:09 - 7:13щоб там не було, давай обнімемось
і всі відмінності зникнуть". -
7:13 - 7:15Ні, цілком ні.
-
7:16 - 7:19Але я переконався, що ми не можемо
просто оминути це. -
7:20 - 7:23Ми маємо це зрозуміти,
бо лише зрозумівши, -
7:23 - 7:26зможемо зробити собі від цього щеплення.
-
7:27 - 7:31За три роки у цьому світі я мав
кілька неприємних телефонних дзвінків, -
7:31 - 7:32навіть з погрозами,
-
7:32 - 7:36але це була лише дрібка того,
що отримують журналістки. -
7:37 - 7:38І так, я єврей.
-
7:38 - 7:42Дивно, що чимало нацистів
не змогли розпізнати в мені єврея, -
7:42 - 7:45чесно кажучи, мене це трохи розчарувало.
-
7:45 - 7:47(Сміх)
-
7:47 - 7:50Серйозно, твоя робота
бути професійним антисемітом. -
7:50 - 7:53А тобі нічого в мені не здається дивним?
-
7:53 - 7:54Точно нічого?
-
7:54 - 7:56(Сміх)
-
7:58 - 7:59Це не таємниця.
-
7:59 - 8:02Мене звати Ендрю Маранц,
я пишу для "Нью-Йоркера", -
8:02 - 8:05я зазвичай пишу статі типу,
що, якби епізод із "Друзів" -
8:05 - 8:06був знятий в АТБ.
-
8:06 - 8:07Нічого?
-
8:07 - 8:10(Сміх)
-
8:13 - 8:15Але, подумайте, як би все було гарно,
-
8:15 - 8:17якби існувала проста формула:
-
8:17 - 8:21смартфон + забита дитина =
12% можливості стати нацистом. -
8:21 - 8:24Але все, явно, не настільки просто.
-
8:24 - 8:25У своїх статтях
-
8:25 - 8:28я намагаюся більше описувати,
а не оцінювати. -
8:29 - 8:31Але це TED,
-
8:31 - 8:34тож будьмо практичними.
-
8:34 - 8:36У мене є кілька пропозицій,
-
8:36 - 8:38як нам, мешканцям інтернету,
таким як ви і я, -
8:38 - 8:41зробити ці явища менш токсичними.
-
8:42 - 8:45По-перше, ставтеся до цього
з розумним скептицизмом. -
8:46 - 8:48На мою думку, існує два типи скептицизму.
-
8:48 - 8:53Я не хочу занурювати вас в технічну
епістеміологічну інформацію, -
8:53 - 8:55але я назву їх розумним
і тупим скептицизмом. -
8:56 - 8:58Тож, розумний скептицизм:
-
8:58 - 9:00думай своєю головою,
-
9:00 - 9:02став під сумнів кожну заяву,
-
9:02 - 9:03вимагай доказів —
-
9:03 - 9:05чудово, це справжній скептицизм.
-
9:05 - 9:08Тупий скептицизм скидається на скептицизм
-
9:08 - 9:11та, насправді, є ближчим
до бажання посперечатися. -
9:11 - 9:13Кожен стверджує, що Земля кругла,
-
9:13 - 9:15а ви — що пласка.
-
9:15 - 9:16Кожен говорить, расизм — це погано,
-
9:16 - 9:19а ви: " Ну, не знаю,
я налаштований скептично". -
9:20 - 9:24Навіть не знаю, скільки молодих білих
чоловіків, з якими я говорив, -
9:24 - 9:25мені відповідали:
-
9:25 - 9:28"Знаєш, медіа, вчителі, вони всі
навіюють мені переконання -
9:28 - 9:30щодо привілейованості чоловіків та білих,
-
9:30 - 9:33але, не знаю, я так не думаю".
-
9:33 - 9:37Хлопці, білі тінейджери —
бунтарі цього світу, -
9:37 - 9:38давайте так:
-
9:39 - 9:42якщо ти скептично ставишся
до теорії круглої Землі, -
9:42 - 9:45привілейованості чоловіків,
негативності расизму, -
9:45 - 9:47то ти не скептик, ти — козел.
-
9:47 - 9:51(Оплески)
-
9:52 - 9:56Бути вільнодумцем — це чудово,
ми всі повинні бути вільнодумцями, -
9:56 - 9:58але давайте просто тямити в цьому.
-
9:58 - 10:00Тепер я перейду до свободи слова.
-
10:00 - 10:04Коли ви чуєте, як розумні, успішні люди
говорять: "Ну, я за свободу слова", -
10:04 - 10:07то вони кажуть так,
ніби ставлять це під сумнів. -
10:07 - 10:11Власне, саме так розпочинається
будь-яка змістовна розмова. -
10:12 - 10:14Потім відбувається все найцікавіше.
-
10:14 - 10:16Окей, ти за свободу слова.
Що це означає? -
10:16 - 10:19Чи це значить, що у Девіда Дюка
та у Річарда Спенсера -
10:19 - 10:21мають бути активні твіттер аккаунти?
-
10:21 - 10:24Це означає, що можна ображати
будь-кого онлайн -
10:24 - 10:25з будь-якої причини?
-
10:25 - 10:28Знаєте, я переглянув весь список
промовців TED за цей рік. -
10:28 - 10:30Я не знайшов жодного скептика
теорії круглої Землі. -
10:30 - 10:33Чи це порушення свободи слова?
-
10:33 - 10:37Погляньте, ми всі за свободу слова,
бути за свободу слова — прекрасно, -
10:37 - 10:40але якщо все, що ви знаєте —
повторювати це знову і знову, -
10:40 - 10:42то ви блокуєте шлях
більш продуктивній розмові. -
10:44 - 10:47Нехай порядність знову буде в тренді.
Тож... -
10:47 - 10:48Чудово!
-
10:48 - 10:50(Оплески)
-
10:50 - 10:52Так. Навіть не потрібно пояснювати.
-
10:52 - 10:56Для свого дослідження я заходив
на Реддіт, Ютуб чи Фейсбук, -
10:56 - 10:58набирав "закони шаріату"
-
10:58 - 11:00чи "Голокост".
-
11:00 - 11:04Ви можете здогадатися,
що видавав мені алгоритм. -
11:04 - 11:07"Чи закон шаріату знесе США?"
-
11:07 - 11:09"Чи дійсно був Голокост?"
-
11:10 - 11:12Тупий скептицизм.
-
11:13 - 11:15Тож ми опинилися в цьому
динамічному химерному світі, -
11:15 - 11:17коли люди використовують
упереджену пропаганду, -
11:17 - 11:20щоб бути різкими,
небезпечними та байдужими, -
11:20 - 11:23коли правда, людська порядність
стали синонімом лицемірства, -
11:23 - 11:26показухою чи просто нудними.
-
11:26 - 11:30А соціальні мережі, навмисне чи ні,
-
11:30 - 11:32накручують це,
-
11:32 - 11:35оскільки упереджена реклама
прекрасно привертає увагу. -
11:35 - 11:37Кожен натискає на неї, кожен її коментує,
-
11:37 - 11:39незалежно, чи любить чи ненавидить це.
-
11:39 - 11:42Тож має відбутися спершу це —
-
11:42 - 11:45соціальним мережам необхідно
переробити власні платформи. -
11:45 - 11:50(Оплески)
-
11:50 - 11:53Якщо ви слухаєте мене зараз,
якщо ви працюєте в медіа компаніїї -
11:53 - 11:56чи інвестуєте в таку, не знаю,
володієте такою — -
11:56 - 11:58це порада для вас.
-
11:58 - 12:02Якщо ви налаштовуєте систему
на максимальне емоційне залучення, -
12:02 - 12:06а максимальне емоційне залучення
стає максимально шкодити світу — -
12:06 - 12:09час налаштовувати щось інше.
-
12:09 - 12:13(Оплески)
-
12:15 - 12:18Окрім того, щоб тиснути на них,
-
12:18 - 12:21чекати і сподіватися,
що вони, врешті, цим займуться, -
12:21 - 12:24ми теж можемо дещо зробити.
-
12:24 - 12:28Ми можемо запропонувати кращі способи,
-
12:28 - 12:30щоб втихомирити озлоблених підлітків.
-
12:30 - 12:33Якщо ви помітили, на вашу думку,
щось дійсно цікаве та змістовне, -
12:33 - 12:36і ви хочете цим поділитися — діліться,
-
12:36 - 12:39навіть якщо це не дасть сильних емоцій.
-
12:39 - 12:41Я розумію, що це невеличкий крок,
-
12:41 - 12:43але загалом — це має значення,
-
12:43 - 12:46бо ці сильні алгоритми
-
12:46 - 12:48отримують сигнали поведінки від нас.
-
12:50 - 12:52Тож подумайте над цим.
-
12:52 - 12:54Кілька років тому було
дуже модно говорити, -
12:54 - 12:57що інтернет — це революційне знаряддя,
-
12:57 - 12:59яке об'єднає всіх нас.
-
12:59 - 13:01Тепер більш модно говорити,
-
13:01 - 13:04що інтернет — це величезне
та безнадійне сміттєзвалище. -
13:05 - 13:06Жоден з описів не відображає правди.
-
13:06 - 13:09Ми знаємо, що інтернет
надто обширний та складний, -
13:09 - 13:11щоб бути однозначно хорошим або поганим.
-
13:11 - 13:13Ці думки небезпечні по своїй суті:
-
13:13 - 13:16чи це утопічний погляд на інтернет,
як на нашого неминучого рятівника; -
13:16 - 13:20чи антиутопічний погляд, який говорить,
що інтернет нас знищить. -
13:20 - 13:22У будь-якому разі
ми зможемо зняти себе з гачка. -
13:24 - 13:26Наше майбутнє не є неминучим.
-
13:27 - 13:29Інтернет складається із людей.
-
13:29 - 13:32У соціальних медіакомпаніях
люди приймають рішення. -
13:32 - 13:35Люди виводять хештеги у тренди або ні.
-
13:35 - 13:38Люди змушують суспільства
процвітати і занепадати. -
13:39 - 13:41Коли ми засвоїмо цей факт,
-
13:41 - 13:44то припинимо чекати на неминуче майбутнє
-
13:44 - 13:46і візьмемося за роботу зараз.
-
13:47 - 13:50Знаєте, ми навчилися, що мораль
сильно викривлена, -
13:50 - 13:53але завжди викривлена
у бік справедливості. -
13:54 - 13:56Можливо.
-
13:57 - 13:58Можливо, так буде.
-
13:59 - 14:01Але це завжди було сподіванням,
-
14:01 - 14:04а не гарантією.
-
14:04 - 14:06Викривлення не станеться саме по собі.
-
14:06 - 14:10Таємнича сила не викривить цю мораль.
-
14:10 - 14:11Справжня правда
-
14:11 - 14:14є набагато страшнішою
та більш неприборканою, -
14:14 - 14:17і полягає в тому, що ми її викривляємо.
-
14:17 - 14:18Дякую.
-
14:18 - 14:22(Оплески)
- Title:
- Всередині химерного світу інтернет-тролів та пропагандистів
- Speaker:
- Ендрю Маранц
- Description:
-
Три роки журналіст Ендрю Маранц провів, вникаючи у світ Інтернет-тролів та прогандистів у соціальних мережах. Він шукав тих людей, які розпилюють радикальні думки в саме серце онлайн-спілкування та намагався зрозуміти, як вони поширюють свої ідеї. Пролізьте у кролячу нору онлайн-пропаганди та дезінформаціїї — дізнайтесь, як нам почати робити інтернет менш токсичним.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:36
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Sofia Kovalchuk accepted Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists |