Εις τον αφρό της θάλασσας - En la espuma del mar**
-
0:00 - 0:04Junto a la espuma del mar
-
0:05 - 0:09mi amada duerme, mi amada duerme,
-
0:09 - 0:16por favor os pido, olas, no me la despertéis.
-
0:17 - 0:24por favor os pido, olas, no me la despertéis.
-
0:24 - 0:28Camino del mar íbamos
-
0:28 - 0:32y sólo de ti - y sólo de ti - hablábamos,
-
0:32 - 0:36al mar vayas o al mar vengas,
-
0:36 - 0:40recuerda mis palabras.
-
0:55 - 0:58Ojalá se inclinaran los montes
-
0:59 - 1:03y pudiera ver el Levante
-
1:04 - 1:11y pudiera ver Cefalonia y la hermosa Zante
-
1:12 - 1:19y pudiera ver Cefalonia y la hermosa Zante
-
1:19 - 1:23Camino del mar íbamos
-
1:23 - 1:26y sólo de ti hablábamos,
-
1:26 - 1:30al mar vayas o al mar vengas,
-
1:30 - 1:35recuerda mis palabras.
-
1:49 - 1:53Cefalonia, Cefalonia y Zacinto
-
1:54 - 1:58Corcira, Corcira y Léucade
-
1:59 - 2:06estas cuatro islas adornan la Hélade
-
2:06 - 2:10estas cuatro islas adornan la Hélade
-
2:10 - 2:21Camino del mar íbamos y sólo de ti hablábamos
-
2:21 - 2:29al mar vayas o al mar vengas, recuerda mis palabras.
-
2:44 - 2:48El sacerdote de Cefalonia
-
2:48 - 2:52lee con sabiduría,
-
2:53 - 3:00los doce evangelios se convierten en trece
-
3:01 - 3:08los doce evangelios se convierten en trece
-
3:08 - 3:15Camino del mar íbamos y sólo de ti hablábamos
-
3:15 - 3:19al mar vayas o al mar vengas,
-
3:19 - 3:23recuerda mis palabras.
-
3:23 - 3:28Al mar vayas o al mar vengas,
-
3:28 - 3:42recuerda mis palabras.
- Title:
- Εις τον αφρό της θάλασσας - En la espuma del mar**
- Description:
-
Canción tradicional de las islas jónicas (Adriático). Aquí, se han saltado una estrofa: ver http://kanellatou.gr/en/music-archive/lyrics/item/202-kefalonia-gialo-gialo.html (la transcripción que he usado) and http://www.allthelyrics.com/forum/greek-lyrics-translation/72431-translation-from-greek-to-english.html para una versión bilingüe.
En castellano hay una hermosa experiencia de un profesor de griego, que utilizó la versión de la película 'Los cañones de Navarone': http://griegoantiguo.wordpress.com/2009/11/27/los-canones-de-navarone-a-proposito-del-epitalamio/ - Video Language:
- Greek
- Duration:
- 03:44
Claude Almansi commented on Spanish subtitles for Εις τον αφρό της θάλασσας - In the sea froth** | ||
Donatus Fuscus commented on Spanish subtitles for Εις τον αφρό της θάλασσας - In the sea froth** | ||
Donatus Fuscus edited Spanish subtitles for Εις τον αφρό της θάλασσας - In the sea froth** | ||
Claude Almansi commented on Spanish subtitles for Εις τον αφρό της θάλασσας - In the sea froth** | ||
Donatus Fuscus edited Spanish subtitles for Εις τον αφρό της θάλασσας - In the sea froth** | ||
Donatus Fuscus added a translation |