Return to Video

Education and jobs for the deaf | Ruma Roka

  • 0:07 - 0:09
    什么都不懂, 是吗?
  • 0:09 - 0:11
    (笑声)
  • 0:11 - 0:13
    印度有六百三十万聋(哑)人
  • 0:13 - 0:17
    一天过一天他们想用不同方式去了解他们所听不到声音
  • 0:17 - 0:20
    尝试去理解他们听不到的世界
  • 0:20 - 0:23
    极度的意识缺乏以及社会的污名
  • 0:23 - 0:26
    对于这些不一样的孩子
  • 0:26 - 0:28
    父母奔波
  • 0:28 - 0:31
    尝试去了解怎么抚育他们的孩子
  • 0:31 - 0:34
    他们被告知,即使你的孩子听不见
  • 0:34 - 0:36
    他们的喉咙没问题
  • 0:36 - 0:38
    声带也没问题
  • 0:38 - 0:41
    最后也能被教导怎么说话
  • 0:41 - 0:46
    他们开始用几年以上的时间开始教导
  • 0:46 - 0:50
    这些小孩如何表达那些他们呢听不见的字
  • 0:51 - 0:54
    即使在家里,小孩子们也想要
  • 0:54 - 0:56
    与他们的父母沟通
  • 0:56 - 1:00
    他们想要成为家中交流的一份子
  • 1:00 - 1:04
    但他们不行,他们不能明白,为什么没人在聆听他们
  • 1:05 - 1:07
    所以他感到被孤立和被遗忘
  • 1:07 - 1:10
    作为一个成长过程中最关键的被需要的技能
  • 1:10 - 1:14
    他到了学校想着,好的,希望事情会变得不同
  • 1:14 - 1:17
    然而他发现老师们开关着嘴巴
  • 1:17 - 1:20
    然后在板子上写着一些奇怪的东西
  • 1:20 - 1:23
    在不理解的情况下,因为他们听不见
  • 1:23 - 1:27
    他们把内容抄了下来,在考试里复述
  • 1:27 - 1:31
    就这样通过机械式的学习,得到一些不错的分数,他完成了学业
  • 1:31 - 1:35
    他的求职机会呢?
  • 1:35 - 1:38
    这是一个没有得到真正教育的孩子
  • 1:38 - 1:41
    只学会了三四十个的字和词汇
  • 1:41 - 1:46
    他心里会感到没有安全感,他也可能对这个世界有怨言
  • 1:46 - 1:49
    这个已经把他当成残疾人的世界
  • 1:49 - 1:53
    他可以在哪工作?一些不需要技术的工作
  • 1:53 - 1:56
    甚至常常在很虐待的环境下
  • 1:56 - 2:02
    这是我在2004年开始这个旅程的原因,凯利说:“我没有,
  • 2:02 - 2:04
    我没有任何聋哑的家人。
  • 2:04 - 2:08
    就是一个奇怪的吸引力,没有逻辑的想法。
  • 2:08 - 2:10
    我进入这个世界,开始学习手语。
  • 2:10 - 2:14
    在当时,那是一个挑战。没有人想要学,好像没有人知道。
  • 2:14 - 2:17
    ”鲁玛,你要学习的是什么语言?
    那是一门语言吗?“
  • 2:17 - 2:22
    无论如何,学习手语开启了我进入这个团体的人生
  • 2:22 - 2:24
    可以说是非常无声,
  • 2:25 - 2:27
    伴随着热忱与好奇心,
  • 2:27 - 2:28
    成为了一个手语的学生。
  • 2:28 - 2:31
    然后我知道了他们想要做的东西
  • 2:31 - 2:39
    一年之后,就在2005年,我带着很少的储蓄,约$5000
  • 2:39 - 2:43
    从到期的保险拿出,我开创了这个中心
  • 2:43 - 2:46
    在一个两个房间的组屋,只有六位学生
  • 2:46 - 2:49
    然后我开始教导他们英文的手语
  • 2:49 - 2:53
    这个挑战是,在那个时候需要的时间
  • 2:53 - 2:55
    怎么让这些孩子高中毕业
  • 2:55 - 2:59
    得到真正的工作进入公司
  • 2:59 - 3:04
    得到工作的尊严,得到那些证明聋哑人不是傻子的工作?
  • 3:04 - 3:08
    所以,这项挑战是艰巨的。
    这些聋哑人这么呆了一些年
  • 3:08 - 3:11
    不满足他们的工作的这些年还有黑暗。
  • 3:11 - 3:14
    他们需要相信自己
    他们的父母需要被说服
  • 3:14 - 3:16
    他们的孩子不是聋哑人不是傻子
  • 3:16 - 3:19
    还有他们能后靠自己的双脚站立
  • 3:19 - 3:21
    但最重要的是
  • 3:21 - 3:24
    雇主愿不愿意聘请不会说话的,
  • 3:24 - 3:28
    听不到的,也不会读和写很多的员工?
  • 3:28 - 3:32
    我和一些行业的朋友们讨论
  • 3:32 - 3:36
    然后我分享他们关于什么是聋子的故事
  • 3:36 - 3:40
    然后我了解了公司里有一个分明的领域
  • 3:40 - 3:44
    一个聋子也能够工作,提供很大价值的领域
  • 3:44 - 3:47
    使用一些很少资源,
    我们创造了史无前例的
  • 3:47 - 3:50
    聋人职业技术课程,在这个国家里
  • 3:50 - 3:53
    寻找培训者是一个困难,
    所以我培训我的聋人孩子
  • 3:53 - 3:57
    我的学生,成为聋人们的老师
  • 3:57 - 4:00
    这是一个伴着极大责任感以及给予他们自尊的工作
  • 4:02 - 4:07
    雇主仍然怀疑,教育,资格证,教育十级
  • 4:07 - 4:10
    ”不不不,鲁玛,
    我们不能聘请他“
  • 4:10 - 4:11
    那是一个很大的问题
  • 4:11 - 4:12
    即使我们聘请了他,
  • 4:12 - 4:15
    我们要如何与他们沟通?
    他不会读,不会写
  • 4:15 - 4:16
    不会听,不会说
  • 4:16 - 4:20
    我告诉他们,“我们可以一步一步来吗?
  • 4:20 - 4:23
    你知道的,我们可以专注在他可以做的事情上
  • 4:23 - 4:26
    他是拥有非常好的视觉感官的人
    他可以工作
  • 4:26 - 4:31
    他还做得非常棒,但如果不是
    我们至少知道
  • 4:31 - 4:35
    在这里我想分享维师卡布的故事
  • 4:35 - 4:39
    在2009年,他来这里找我们,他当时不懂任何语言
  • 4:39 - 4:42
    他甚至连手语都不知道。
  • 4:42 - 4:45
    所有他看到的,传送至他的大脑的,都通过他的眼睛
  • 4:45 - 4:47
    他的妈妈失望至极,说:
  • 4:47 - 4:50
    “鲁玛,我可以让他留在你的中心两个小时吗?
  • 4:50 - 4:51
    看管他真的对我来说非常困难
  • 4:51 - 4:56
    你知道我一天要看管他24个小时
  • 4:56 - 4:58
    然后我说:”哦,好吧。“
    好像一个突发的服务
  • 4:58 - 5:03
    我们费了很大的心力,用了一年半
  • 5:03 - 5:07
    教会了维师一个语言
    他开始沟通
  • 5:07 - 5:10
    他开始有自己的意识
    开始明白自己有
  • 5:10 - 5:14
    我指的是他不能听,但是
    但却能做其他不同的事情
  • 5:14 - 5:17
    他发觉他喜欢通过电脑工作
  • 5:17 - 5:19
    我们鼓励他,激励他
  • 5:19 - 5:22
    让他学习我们的网络科技课程
    你知道吗,他完成了所有的测试
  • 5:22 - 5:26
    在我紧张的心情之下。
    然后来到了这一天
  • 5:26 - 5:29
    在一个出名的科技公司的终端
  • 5:29 - 5:32
    为了接触更多以及经验,我说,
  • 5:32 - 5:36
    ”让维师去参加工作的面试吧。“
  • 5:36 - 5:39
    维师到了那里,完成了所有的测试
  • 5:39 - 5:43
    我还说:”啊,我就希望他能够呆在那里
  • 5:43 - 5:44
    至少六个月。“
  • 5:44 - 5:46
    到现在已经一年半了
  • 5:46 - 5:50
    维师还在那里,
    而且他不是
  • 5:50 - 5:53
    ”哦,这个可怜的人需要在这个需要听觉的环境。“
  • 5:53 - 5:58
    他也成功获得月度最佳员工,不止一次而是两次
  • 5:58 - 6:00
    (拍手)
  • 6:00 - 6:04
    然而我要分享给你们的是,
    今天,我们用了大约
  • 6:04 - 6:07
    一年半的时间教导
    一个聋人准备好
  • 6:07 - 6:11
    进入这个我们认知的真正的世界
  • 6:11 - 6:16
    在短短的六年,现在
    五百多位我优秀的年轻学生
  • 6:16 - 6:21
    在一些
    行业顶尖的集团工作
  • 6:21 - 6:25
    在平面设计
    在网络科技的终端
  • 6:25 - 6:29
    在医药行业
    在除去求职障碍的情况下
  • 6:29 - 6:31
    在保安行业,在银行业
  • 6:31 - 6:34
    在零售店铺,
    做着直接的客户服务
  • 6:34 - 6:35
    (拍手)
  • 6:35 - 6:40
    直接面对人们
    像我和你们,在肯德基,在咖啡厅
  • 6:40 - 6:42
    我想留给你们一些想法
  • 6:42 - 6:44
    是的,改变是有可能的
  • 6:44 - 6:48
    而且这开始于我们微小的一念之间。
  • 6:48 - 6:51
    谢谢大家。
  • 6:51 - 6:51
    (拍手)
  • 7:02 - 7:06
    还有这个是拍手,
    这是拍手的国际性手语。
  • 7:06 - 7:08
    谢谢大家。
Title:
Education and jobs for the deaf | Ruma Roka
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:10

Chinese, Simplified (Singaporean) subtitles

Revisions