“Tropeçando para a intimidade”: Um TED Talk improvisado
-
0:00 - 0:03[Esta é uma palestra
(e introdução) improvisada -
0:03 - 0:05[baseada num tópico sugerido pelo público.
-
0:05 - 0:07[O orador não conhece
o conteúdo dos "slides".] -
0:08 - 0:10Apresentadora:
O nosso próximo orador... -
0:11 - 0:13(Risos)
-
0:15 - 0:16é um...
-
0:19 - 0:20incrivelmente...
-
0:23 - 0:25(Risos)
-
0:25 - 0:28É um linguista incrivelmente experiente
-
0:28 - 0:30que trabalha no laboratório do MIT
-
0:30 - 0:32com um pequeno grupo de investigadores.
-
0:32 - 0:34e, através do estudo da nossa língua
-
0:34 - 0:36e da forma que comunicamos
com outras pessoas, -
0:37 - 0:40deparou-se com o segredo
da intimidade humana. -
0:40 - 0:43Vem-nos dar aqui a sua perspetiva.
Deem-lhe as boas vindas ao palco. -
0:43 - 0:45Anthony Veneziale.
-
0:45 - 0:47(Aplausos)
-
0:55 - 0:57(Risos)
-
0:59 - 1:02Anthony Veneziale: Vocês devem pensar:
"Eu sei o que estás a passar." -
1:03 - 1:06Provavelmente estão a olhar para mim
aqui sobre este círculo vermelho, -
1:06 - 1:09ou provavelmente estão a ver-me no ecrã.
-
1:09 - 1:12Há um sexto de segundo de atraso.
-
1:13 - 1:16Apanhei-me? Sim, consegui.
-
1:16 - 1:19Consegui ver-me antes de me virar,
-
1:19 - 1:23e aquele pequeno atraso
cria uma pequena divisória. -
1:23 - 1:26(Risos)
-
1:28 - 1:32Uma divisória é exatamente o que acontece
com a linguagem humana, -
1:32 - 1:36e o processamento dessa linguagem.
-
1:36 - 1:40É claro que estou a trabalhar
num pequeno laboratório no MIT. -
1:40 - 1:42(Risos)
-
1:43 - 1:46E esforçamo-nos para obter
o máximo de perceções que podemos. -
1:46 - 1:48(Risos)
-
1:48 - 1:52Isto nem sempre é associado
a um problema informático, -
1:52 - 1:57mas, neste caso, descobrimos
que a persistência da visão -
1:57 - 1:59e o consumo sonoro
-
1:59 - 2:03têm muito mais em comum
do que julgávamos. -
2:03 - 2:06Vemos isso neste primeiro "slide".
-
2:06 - 2:08(Risos)
-
2:10 - 2:12(Aplausos)
-
2:14 - 2:18Imediatamente o vosso pensamento é:
"Isto é um ovo cozido?" -
2:18 - 2:20(Risos)
-
2:20 - 2:24"Será talvez a integridade
estrutural do ovo -
2:24 - 2:28"capaz de sustentar o peso
do que parece ser uma pedra? -
2:28 - 2:31"Ah, será de facto uma pedra real?"
-
2:31 - 2:36Fazemos perguntas
quando temos informações visuais. -
2:37 - 2:40Mas quando nós ouvimos informações,
é isto que acontece. -
2:41 - 2:44(Risos)
-
2:45 - 2:49As comportas do nosso espírito
abrem-se como as ruas de Xangai -
2:49 - 2:53(Aplausos)
-
2:54 - 2:56Tantos pedaços de informações
para processar, -
2:56 - 3:00tantas ideias, conceitos, sentimentos
e, claro, tantas vulnerabilidades -
3:00 - 3:02que, geralmente, não desejamos partilhar.
-
3:02 - 3:04Então escondemo-nos,
-
3:04 - 3:07escondemo-nos atrás daquilo
a que gostamos de chamar -
3:07 - 3:09as "comportas da intimidade".
-
3:09 - 3:11(Risos)
-
3:11 - 3:14O que é que essas comportas
poderão estar a suster? -
3:14 - 3:17Qual é o dique que sustenta
essa construção? -
3:17 - 3:19Bem, para começar...
-
3:20 - 3:22(Risos)
-
3:24 - 3:28descobrimos que é diferente
para seis genótipos diferentes. -
3:29 - 3:32(Aplausos)
-
3:38 - 3:41E, claro, podemos começar
a categorizar esses genótipos -
3:41 - 3:45numa experiência neuronormativa
e numa experiência neurodiversificada. -
3:45 - 3:47(Risos)
-
3:47 - 3:49No lado direito do ecrã,
-
3:49 - 3:52vemos picos para o pensamento
neurodiversificado. -
3:52 - 3:55Geralmente, só há dois estados emocionais
-
3:55 - 3:57que um cérebro neurodiversificado
-
3:57 - 4:00pode tabular e contabilizar
num determinado momento, -
4:00 - 4:04eliminando assim
a possibilidade de, às vezes, -
4:04 - 4:08estarem emotivamente sintonizados
com a situação presente. -
4:09 - 4:12Mas no lado esquerdo,
vemos o cérebro neuronormativo -
4:12 - 4:15que, frequentemente,
pode manejar aproximadamente -
4:15 - 4:17cinco peças distintas de informações
emocionais cognitivas -
4:17 - 4:19em determinado momento.
-
4:19 - 4:22Estas são as ligeiras variações
que estamos a ver, -
4:22 - 4:24nos percentis 75, 90, e 60
-
4:24 - 4:26e depois, claro, a enorme diferença
-
4:26 - 4:28dos percentis 25, 40 e 35.
-
4:28 - 4:29(Risos)
-
4:29 - 4:32Mas, que rede neural é essa
-
4:32 - 4:37que ajuda a ligar e a criar
estas diferentes discrepâncias? -
4:39 - 4:41(Risos)
-
4:47 - 4:48O medo.
-
4:49 - 4:50(Risos)
-
4:50 - 4:53(Aplausos)
-
4:56 - 4:59Como todos nós sabemos,
o medo reside na amígdala, -
4:59 - 5:01e é uma reação muito natural,
-
5:01 - 5:06que está ligada muito estreitamente
à perceção visual. -
5:06 - 5:09Não está tão estreitamente ligada
com a perceção verbal. -
5:09 - 5:12Por isso, os nossos recetores do medo
ativam-se frequentemente -
5:12 - 5:18antes de qualquer uso cognitivo
do verbal e das palavras -
5:18 - 5:20e pistas de linguagem.
-
5:20 - 5:23Assim, à medida que vemos
esses momentos de medo, -
5:23 - 5:26ficamos surpreendidos.
-
5:26 - 5:29Cambaleamos numa certa direção,
-
5:30 - 5:33geralmente para longe da intimidade.
-
5:33 - 5:35(Risos)
-
5:35 - 5:39Claro, há uma diferença
entre a perceção masculina -
5:39 - 5:40e a perceção feminina
-
5:40 - 5:44e a perceção dos trans e de todos
os que ficam pelo meio, também -
5:44 - 5:47e os que estão fora do espetro do género.
-
5:47 - 5:49(Risos)
-
5:50 - 5:53Mas o medo é o sistema central,
subjacente e fundamental -
5:53 - 5:56entre todos os nossos
sistemas de resposta. -
5:56 - 5:59Lutar-ou-fugir é um dos mais primitivos,
-
5:59 - 6:03há quem diga que é uma reação
reptiliana ao nosso ambiente. -
6:03 - 6:09Como nos podemos desligar
ou desenganchar dos cornos da amígdala? -
6:09 - 6:11(Risos)
-
6:11 - 6:14Eu gostava de vos contar
agora o segredo. -
6:14 - 6:17(Aplausos)
-
6:22 - 6:24Tudo isto está a fazer
muito sentido, até demais. -
6:24 - 6:26(Risos)
-
6:28 - 6:31O segredo reside
-
6:31 - 6:35em virar as costas uns aos outros.
-
6:35 - 6:38Eu sei que isto soa totalmente
como o oposto -
6:38 - 6:40do que vocês estavam à espera,
-
6:40 - 6:45mas quando, numa relação,
viramos as costas ao nosso parceiro, -
6:45 - 6:47e viramos as costas um ao outro...
-
6:48 - 6:49(Risos)
-
6:50 - 6:52eliminamos as deixas visuais.
-
6:52 - 6:54(Risos)
-
6:54 - 6:56(Aplausos)
-
6:58 - 7:01Ficamos mais rapidamente disponíveis
-
7:01 - 7:05para falhar primeiro.
-
7:05 - 7:07E falhar primeiro...
-
7:08 - 7:10(Risos)
-
7:10 - 7:15ultrapassa de longe
os grandes esforços que fazemos -
7:15 - 7:18para agradar aos outros,
-
7:18 - 7:20aos nossos parceiros e a nós mesmos.
-
7:20 - 7:23Gastamos milhares e milhares
de milhões de dólares -
7:23 - 7:26em roupas, em maquilhagem,
-
7:26 - 7:29na última moda de óculos,
-
7:31 - 7:34mas não gastamos dinheiro nem tempo
-
7:34 - 7:36a comunicar com os outros
-
7:36 - 7:40de forma sincera e honesta,
-
7:40 - 7:43despojados desses recetores visuais.
-
7:43 - 7:46(Aplausos)
-
7:48 - 7:51(Risos)
-
7:51 - 7:53Parece difícil, não é?
-
7:53 - 7:56(Risos)
-
8:02 - 8:05Mas queremos ser agressivos nisto.
-
8:05 - 8:08Não queremos ficar sentados no sofá.
-
8:09 - 8:11Como um historiador disse há bocado,
-
8:11 - 8:16é importante levantarmo-nos
e, às vezes, evitar esse sofá. -
8:16 - 8:18Como é que podemos fazer isso?
-
8:18 - 8:21Sim, há um método muito importante.
-
8:23 - 8:27Perceções, Compaixão, Empatia
-
8:28 - 8:31(Aplausos)
-
8:40 - 8:43Quando começamos a utilizar
este método, -
8:44 - 8:49as possibilidades
tornam-se muito maiores que nós. -
8:50 - 8:53De facto, tornam-se menores que nós.
-
8:55 - 8:57A nível molecular,
-
8:57 - 9:00eu acredito que essa perceção
-
9:00 - 9:02é o tema unificador
-
9:02 - 9:05para todas as palestras
que vocês já viram na TED até aqui -
9:05 - 9:10e vai continuar enquanto nós,
embarcamos nesta viagem, -
9:10 - 9:13aqui neste planeta pequenino,
-
9:14 - 9:16na bordinha, no precipício,
-
9:17 - 9:20à medida que vemos
que a morte é inevitável. -
9:21 - 9:23(Risos)
-
9:23 - 9:25Será que nos vai encontrar
a todos ao mesmo tempo? -
9:25 - 9:28Acho que essa é a variável
que estamos a inquirir. -
9:28 - 9:30(Risos)
-
9:34 - 9:37Eu acho que essa linha do tempo
torna-se um pouco mais longa -
9:37 - 9:39quando utilizamos este método
-
9:39 - 9:43e viramos as costas uns aos outros
-
9:43 - 9:45e construímos em conjunto,
-
9:45 - 9:47ignorando o medo
-
9:47 - 9:49e trabalhando para...
-
9:50 - 9:54(Risos)
-
10:02 - 10:04— eles vão editar esta parte —
-
10:04 - 10:06(Risos)
-
10:08 - 10:13para uma experiência madura de amor,
-
10:13 - 10:14de compaixão,
-
10:14 - 10:16de intimidade baseada numa verdade
-
10:16 - 10:20que estamos a partilhar
na nossa imaginação -
10:20 - 10:24e no coração que todos podemos tocar,
-
10:24 - 10:26sentir de maneira tátil,
-
10:26 - 10:31ter, talvez, uma experiência
potencialmente piegas -
10:31 - 10:34que não deitamos fora
lá porque está um pouco queimada. -
10:35 - 10:41Mas cortemos a meio
a experiência que recolhemos, -
10:42 - 10:44semeemos o que o coração, o âmago,
-
10:44 - 10:47a semente dessa ideia existe
em cada um de nós, -
10:47 - 10:49e vamos partilhá-lo
costas com costas. -
10:49 - 10:51Muito obrigado.
-
10:51 - 10:54(Aplausos)
- Title:
- “Tropeçando para a intimidade”: Um TED Talk improvisado
- Speaker:
- Anthony Veneziale
- Description:
-
Numa palestra hilariante, completamente improvisada, o mestre do improviso Anthony Veneziale sobe ao palco para uma performance realmente única. Armado com um tópico sugerido pelo público (“tropeçando para a intimidade”) e um baralho de slides que ele nunca antes tem visto, Veneziale cria uma meditação na interseção do amor, da linguagem, e... abacates?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:11
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | ||
Retired user edited Portuguese subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk |