Return to Video

영화로 전달하는 자부심과 힘

  • 0:01 - 0:06
    실리콘 밸리와 인터넷은
    제게 슈퍼 파워와
  • 0:06 - 0:09
    전투에 맞설 장비와
  • 0:09 - 0:12
    총알을 막아낼 복장을 주고
  • 0:12 - 0:16
    커다란 신호를 하늘에 비추어
    언제 싸워야 하는지 알려주었습니다.
  • 0:17 - 0:21
    사실 아무것도 증명할 수 없습니다.
  • 0:21 - 0:23
    저는 "과학자"가 아니므로
  • 0:23 - 0:24
    "증거"가 없습니다.
  • 0:25 - 0:28
    사실, 제 로튼 토마토 점수는
    지금 50%를 오르락내리락합니다.
  • 0:28 - 0:30
    왜 저를 들여보내 줬는지
    저도 궁금하네요.
  • 0:30 - 0:31
    (웃음)
  • 0:32 - 0:35
    하지만 이 자리의 주제가
    우리보다 더 커다란 힘과
  • 0:35 - 0:37
    맞부딪히는 일이라면,
  • 0:37 - 0:38
    제대로 온 게 맞습니다.
  • 0:38 - 0:40
    지난 해,
  • 0:40 - 0:43
    제 영화 "크레이지 리치 아시안"으로
    흥미로운 한 해를 보냈거든요.
  • 0:44 - 0:45
    (박수와 환호)
  • 0:45 - 0:47
    감사합니다.
  • 0:47 - 0:49
    특히 오늘날의 관계라는
    주제에 대해 말해보자면,
  • 0:49 - 0:52
    제 이야기가 가능했던 것은
    제 삶 속에 있었던
  • 0:52 - 0:56
    관계의 집합으로 인한 것임을
    알고 있습니다.
  • 0:56 - 0:59
    제 이야기를 공유함으로써,
  • 0:59 - 1:02
    누군가가 저보다 일찍 길을
    찾는 데 도움이 되기를 바랍니다.
  • 1:02 - 1:07
    제 이야기는 제가 처음으로
    신성한 책을 펼치며 시작합니다.
  • 1:08 - 1:11
    각종 장치로 가득한 그 신성한 책은
    바로 “샤퍼 이미지”예요.
  • 1:11 - 1:12
    (웃음)
  • 1:12 - 1:14
    네. 아는 분도 계시네요.
  • 1:14 - 1:17
    샤퍼 이미지는 꿈으로 가득한
    마술같은 잡지였습니다.
  • 1:17 - 1:21
    실제 있으리라 생각도 못해본 물건들이
  • 1:21 - 1:22
    그 잡지 안에 있었죠.
  • 1:22 - 1:24
    우편 주문도 할 수 있었죠.
  • 1:24 - 1:27
    이전에 전혀 존재했을 것
    같지 않은 제품,
  • 1:27 - 1:30
    가령 "그레고리"는 실물과
    똑같은 휴대용 마네킹으로
  • 1:30 - 1:33
    강인하고 남성적인 외모로
    범죄를 단념시킵니다.
  • 1:33 - 1:34
    실제로 있는
  • 1:34 - 1:35
    (웃음)
  • 1:35 - 1:37
    암튼, 정말 존재하는 물건이죠.
  • 1:37 - 1:38
    (웃음)
  • 1:38 - 1:42
    하지만 제 시선은
    시마 비디오 에디트 2에 꽂혔습니다.
  • 1:42 - 1:44
    10살이었던 저에게는
    무척 근사해 보였습니다.
  • 1:44 - 1:47
    VHS 플레이어를 모조리 연결해
  • 1:47 - 1:49
    함께 편집할 수 있었죠.
  • 1:49 - 1:52
    그래서 저는 부모님께 이걸
    사달라고 졸랐습니다.
  • 1:52 - 1:53
    하지만 그 얘기를 하기 전
  • 1:53 - 1:55
    제 부모님에 대해
    잠시 설명해 드리겠습니다.
  • 1:55 - 1:58
    부모님은 어릴 적 미국으로 오셨습니다.
  • 1:58 - 2:00
    중국과 대만에서 건너와
  • 2:00 - 2:03
    캘리포니아, 로스 알토스에
    정착하셨습니다.
  • 2:03 - 2:05
    지금 실리콘 밸리가
    실리콘 밸리로 불리기 전이었죠.
  • 2:05 - 2:09
    부모님은 셰프 추라는
    음식점을 시작하셨습니다.
  • 2:09 - 2:11
    50년이 지난 지금도
    식당에서 일하십니다.
  • 2:11 - 2:13
    두분은 여전히 거기 계시고
  • 2:13 - 2:15
    저는 거기서 자랐으며, 좋았습니다.
  • 2:15 - 2:17
    관계에 대해 말하자면,
    식당은 관계의 중심지였습니다.
  • 2:17 - 2:21
    사람들이 생일이나 기념일을 축하하러
    혹은 사업 거래를 위해,
  • 2:21 - 2:23
    먹고 마시려고 식당을 찾았습니다.
  • 2:23 - 2:24
    관계맺음의 공간이었죠.
  • 2:24 - 2:26
    저는 그러한 환경에서 자랐습니다.
  • 2:26 - 2:30
    부모님은 항상 미국이 세계에서
    가장 멋진 곳이라 이야기하셨습니다.
  • 2:30 - 2:31
    미국에서는
  • 2:31 - 2:35
    사랑만 있으면, 열심히 일해서
    원하는 것을 모두 성취할 수 있습니다.
  • 2:35 - 2:39
    그래서 부모님은 저희 다섯을
    전형적인 미국 아이로 키우셨습니다.
  • 2:39 - 2:40
    저는 막내로,
  • 2:40 - 2:43
    여기 보면 눈을 감고 있는 게 접니다.
  • 2:43 - 2:46
    부모님께서 누나와 제 이름을
    제니퍼와 조나단이라 지으셨는데,
  • 2:46 - 2:50
    TV쇼 "부부 탐정"에 나온
    주인공 이름에서 따왔습니다.
  • 2:50 - 2:52
    (웃음)
  • 2:52 - 2:55
    부모님이 얼마나 미국을
    사랑하셨는지 아시겠죠.
  • 2:55 - 2:57
    부모님은 우리가
    케네디 일가라고 생각하셨습니다.
  • 2:57 - 2:59
    특히 어머니께서 그러셨죠.
  • 2:59 - 3:01
    저희를 항상 같은 차림으로 입히시고
  • 3:01 - 3:05
    예절 교실이나
    볼룸댄스 교실에 보내셨으며
  • 3:05 - 3:09
    제대로 된 치과 보험에
    들어 주셨습니다.
  • 3:09 - 3:10
    (웃음)
  • 3:10 - 3:12
    이 사진은 제 실제 모습입니다.
    합성 아닙니다.
  • 3:12 - 3:14
    신에게 감사드립니다.
  • 3:14 - 3:18
    가족이 휴가 갈 때마다
    제가 비디오 카메라를 담당했고
  • 3:18 - 3:21
    녹화한 장면을 모두 모아뒀지만
    그걸로 할 일이 없었습니다.
  • 3:21 - 3:24
    결국 시마 비디오 에디트 2가
    필요했습니다.
  • 3:24 - 3:26
    부모님께서 제 부탁을 들어주셨고
  • 3:26 - 3:29
    저는 매일 밤을 새며
    모든 VCR과 씨름하며
  • 3:29 - 3:32
    형과 누나의 방에서
    전선에 얽히는 사투 끝에
  • 3:32 - 3:34
    결국 보여줄 뭔가를 만들었습니다.
  • 3:34 - 3:36
    어느 밤 거실로 가족을
    불러 모았습니다.
  • 3:36 - 3:38
    아마 1991년 즈음이었을 겁니다.
  • 3:38 - 3:40
    가족 모두를 거실에 앉게 했습니다.
  • 3:40 - 3:43
    심장이 쿵쾅거렸고
    숨을 깊게 들이마셨습니다.
  • 3:43 - 3:44
    마치 지금처럼요.
  • 3:44 - 3:46
    제가 재생 버튼을 누르자
  • 3:46 - 3:50
    실제로 놀라운 일이 벌어졌습니다.
  • 3:50 - 3:51
    모두 눈물을 흘렸습니다.
  • 3:52 - 3:53
    계속해서 울었습니다.
  • 3:53 - 3:56
    세상에서 가장 훌륭한 홈 비디오
    편집본이라 운 건 아니었죠.
  • 3:56 - 3:58
    꽤 괜찮은 작품이긴 했지만요.
  • 3:58 - 3:59
    (웃음)
  • 3:59 - 4:03
    하지만 우리를 한 평범한 가족으로
    볼 수 있었기 때문입니다.
  • 4:03 - 4:06
    눈앞의 화면 속에서 어울리고
    서로에게 속해 있었습니다.
  • 4:06 - 4:11
    마치 열렬히 좋아하던 영화나
    저희의 이름을 따온 TV쇼처럼요.
  • 4:11 - 4:14
    저는 다섯 아이 중 막내로서
    평생 처음으로
  • 4:14 - 4:16
    제 마음이 전달되었다고 기억합니다.
  • 4:16 - 4:18
    머릿속에 있는 모든 재료가
  • 4:18 - 4:22
    근사한 전기 제품을 거쳐
    만들어지고 세상에 나왔습니다.
  • 4:22 - 4:24
    저는 그 순간을 시작으로
  • 4:24 - 4:26
    남은 인생 내내
    이 일을 하기로 했습니다.
  • 4:26 - 4:28
    돈을 벌지 못해도 상관없었습니다.
  • 4:28 - 4:30
    열정이 생겼으니
    이제 도구가 필요했습니다.
  • 4:30 - 4:32
    아버지께서 일터에 나가
  • 4:32 - 4:35
    셰프 추에 방문하는 손님에게
    저의 홈 비디오 편집 기술을
  • 4:35 - 4:37
    끊임없이 자랑하셨고
  • 4:37 - 4:39
    운 좋게도 가게가
    실리콘 밸리에 있었죠.
  • 4:39 - 4:42
    덕분에 손님들은 하드웨어와
    소프트웨어에 관련된 일을 하는
  • 4:42 - 4:43
    엔지니어들 이었습니다.
  • 4:43 - 4:47
    그들은 저에게 디지털 영상 편집에
    필요한 것들을 주었습니다.
  • 4:47 - 4:50
    아마 90년대 중반이거나
    초반이었을 겁니다.
  • 4:50 - 4:53
    저 같은 아이에게
    이런 것들이 없던 시절이었죠.
  • 4:53 - 4:57
    저는 HP와 Sun 그리고
    어도비 러셀 브라운 같은 데서 나온
  • 4:57 - 5:00
    시험용 소프트웨어와
    하드웨어를 얻었습니다.
  • 5:00 - 5:02
    설명서가 없었기 때문에
  • 5:02 - 5:05
    스스로 배워야 했고
    점점 더 깊은 사랑에 빠졌습니다.
  • 5:05 - 5:08
    저는 USC 영화학과에 입학해
    학교를 다니기 시작했고
  • 5:08 - 5:12
    어머니와 아버지께서는 가끔 전화하셔서
  • 5:12 - 5:17
    항상 중국 뿌리에 관한 영화를
    만들어야 한다고 강조하셨습니다.
  • 5:17 - 5:20
    중국이 언젠가 거대한 영화 시장을
    차지하게 될 거라고 하셨죠.
  • 5:20 - 5:22
    “알겠어요.” 건성으로 대답했죠.
  • 5:22 - 5:23
    (웃음)
  • 5:23 - 5:25
    항상 부모님 말씀 잘 들으세요.
  • 5:25 - 5:28
    (웃음)
  • 5:28 - 5:31
    저는 저메키스, 루카스나
    스필버그가 되고 싶었습니다.
  • 5:31 - 5:34
    다루고 싶은 순위가 가장 낮은 주제가
    저의 문화 정체성과
  • 5:34 - 5:36
    저의 민족성이었습니다.
  • 5:36 - 5:38
    솔직히, 저는 이야기 나눌
    사람이 없었습니다.
  • 5:38 - 5:41
    학교에서 진심으로
    마음을 열 사람을 만나지 못했죠.
  • 5:41 - 5:43
    만난다고 해도, 무슨 얘기를 했을까요?
  • 5:43 - 5:45
    그냥 무시하고 살아가기로 했습니다.
  • 5:45 - 5:47
    15년 후로 넘어가볼까요.
  • 5:47 - 5:48
    할리우드에 입성합니다.
  • 5:48 - 5:50
    스필버그 감독이 저를 발견했고
  • 5:50 - 5:54
    더 락과 브루스 윌리스 그리고
    저스틴 비버 같은 스타와 함께 일했죠.
  • 5:54 - 5:58
    심지어 TED 스테이지에 댄스 컴퍼니
    LXD를 소개하러 나오기도 했습니다.
  • 5:58 - 6:00
    정말 근사했죠.
  • 6:00 - 6:01
    그리고 몇 년 전,
  • 6:01 - 6:03
    저는 창의성을 약간 잃은듯한
    느낌을 받았습니다.
  • 6:04 - 6:06
    원동력이 조금씩 약해지던 차에
  • 6:06 - 6:07
    계시를 받았습니다.
  • 6:08 - 6:10
    하늘에서 내려온 음성을 들었습니다.
  • 6:11 - 6:13
    더 정확히 말하면, 새 소리였습니다.
  • 6:13 - 6:15
    네. 사실, 트위터였습니다.
  • 6:15 - 6:16
    트위터에서 들은 소리는
  • 6:16 - 6:17
    (웃음)
  • 6:17 - 6:19
    콘스턴스 우의 목소리였고
  • 6:19 - 6:21
    대니얼 대 킴의 목소리였고
  • 6:21 - 6:23
    오늘 이 자리에 온 제니 양, 그리고
  • 6:23 - 6:24
    알란 양도 포함해서요.
  • 6:24 - 6:28
    모두가 할리우드에서의 느꼈던
  • 6:28 - 6:30
    아시아계 미국인 차별 문제를
    말하고 있었습니다.
  • 6:30 - 6:32
    저는 정말 충격을 받았죠.
  • 6:32 - 6:34
    생각은 해봤지만
    실제로 말하지는 못했습니다.
  • 6:34 - 6:36
    그동안 정말로 집중했고
  • 6:36 - 6:37
    일을 할 수 있어 행운이었지만
  • 6:37 - 6:39
    그제서야 깨달았습니다.
  • 6:39 - 6:40
    도대체 할리우드는 왜 이런 거야?
  • 6:40 - 6:42
    왜 아무도 나서지 않을까?
  • 6:42 - 6:46
    그리고 거울에 비친 모습을 보고
    제 자신이 할리우드임을 깨달았습니다.
  • 6:46 - 6:47
    말 그대로,
  • 6:47 - 6:49
    이 자리에도 옷깃에 힘주고 나올 정도로
  • 6:49 - 6:50
    저는 할리우드입니다.
  • 6:50 - 6:51
    (웃음)
  • 6:52 - 6:53
    아직도 서 있나요? 좋습니다.
  • 6:54 - 6:55
    (박수)
  • 6:56 - 6:59
    그동안 내내 저에게 너무
    많이 주어졌다고 느꼈는데
  • 6:59 - 7:03
    정작 사랑하는 영화계에
    어떤 보답했을까요?
  • 7:03 - 7:05
    여기에 나와 행운이지만,
  • 7:05 - 7:08
    이 순간, 저는 단지 운이 좋아
    여기 나온 것이 아니라
  • 7:08 - 7:10
    나올 자격이 있음을 깨달았죠.
  • 7:10 - 7:11
    아니, 나올 자격을 얻어냈습니다.
  • 7:11 - 7:15
    못 자고 일한 모든 밤과
    일하느라 놓친 금요일 파티와
  • 7:15 - 7:18
    영화를 편집하느라 잃어버린
    친구와 여자친구들,
  • 7:18 - 7:22
    단지 입이 있어서가 아니라
    말하기 위한 자격을 얻었습니다.
  • 7:22 - 7:23
    중요한 사실을 전달하려고요.
  • 7:23 - 7:25
    저는 사실 슈퍼 파워가 있습니다.
  • 7:25 - 7:29
    진심으로 이루고 싶은 일이 있을 때
    변화를 이루어내는 능력입니다.
  • 7:30 - 7:33
    자신에 대한 이야기를 하려고 하거나
  • 7:33 - 7:36
    자신이 속한 인종에 대한
    이야기를 하려고 하면,
  • 7:36 - 7:37
    겁이 날 수도 있고
  • 7:37 - 7:40
    혼자라는 느낌이 들 수도 있습니다.
  • 7:40 - 7:42
    하지만 인터넷은 말해줬습니다.
  • 7:42 - 7:45
    제 이야기를 지지해주고 사랑해줄
    군단 하나가 기다리고 있다는
  • 7:45 - 7:47
    신호를 보내줬습니다.
  • 7:47 - 7:51
    저는 케빈 콴의 놀라운 소설
    "크레이지 리치 아시안"을 찾았고
  • 7:51 - 7:53
    일을 시작했습니다.
  • 7:53 - 7:55
    그의 소설을 함께 영화로 만들었습니다.
  • 7:55 - 7:56
    모두 아시안 인 캐스팅으로
  • 7:56 - 8:00
    25년 만에 처음으로, 모든 배역에
    아시아인을 캐스팅한 현대물입니다.
  • 8:00 - 8:02
    (박수와 환호)
  • 8:02 - 8:07
    하지만 시작할 무렵에는
    보장된 것이 전혀 없었습니다.
  • 8:07 - 8:10
    이런 영화는 고정 관객을
    확보할 수 없었습니다.
  • 8:10 - 8:12
    아무리 조사를 해봐도
  • 8:12 - 8:14
    영화를 보러 나타날 관객을
    찾을 수 없었죠.
  • 8:14 - 8:16
    실제로, 영화를 보게끔
  • 8:16 - 8:19
    공짜 표를 나눠주는 시험 상영에서조차
  • 8:19 - 8:21
    겨우 1대 25 비율을 확보했는데,
  • 8:21 - 8:23
    25번 요청하면
    단 한 사람만 왔던 거죠.
  • 8:23 - 8:25
    이런 이벤트 치곤 엄청 낮은
    성공률이었죠.
  • 8:25 - 8:28
    원작 소설을 아는 아시아 인들은
    할리우드를 신뢰하지 않았고
  • 8:28 - 8:32
    원작을 모르는 아시아 사람들은
    영화 제목이 불쾌하다고 생각했으며
  • 8:32 - 8:36
    아시아 사람이 아닌 관객은 그저
    자기가 볼 영화가 아니라 생각했습니다.
  • 8:36 - 8:39
    거의 망한 거나 다름없었습니다.
  • 8:39 - 8:41
    다행히, 워너 브라더스는
    저희를 외면하지 않았어요.
  • 8:41 - 8:44
    그런데, 인터넷 어딘가에서
  • 8:44 - 8:50
    아시아계 미국인 군단이 일어나서
    작가와 리포터 그리고 블로거,
  • 8:50 - 8:55
    수년간 각자의 영역에서
    글을 쓰던 사람들이
  • 8:55 - 8:57
    저도 모르는 사이에 힘을 보태줬습니다.
  • 8:57 - 8:58
    그들은 포스팅하기 시작했습니다.
  • 8:58 - 9:02
    몇몇 기술 창업자들이
    소셜 미디어에 글을 쓰고
  • 9:02 - 9:06
    저희에 대한 기사를
    “LA 타임스”와 “할리우드 리포터”
  • 9:06 - 9:09
    그리고 “엔터테인먼트 위클리”에
    올렸습니다.
  • 9:09 - 9:15
    마치 풀뿌리가 솟아오르며 저희를
    뉴스로 만들어주는 것 같았습니다.
  • 9:15 - 9:16
    보면서도 놀라운 경험이었어요.
  • 9:17 - 9:22
    증가하는 지원과 관심은 온라인 상에서
  • 9:22 - 9:25
    모든 아시아계 미국인들이
  • 9:25 - 9:27
    서로 토론하고 의논하는
    대화의 장으로 바뀌었습니다.
  • 9:27 - 9:29
    어떠한 이야기를 하고 싶은지
  • 9:29 - 9:31
    뭐를 말해야 하고 어떤 건 아닌지
  • 9:31 - 9:32
    혹은 어떻게,
  • 9:32 - 9:34
    우리 스스로를 웃음거리로 삼아도 될지?
  • 9:34 - 9:36
    캐스팅은 어떤지?
    어디까지 밀어붙여도 좋을지?
  • 9:36 - 9:39
    모두가 동의하지는 못했고,
    여전히 동의하지 않지만,
  • 9:39 - 9:40
    그건 중요한 게 아니었습니다.
  • 9:40 - 9:43
    중요한 점은 대화가 일어나고
    있다는 사실이었습니다.
  • 9:43 - 9:47
    그리고 이 대화가 흘러
    성장을 위한 기반이 되었습니다.
  • 9:47 - 9:51
    대화는 같은 목표를 이루기 위해
    노력하던 서로 다른 사람들이
  • 9:51 - 9:55
    모두 연결된 조직 세포로
    하나가 되게 해주었습니다.
  • 9:55 - 9:56
    물론, 완벽하지는 않았지만
  • 9:56 - 10:00
    우리가 커다란 화면에 어떻게 자신을
    선보일지 결정하는 계기가 되었습니다.
  • 10:02 - 10:05
    제가 영화관에 가자 이 현상은
    더 직접적으로 다가왔습니다.
  • 10:05 - 10:07
    결코 잊을 수 없을 경험인데,
    개봉 첫 주말,
  • 10:08 - 10:10
    저는 영화관에 갔고,
    거기엔 아시아 사람 뿐 아니라
  • 10:10 - 10:11
    다양한 관객이 있었어요.
  • 10:11 - 10:13
    저는 자리에 앉았습니다.
  • 10:13 - 10:15
    사람들은 웃음을 터트리고
    눈물을 흘렸으며
  • 10:16 - 10:19
    로비에 나가자
  • 10:19 - 10:20
    사람들이 머물고 있었죠.
  • 10:21 - 10:23
    마치 떠나고 싶지 않은 것 같았어요.
  • 10:23 - 10:24
    서로 껴안고
  • 10:24 - 10:26
    서로 축하하고 셀카를 찍고
  • 10:26 - 10:28
    이야기 나누고 웃음을 터트렸습니다.
  • 10:28 - 10:30
    이 모든 다른 모습이 보였습니다.
  • 10:30 - 10:34
    저는 그 작품과 무척 깊숙한
    관계를 맺고 있었지만
  • 10:34 - 10:37
    영화를 찍는 동안에는
    어떤 영화일지 알 수 없고
  • 10:37 - 10:40
    이런 일이 일어나고 나서야
    알 수 있습니다.
  • 10:40 - 10:45
    이는 부모님이 그날 거실에서
    우리 가족을 찍은 영상을 보셨을 때
  • 10:45 - 10:47
    느꼈을 기분을 전해 주었습니다.
  • 10:47 - 10:50
    화면으로 우리를 보면
    어떠한 힘을 느낄 수 있습니다.
  • 10:50 - 10:53
    제가 이 힘을 설명할 수 있는
    유일한 단어는 긍지입니다.
  • 10:53 - 10:56
    저는 언제나 이 낱말을
    머리로 이해했습니다.
  • 10:56 - 10:59
    이 낱말을 입으로
    말한 적은 있었겠지만,
  • 10:59 - 11:00
    실제로 긍지를 느끼는 건 다릅니다.
  • 11:00 - 11:03
    긍지를 느껴보신 분은 알 겁니다.
  • 11:03 - 11:07
    모두 함께 손잡고 어울리고 싶은
    그런 느낌과 비슷합니다.
  • 11:07 - 11:08
    긍지는 무척,
  • 11:08 - 11:10
    설명하기 정말 힘드네요.
  • 11:10 - 11:11
    긍지는 굉장히 신체적인 감정으로,
  • 11:11 - 11:15
    이는 모두 오랫동안 긍지를 통해
    연결되어왔기 때문입니다.
  • 11:16 - 11:19
    영화는 저에게 주어진 선물이었고
  • 11:19 - 11:21
    그동안 정말 많이 배웠습니다.
  • 11:21 - 11:25
    계획을 짜고 스크립트를 작성하며
    스토리보드를 만들 수도 있지만,
  • 11:25 - 11:27
    어떤 특정 시점부터
  • 11:27 - 11:29
    영화가 창작자에게 이야기를 되돌려주고
  • 11:29 - 11:31
    창작자는 그 이야기를 들어야 합니다.
  • 11:32 - 11:34
    영화는 살아있는 유기체이고
    자신을 스스로 드러내므로
  • 11:34 - 11:37
    손가락 사이로 빠져나가기 전에
    붙잡아야 하며
  • 11:37 - 11:40
    이는 영화를 만들때 가장
    흥미진진한 측면이기도 합니다.
  • 11:40 - 11:42
    제 삶을 되돌아보면,
    그렇게 어려운 삶은 아니었어요.
  • 11:42 - 11:46
    작고 사소한 관계를 통해서
    인도를 받아왔고
  • 11:46 - 11:49
    사람과 상황을 거치고
  • 11:49 - 11:50
    행운을 거쳐왔습니다.
  • 11:50 - 11:55
    이는 제 인식과 함께 바뀌었는데,
    여러분이 듣기 시작한다면,
  • 11:55 - 11:58
    주변의 조용한 고동과
    잡다한 소음에 귀를 기울이면
  • 11:58 - 12:02
    여러분을 위해 준비된
    아름다운 화음을 들을 수 있습니다.
  • 12:02 - 12:04
    이는 운명으로 직접 연결된 길이자,
  • 12:05 - 12:06
    여러분의 슈퍼 파워입니다.
  • 12:06 - 12:09
    영화는 제게 주어진 선물이었습니다.
  • 12:10 - 12:15
    부모님이 해주신 격려와 공동체를
    통해 받은 지원으로 가능했습니다.
  • 12:15 - 12:19
    저는 필요한 순간에 제가 원하던
    사람이 되어야 했습니다.
  • 12:20 - 12:22
    어느 날 어머니께서 페이스북에
    뭔가를 올리셨어요.
  • 12:22 - 12:25
    입 밖으로 꺼내기 힘든
    정말 나쁜 것을 올리셨죠.
  • 12:26 - 12:28
    어머니는 페이스북
    그만두셔야 할 것 같아요.
  • 12:28 - 12:30
    (웃음)
  • 12:30 - 12:32
    어머니께서 인터넷 밈을 올리셨는데,
  • 12:32 - 12:33
    재미있는 것들 중 하나로,
  • 12:33 - 12:37
    이렇게 말합니다. “변화를 원하지
    않는 사람은 바꿀 수 없지만
  • 12:37 - 12:39
    결코 씨앗을 뿌리는 행위의 힘을
    간과하지 말라.”
  • 12:39 - 12:42
    저는 이 강연 준비를 마무리하며,
  • 12:42 - 12:45
    제 삶의 모든 강력한 관계는
  • 12:45 - 12:51
    너그러움과 친절 그리고 사랑과
    희망에서 비롯되었음을 깨달았습니다.
  • 12:51 - 12:54
    제 영화 "크레이지 리치 아시안"과
    지금 작업하고 있는
  • 12:54 - 12:56
    "인 더 하이츠"를 생각할 때면
  • 12:56 - 12:57
    (박수와 환호)
  • 12:57 - 12:59
    예, 괜찮은 작품입니다.
  • 12:59 - 13:04
    제가 작품을 통해 드러내고 싶은
    모든 것은 기쁨과 희망으로,
  • 13:04 - 13:07
    저는 최고의 순간이 이미
    흘러갔다는 생각을 거부하며
  • 13:08 - 13:10
    사실, 아주 가까이 있다고
    믿기 때문입니다.
  • 13:10 - 13:11
    사랑입니다.
  • 13:11 - 13:14
    사랑은 저에게 주어진 슈퍼 파워입니다.
  • 13:14 - 13:19
    사랑은 제가 물려받은 슈퍼 파워입니다.
  • 13:19 - 13:23
    사랑은 총알이 약실을 떠나
    발사되기 전에 멈출 수 있는
  • 13:23 - 13:25
    유일한 힘입니다.
  • 13:25 - 13:27
    사랑은 장벽을 뛰어넘어
  • 13:27 - 13:30
    공동체 모두가 하늘을 바라보고
  • 13:31 - 13:32
    서로 손잡고
  • 13:32 - 13:36
    압도적으로 거대한 무언가에 직면할
    용기를 주는 유일한 힘입니다.
  • 13:37 - 13:40
    저와 여기 계신 모두에게
    당부드리고 싶은 것이 있습니다.
  • 13:40 - 13:43
    직장에서 자신의 일에 전념하면서,
  • 13:43 - 13:48
    그 일에 활기를 불어넣고
    불가능한 것을 가능하게 만들며,
  • 13:48 - 13:51
    서로에게 친절하게 대할 것을
    잊지 않도록 합시다.
  • 13:52 - 13:54
    저는 친절이
    우리가 이 땅에 남길 수 있는
  • 13:54 - 13:57
    가장 강력한 형태의
    연결고리라고 생각합니다.
  • 13:57 - 14:00
    사실, 우리의 미래는 서로에게
    친절하게 대하는 데 달려있습니다.
  • 14:00 - 14:01
    감사합니다.
  • 14:01 - 14:04
    (박수와 환호)
  • 14:04 - 14:05
    감사합니다.
  • 14:05 - 14:07
    (박수)
Title:
영화로 전달하는 자부심과 힘
Speaker:
존 추(Jon M. Chu)
Description:

영화 "크레이지 리치 아시안"의 흥행에 이어, 존 추(Jon M. Chu) 감독은 자신을 창작으로 이끈 원동력을 되돌아보며, 연결과 영화 창작이 가진 힘에 대한 감동적인 이야기를 전합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:21

Korean subtitles

Revisions