مشاعر الفخر والقوة الناتجة عن تصوير فيلم.
-
0:01 - 0:06منحني وادي السليكون والإنترنت قوى خارقة،
-
0:06 - 0:09وأدوات لأدخل بها المعركة،
-
0:09 - 0:12وبدلة واقية من الرصاص،
-
0:12 - 0:16وإشارة عملاقة من السماء
تخبرني بموعد القتال. -
0:17 - 0:21لا يمكنني أن أُثبت فعلياً أياً منها.
-
0:21 - 0:23أنا لست بـ "عالم،"
-
0:23 - 0:24ولا أملك "الحقائق."
-
0:25 - 0:28في الحقيقة، نقاطي على موقع روتن توميتوز
حوالي 50% حالياً، -
0:28 - 0:30لذا لا أدري ما سبب قبولي.
-
0:30 - 0:31(ضحك)
-
0:32 - 0:35لكن إذا كنا نتحدث عن التصادم مع القوة
-
0:35 - 0:37فإنه أمر أكبر منا،
-
0:37 - 0:38عندما أكون في المكان الصحيح،
-
0:38 - 0:40لأن في العام الماضي،
-
0:40 - 0:43حظيت بعام ممتع مع فيلم
"أغنياء آسيويون مجانين" الذي أنتجته... -
0:44 - 0:45(هتاف وتصفيق)
-
0:45 - 0:47شكراً لكم، شكراً لكم.
-
0:47 - 0:49وإذا كنا سنتحدث اليوم عن التواصل تحديداً،
-
0:49 - 0:52فإني أعلم أن قصتي تحققت
-
0:52 - 0:56بسبب مجموعة الارتباطات
التي حدثت خلال حياتي، -
0:56 - 0:59وآمل بسرد جزء من قصتي،
-
0:59 - 1:02أنها قد تساعد أحدهم في العثور على طريقه
في وقت أقل مني. -
1:02 - 1:07بدأت قصتي عندما فتحت
الكتاب المقدس للمرة الأولى... -
1:08 - 1:11طبعاً الكتاب المقدس للأدوات،
"شاربر إيمدج." -
1:11 - 1:12(ضحك)
-
1:12 - 1:14نعم، أولئك الذين يعرفون.
-
1:14 - 1:17كانت مجلة سحرية من الأحلام
-
1:17 - 1:21واحتوت على أشياء تعلمون
بأنها من المستحيل أن تكون موجودة، -
1:21 - 1:22لكنها كانت موجودة هناك.
-
1:22 - 1:24تستطيع طلبها وتصل بالبريد.
-
1:24 - 1:27وبعض الأشياء التي ربما كان يجب ألا تتواجد،
-
1:27 - 1:30مثل "غريغري"، دمية متنقلة حية
-
1:30 - 1:33التي تمنع الجريمة بمظهرها القوي الرجولي.
-
1:33 - 1:34هذه حقيقة...
-
1:34 - 1:35(ضحك)
-
1:35 - 1:37على العموم، هذا شيء حقيقي.
-
1:37 - 1:38(ضحك)
-
1:38 - 1:42ولكن كانت عيناي على فيديو سيما إد/إت 2.
-
1:42 - 1:44كان هذا أمراً رائعاً
عندما كنت في سن الـ 10. -
1:44 - 1:47تستطيع توصيل جميع لاعبي
في إتش إس مع بعضهم -
1:47 - 1:49وتصنع شيئاً ما معاً،
-
1:49 - 1:52لذلك طلبتُ من والديّ
وأقنعتهم بشرائه لي. -
1:52 - 1:53ولكن قبل أن أتطرق لهذا،
-
1:53 - 1:55دعوني أعطيكم ملخصاً سريعاً عن والداي.
-
1:55 - 1:58قدموا إلى الولايات المتحدة في شبابهم،
-
1:58 - 2:00هما من تايوان والصين
-
2:00 - 2:03واستقروا في لوس ألتوس في كاليفورنيا،
-
2:03 - 2:05وادي السيلكون،
قبل أن يُطلَق عليه هذا الاسم -
2:05 - 2:09وأنشأوا مطعماً يُسمى شيف تشو.
-
2:09 - 2:11بعد 50 سنة، اليوم،
لا يزالون يعملون في المطعم، -
2:11 - 2:13لا يزالون هناك،
-
2:13 - 2:15وكبرت أنا هناك، إنه أمر رائع.
-
2:15 - 2:17وبالحديث عن التواصل،
هذا المكان كان مركزاً للتواصل. -
2:17 - 2:22يأتي الناس هناك للاحتفال بأعياد الميلاد،
الذكرى السنوية والصفقات التجارية، -
2:22 - 2:23يأكلون ويشربون
-
2:23 - 2:24ويتواصلون.
-
2:24 - 2:26وكبرتُ أنا في تلك البيئة.
-
2:26 - 2:30ودائماً ما يقول والداي أن اميركا
هي المكان الأفضل في العالم. -
2:30 - 2:31تستطيع...
-
2:31 - 2:35إذا كنت تحب أي شيء، تستطيع العمل بجد
وتحقيق أي شيء تريده. -
2:35 - 2:39إذن، قاموا بتربية خمسة أطفال أمريكيين.
-
2:39 - 2:40أنا الأصغر،
-
2:40 - 2:43أنا صاحب الأعين المغلقة هناك،
-
2:43 - 2:46وقاموا بتسميتي أنا وأختي،
جنيفر وجوناثان، -
2:46 - 2:50تيمناً بجنيفر وجوناثان هارت
في البرنامج التلفزيوني "هارت إلى هارت." -
2:50 - 2:52(ضحك)
-
2:52 - 2:55هذا مقدار حبهم لأمريكا بشكل واضح.
-
2:55 - 2:57وقد اعتقدوا بأننا آل كينيدي
-
2:57 - 2:59- أمي بالتحديد -
-
2:59 - 3:01لذا ألبستنا طوال الوقت مثل بعضنا البعض
-
3:01 - 3:05وقد أدخلتنا في دروس الإتيكيت والرقص،
-
3:05 - 3:09وتتأكد من أن لدينا خطة أسنان الصحيحة.
-
3:09 - 3:10(ضحك)
-
3:10 - 3:12هذه صورة حقيقة لي.
ليست مزيفة. -
3:12 - 3:14شكراً لله على هذه.
-
3:14 - 3:18وكنت مسؤولاً عن كاميرا الفيديو
في كل مرة ذهبنا في إجازات، -
3:18 - 3:21لذا كنت أقوم بجمع مقاطع الفيديو جميعها
ولا شيء لأفعله بها. -
3:21 - 3:24ولهذا، فيديو سيما إد/إت 2.
-
3:24 - 3:26وأقنعتهم بشرائه لي،
-
3:26 - 3:29وقضيت طول الليل في محاولة
شحن جميع أجهرة الفيديو -
3:29 - 3:32من غرفة أخي وأختي،
المتشابكة في الأسلاك، -
3:32 - 3:34والآن لدي شيء لأريهم أياه.
-
3:34 - 3:36لذا في أحد الليالي،
أحضرتهم إلى غرفة المعيشة، -
3:36 - 3:38تقريبًا في 1991،
في مكان ما هناك، -
3:38 - 3:40أجلستهم في غرفة المعيشة
-
3:40 - 3:43كان قلبي يخفق،
وأنفاسي كانت عميقة -
3:43 - 3:44مشابه لما عليه الآن
-
3:44 - 3:46وضغطت على زر التشغيل
-
3:46 - 3:50وفي الحقيقة حدث شيء مذهل.
-
3:50 - 3:51بكوا.
-
3:52 - 3:53وبكوا.
-
3:53 - 3:56لقد بكوا ليس لكونه أفضل فيديو منزلي
تم تعديله على الإطلاق -
3:56 - 3:58على الرغم من كونه جيداً جداً،
-
3:58 - 3:59(ضحك)
-
3:59 - 4:04لكن بسبب رؤيتهم لعائلتنا
كعائلة عادية مندمجة -
4:04 - 4:06ومنتمية إلى الشاشة التي أمامهم،
-
4:06 - 4:11مثل الأفلام التي كانوا معجبين بها
والبرامج التلفزيونية التي أسمونا بها. -
4:11 - 4:14أتذكر كوني الأصغر من بين هؤلاء الأطفال
-
4:14 - 4:16الشعور بأنه يتم سماعي لأول مرة.
-
4:16 - 4:18كان هناك هذا المكان
حيث كل هذه الأشياء في رأسي -
4:18 - 4:22والتي يمكن أن تكون رائعة،
في مكان ما هناك وتأتي وتذهب، -
4:22 - 4:24وعرفت منذ هذه اللحظة،
-
4:24 - 4:26بأنني أريد القيام بهذا الشيء لباقي حياتي،
-
4:26 - 4:28سواءً كان مصدر رزقي أو لا.
-
4:28 - 4:30إذن كان لدي هذا الشغف
والآن احتجت لبعض الأدوات، -
4:30 - 4:32وذهب أبي إلى العمل.
-
4:32 - 4:35استمر في التفاخر بمواهبي
في مونتاج الفيديو المنزلي -
4:35 - 4:37أمام زبائن شيف تشو،
-
4:37 - 4:39ولحسن الحظ هذا هو وادي السليكون،
-
4:39 - 4:42كانو يقومون بتجهيز الطاقم،
المعدات والبرامج الحاسوبية -
4:42 - 4:43هؤلاء جميعهم مهندسون.
-
4:43 - 4:47عرضوا عليّ أن أقوم بأمور
تتعلق بتحرير الفيديو الرقمي. -
4:47 - 4:50كان هذا في منتصف وأوائل التسعينيات،
-
4:50 - 4:53حيث لم تكن هذه الأمور
متوفرة للأطفال مثلي. -
4:53 - 4:57لذا سأحصل على جهاز وبرامج
من أماكن مثل إتش بي وسان -
4:57 - 5:00وراسل براون من أدوبي.
-
5:00 - 5:02ولم يكن لدي أي كتيب تشغيل،
-
5:02 - 5:05لذا سأقوم باكتشافها
وشعرت بالحب اتجاهها كثيراً. -
5:05 - 5:08ذهبت إلى جامعة كاليفورنيا الجنوبية
للفنون السينمائية، -
5:08 - 5:12وكان يتصل بي أمي وأبي ويذكراني
-
5:12 - 5:17بأن عليّ أن أقوم بصنع أفلام
عن التراث الصيني. -
5:17 - 5:20ستكون الصين سوقاً عملاقاً
للأفلام يوماً ما. -
5:20 - 5:22كان الأمر، "أجل صحيح، يا رفاق".
-
5:22 - 5:23(ضحك)
-
5:23 - 5:25استمع دائماً إلي والديك.
-
5:25 - 5:28(ضحك)
-
5:28 - 5:31أردت أن أكون مثل زمكيس ولوكاس وسبيلبرغ.
-
5:31 - 5:34آخر شيء أريد التحدث عنه هو هويتي الثقافية.
-
5:34 - 5:36انتمائي العرقي.
-
5:36 - 5:38وصراحةً، ليس لدي أحد آخر للتحدث معه،
-
5:38 - 5:41لم يوجد أحد في المدرسة استطعت التحدث معه،
-
5:41 - 5:43وإذا حتى فعلت، ماذا سأقول؟
-
5:43 - 5:45لذا تجاهلت ذلك ومضيت قدماً.
-
5:45 - 5:47بعد 15 عاماً،
-
5:47 - 5:48قدمتها في هوليود.
-
5:48 - 5:50واكتشفني سبيلبرغ،
-
5:50 - 5:54عملت مع ذا روك وبروس ويلز وجاستين بيبر.
-
5:54 - 5:58وقدمت شركتي للرقص LXD على مسرح TED،
-
5:58 - 6:00وكان ذلك عظيماً.
-
6:00 - 6:01وبعد ذلك، منذ بضع سنوات،
-
6:01 - 6:03شعرت بالضياع قليلاً، بشكل مبدع.
-
6:04 - 6:06انخفض الحماس قليلاً،
-
6:06 - 6:07وحصلت على إشارة
-
6:08 - 6:10سمعت صوتاً من السماء
-
6:11 - 6:13أو أكثر مثل الطيور.
-
6:13 - 6:15حسناً، كان تويتر.
-
6:15 - 6:16وتويتر...
-
6:16 - 6:17(ضحك)
-
6:17 - 6:19كان كونستانس وو على تويتر،
-
6:19 - 6:21دانيال داي كيم،
-
6:21 - 6:23جيني يانج، هي موجودة هنا اليوم،
-
6:23 - 6:24ألان يانج
-
6:24 - 6:28كان جميعهم يكتبون عن الإحباطات
-
6:28 - 6:30مع التمثيل في هوليود.
-
6:30 - 6:32وأزعجني حقاً.
-
6:32 - 6:34فكرت في هذه الأشياء لكن لم أسجلها أبداً،
-
6:34 - 6:36كنت مركزاً
-
6:36 - 6:37وشعرت أنني محظوظ في عملي،
-
6:37 - 6:39ثم أدركت،
-
6:39 - 6:40ما مشكلة هوليود؟
-
6:40 - 6:42لما لا يفعلون هذا؟
-
6:42 - 6:46ثم نظرت لنفسي في المرآة
وأدركت أنني هوليود. -
6:46 - 6:47حرفياً،
-
6:47 - 6:49أظهرت ياقتي قبل مجيئي لهنا،
-
6:49 - 6:50هكذا أنا هوليود.
-
6:50 - 6:51(ضحك)
-
6:52 - 6:53هل ما زالت ظاهرة؟ حسناً.
-
6:54 - 6:55(تصفيق)
-
6:56 - 6:59كل هذه السنوات أشعر أنه تم منحي الكثير،
-
6:59 - 7:03وماذا أمنح في المقابل
في صناعة الأفلام التي أحببتها؟ -
7:03 - 7:05أشعر أنني محظوظ بوجودي هنا،
-
7:05 - 7:08لكن في هذه اللحظة، لا أشعر فقط أنني محظوظ،
-
7:08 - 7:10لدي الحق لأكون هنا.
-
7:10 - 7:11لا، اكتسبت الحق في وجودي هنا.
-
7:11 - 7:15كل تلك الليالي المؤرقة
والحفلات التي تخلفت عنها أيام الجمعة، -
7:15 - 7:18كل صديق وصديقة فقدتهم بسبب المونتاج،
-
7:18 - 7:22اكسبتني الحق في وجودي هنا والحديث،
-
7:22 - 7:23الحديث عن شيء مهم،
-
7:23 - 7:25وكان لدي القوة،
-
7:25 - 7:29القوة الخارقة لتغيير الأمور
التي أردت تغييرها. -
7:30 - 7:33عندما تحاول إخبار قصص عن نفسك
-
7:33 - 7:36لأشخاص مثلكم ومثل عائلتكم،
-
7:36 - 7:37يمكنني الشعور بالخوف،
-
7:37 - 7:40وأسترجع كل مشاعر الوحدة.
-
7:40 - 7:42لكن الإنترنت هو ما أخبرني،
-
7:42 - 7:45أرسل إشارة والتي ستكون الدافع لي
-
7:45 - 7:47لدعمي وحبي لذلك.
-
7:47 - 7:51ووجدت الرواية العظيمة لكيفن كوان
"أغنياء آسيويون مجانين،" -
7:51 - 7:53وقمنا بعمله.
-
7:53 - 7:55أنتجنا هذا الفيلم معاً.
-
7:55 - 7:56بفريق عمل أسيوي،
-
7:56 - 7:59أول فريق عمل أسيوي كامل
منذ 25 سنة بقصة معاصرة. -
7:59 - 8:02(تصفيق وهتاف)
-
8:02 - 8:07لكن عندما بدأنا
لم يكن هناك ضماناً على الإطلاق. -
8:07 - 8:10لا يوجد جمهور لهذه النوعية من الأفلام.
-
8:10 - 8:12في كل مرة نجري استطلاعات،
-
8:12 - 8:14لا يأتي الجمهور.
-
8:14 - 8:16في الواقع، حتى في عروض التقييم
-
8:16 - 8:19حيث تعطي تذاكر مجانية للناس لمشاهدة فيلمك،
-
8:19 - 8:21كانت النسبة 1 إلى 25،
-
8:21 - 8:23بمعنى أنه بسؤال 25 فرداً،
واحد فقط قال نعم، -
8:23 - 8:25وهو معدل منخفض جداً.
-
8:25 - 8:28الأشخاص الأسيويين الذين قرأوا الكتاب
لا يثقون في هوليود، -
8:28 - 8:32والأسيويين الآخرين الذين لا يعرفون الكتاب
وجدوا الاسم مهيناً -
8:32 - 8:36ولم يعتقد الأشخاص غير الآسيويين
أن الفيلم يخصهم. -
8:36 - 8:39لذا كنا في مأزق.
-
8:39 - 8:41لحسن الحظ، لم يتخل عنا الأخوان وارنر.
-
8:41 - 8:44ولكن بعد ذلك جاءت ضربة ما مرة أخرى،
-
8:44 - 8:50هذا الجيش الأمريكي الآسيوي
من الكتّاب والصحفيين والمدونين، -
8:50 - 8:55الذين على مر السنين شقوا طريقهم
من خلال منشوراتهم، -
8:55 - 8:57قاموا بعمل دون علمي.
-
8:57 - 8:58وبدأوا في نشر أشياء.
-
8:58 - 9:02وأيضاً قام بعض التقنيين هنا بنشر أشياء
عنا على مواقع التواصل الاجتماعي، -
9:02 - 9:06ومقالات في "لوس أنجلوس تايمز،"
-
9:06 - 9:09"ذا هوليود ريبورتر" و"إنترتينمنت ويكلي."
-
9:09 - 9:15كانت مثل الانتفاضة الشعبية لنقل أخبار عنا.
-
9:15 - 9:16كان شيئاً جديراً بالمشاهدة.
-
9:17 - 9:23وتحول الدعم إلى محادثة على الإنترنت
-
9:23 - 9:25بين كل هؤلاء الأمريكيين الآسيويين
-
9:25 - 9:27حيث استطعنا أن نجادل ونناقش
-
9:27 - 9:29ما القصص التي أردنا طرحها،
-
9:29 - 9:31ما القصص التي يجب أو لا يجب طرحها،
-
9:31 - 9:32نوعاً من...
-
9:32 - 9:34هل يُسمح لنا بالسخرية من أنفسنا؟
-
9:34 - 9:36ماذا عن التصوير؟
ماذا يُسمح لنا بفعله؟ -
9:36 - 9:39ولم ولن نوافق،
-
9:39 - 9:40لكن لم تكن هذه المشكلة.
-
9:40 - 9:43كانت المشكلة المحادثة التي تحدث.
-
9:43 - 9:47وأصبحت هذه المحادثة هيكلاً أساساً.
-
9:47 - 9:51استغرق الأمر كل هذه المجموعات المختلفة
التي كانت تحاول تحقيق نفس الشيء -
9:51 - 9:55وأصبحنا جميعًا في هذا النسيج المتصل.
-
9:55 - 9:56ومرة أخرى، ليست ممتازة،
-
9:56 - 10:00لكن بداية من كيف نحدد
تمثيلنا الخاص على الشاشة. -
10:02 - 10:05أصبح محسوساً أكثر عندما ذهبت لدار العرض.
-
10:05 - 10:07لا أنسى أبداً أسبوع الافتتاح،
-
10:08 - 10:10وذهبت للمسرح ولم يكن فقط أسيويين
-
10:10 - 10:11- كل أنوع البشر-
-
10:11 - 10:13ودخلت وجلست،
-
10:13 - 10:15أشخاص ضحكوا، بكوا،
-
10:16 - 10:19وعندما ذهبت إلى الردهة،
-
10:19 - 10:20مكث المشاهدون.
-
10:21 - 10:23كأنهم لم يريدوا المغادرة.
-
10:23 - 10:24قاموا باحتضان بعضهم،
-
10:24 - 10:26تحية بعضهم البعض والتقاط صور لأنفسهم،
-
10:26 - 10:28تناقشوا وضحكوا.
-
10:28 - 10:30كل هذه أمور مختلفة.
-
10:30 - 10:34كأنني مع علاقة عميقة بهذا الفيلم،
-
10:34 - 10:37لكني لا أفهم متى قمنا بهذا
-
10:37 - 10:40ماذا كنا نفعل حتى كان يحدث،
-
10:40 - 10:45كان نفس شعور والدي
عندما شاهدوا فيديو أسرتنا -
10:45 - 10:47في غرفة المعيشة.
-
10:47 - 10:50قوة رؤيتنا على الشاشة،
-
10:50 - 10:53والطريقة الوحيدة لوصفها هي الفخر.
-
10:53 - 10:56دائماً أفهم هذه الكلمة فكرياً،
-
10:56 - 10:59ربما تكلمت عن هذه الكلمة
-
10:59 - 11:00لكن حقيقة أشعر بالفخر،
-
11:00 - 11:03ومن شعر بهذا الشعور يعلم،
-
11:03 - 11:07إنها مثل أن تريد فقط أن تحب،
تلمس الجميع وتمسك وتركض. -
11:07 - 11:08إنها مثل...
-
11:08 - 11:10لا أستطيع الشرح
-
11:10 - 11:11إنه شعور حسي فقط،
-
11:11 - 11:15كل ذلك بسبب نمط اتصال طويل.
-
11:16 - 11:19صناعة الأفلام هدية مُنِحتُها،
-
11:19 - 11:21وخلال السنوات تعلمت الكثير من الأشياء.
-
11:21 - 11:25يمكنك التخطيط وكتابة نص والقصص المصورة،
-
11:25 - 11:27لكن عند لحظة ما،
-
11:27 - 11:29يتحدث إليك الفيلم،
-
11:29 - 11:31ووظيفتك أن تستمع.
-
11:32 - 11:34مثل الكائن الحي الذي يمثل نفسه،
-
11:34 - 11:37لذا من الأفضل أن تمسكه
قبل الانزلاق من بين يديك، -
11:37 - 11:40وهذا أكثر شيء ممتع في صنع الأفلام.
-
11:40 - 11:42عندما أنظر للحياة، ليست مختلفة.
-
11:42 - 11:46تم توجيهي من خلال هذه الأمور
المتصلة بالعلاقات -
11:46 - 11:49من خلال الأشخاص والظروف
-
11:49 - 11:50والحظ.
-
11:50 - 11:55وهذا تغيّر عندما أدركت أنه بمجرد
أن تبدأ بالاستماع -
11:55 - 11:58للإيقاعات الصامتة والضجيج الفوضوي حولك،
-
11:58 - 12:02تدرك أن هناك سيمفونية جميلة
كتبت خصيصاً لك. -
12:02 - 12:04طريق مباشر لقدرك.
-
12:05 - 12:06قوتك الخارقة.
-
12:06 - 12:09الآن، صناعة الأفلام كان هدية مُنِحتها،
-
12:10 - 12:15بتحفيز من والداي وبدعم من مجتمعي.
-
12:15 - 12:19يجب أن أكون من أردت أن أكون
عندما احتجت لذلك. -
12:20 - 12:22نشرت أمي شيئاً على فيسبوك ذلك اليوم،
-
12:22 - 12:25شيئاً سيئاً لأخبركم به،
-
12:26 - 12:28مخيفاً، يجب ألا يكون لها حساب فيسبوك، لكن
-
12:28 - 12:30(ضحك)
-
12:30 - 12:32نشرت صورةً،
-
12:32 - 12:33كما تعلمون، مثل الأشياء المضحكة،
-
12:33 - 12:37وقالت: "لا يمكنك تغيير شخص
لا يريد أن يتغير، -
12:37 - 12:39لكن لا تقلل أبداً من قوة زراعة البذور."
-
12:39 - 12:42وبما أنني في ختام هذه المحادثة،
-
12:42 - 12:45أدركت أن كل علاقاتي القوية في حياتي
-
12:45 - 12:51كانت بسبب الكرم والعطف والحب والأمل.
-
12:51 - 12:54لذا عندما أفكر في أفلامي
"أغنياء آسيويون مجانين" و"في المرتفعات" -
12:54 - 12:56الذي أعمل عليه الآن...
-
12:56 - 12:57(تصفيق وهتاف)
-
12:57 - 12:59نعم، إنه جيد.
-
12:59 - 13:04كل ما أريد إظهاره هو المرح والأمل بهم،
-
13:04 - 13:07لأنني أرفض التصديق أن أيامنا الأفضل انتهت،
-
13:08 - 13:10لكن في الحقيقة، قاب قوسين أو أدنى.
-
13:10 - 13:11لأن الحب...
-
13:11 - 13:14الحب قوة خارقة مُنحتها.
-
13:14 - 13:19الحب قوة خارقة مرّرت لي.
-
13:19 - 13:23الحب هو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يقف في وجه رصاصة -
13:23 - 13:25قبل أن تخرج من الفوهة.
-
13:25 - 13:27الحب هو الشيء الوحيد
الذي يمكنه القفز فوق مبنى -
13:27 - 13:30وبمجتمع كامل ينظر إلى السماء،
-
13:31 - 13:32يداً بيد،
-
13:32 - 13:36ولديه الشجاعة لمواجهة شيء ما
أكبر من المستحيل. -
13:37 - 13:40لذا لدي تحد لنفسي ولأي شخص هنا.
-
13:40 - 13:42عندما تقوم بأمورك،
-
13:42 - 13:44في شركتك،
-
13:44 - 13:48وتصنعه للحياة،
تجعل المستحيل ممكناً. -
13:48 - 13:51دعونا لا ننسى أن نكون لطفاء ببعضنا،
-
13:52 - 13:55لأنني أؤمن أنه الشكل الأكثر قوة للتواصل
-
13:55 - 13:57يمكننا منحه لهذا الكوكب.
-
13:57 - 14:00في الحقيقة، يعتمد مستقبلنا عليه.
-
14:00 - 14:01شكراً لكم.
-
14:01 - 14:04(تصفيق وهتاف)
-
14:04 - 14:05شكراً لكم.
-
14:05 - 14:07(تصفيق)
- Title:
- مشاعر الفخر والقوة الناتجة عن تصوير فيلم.
- Speaker:
- جون إم تشو
- Description:
-
بعد النجاح الباهر لفيلمه "أغنياء آسيويون مجانين"، يتناول المخرج جون إم تشو ما دفعه لخلق وصنع قضية مدوية لقوة التواصل والتمثيل على الشاشة.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:21
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Nawfal Aljabali accepted Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Nawfal Aljabali edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film | ||
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for The pride and power of representation in film |