WEBVTT 00:00:00.500 --> 00:00:03.023 Helen Walters: Huang, ne bucurăm să te vedem. 00:00:03.047 --> 00:00:06.082 Mulţumim că ne eşti alături! Cum a fost anul acesta pentru tine? NOTE Paragraph 00:00:06.082 --> 00:00:08.786 Huang Hung: Pentru mine, 2020 a început perfect normal. 00:00:08.810 --> 00:00:12.513 În ianuarie am mers la Paris, 00:00:12.537 --> 00:00:15.842 am dat un interviu pentru săptămâna modei acolo, 00:00:15.866 --> 00:00:19.527 m-am întors la Beijing pe 22 ianuarie, 00:00:19.551 --> 00:00:22.762 şi am descoperit că lucrurile erau un pic tensionate 00:00:22.786 --> 00:00:25.728 pentru că erau o mulţime de zvonuri. 00:00:25.752 --> 00:00:29.155 Întrucât trecusem deja prin perioada SARS, 00:00:29.179 --> 00:00:31.371 nu îmi făceam griji. 00:00:31.395 --> 00:00:36.621 Pe data de 23, m-a vizitat un prieten din New York 00:00:36.645 --> 00:00:38.169 care avea gripă, 00:00:38.193 --> 00:00:40.173 am luat cina împreună 00:00:40.197 --> 00:00:42.566 şi cu un alt prieten 00:00:42.590 --> 00:00:47.319 care în următoarea zi a plecat în vacanţă în Australia cu avionul. 00:00:47.343 --> 00:00:51.905 Deci nu luam toate acestea prea în serios 00:00:51.929 --> 00:00:54.367 până când a început carantina. NOTE Paragraph 00:00:54.391 --> 00:00:56.547 HW: Şi am văzut acest ecou în toată lumea. 00:00:56.571 --> 00:00:59.963 Cred că unor oameni încă le e greu să înţeleagă magnitudinea 00:00:59.987 --> 00:01:02.176 unor măsuri care au fost luate în China. 00:01:02.200 --> 00:01:06.160 Ce omitem despre reacţia Chinei la toate acestea? NOTE Paragraph 00:01:06.184 --> 00:01:07.918 HH: Ştii, din perspectiva istoriei, 00:01:07.942 --> 00:01:12.958 suntem doar două ţări foarte diferite 00:01:12.982 --> 00:01:15.358 în ceea ce priveşte cultura şi istoria. 00:01:15.382 --> 00:01:21.508 Acestea sunt două experienţe complet diferite pentru cetăţenii lor. 00:01:21.532 --> 00:01:23.578 Deci, în China, 00:01:24.493 --> 00:01:26.701 când se instituie carantina, 00:01:27.630 --> 00:01:31.342 oamenii sunt în regulă. 00:01:31.366 --> 00:01:32.835 Oamenii acceptă, 00:01:32.859 --> 00:01:36.837 pentru că ei se gândesc că asta ar trebui să facă un părinte bun. 00:01:36.861 --> 00:01:39.269 Dacă un copil se îmbolnăvește, 00:01:39.293 --> 00:01:40.952 îl pui în altă cameră, 00:01:40.976 --> 00:01:45.481 îl izolezi şi te asiguri că ceilalți copii nu se îmbolnăvesc. 00:01:45.505 --> 00:01:48.388 Şi ei se aşteaptă la asta de la guvern. 00:01:48.412 --> 00:01:54.030 Dar atunci când se întâmplă în afara Chinei, în America, devine o mare problemă 00:01:54.054 --> 00:01:56.274 în ceea ce priveşte lucrul corect politic 00:01:56.298 --> 00:02:00.293 şi dacă încalcă libertatea personală. 00:02:00.317 --> 00:02:04.548 Deci problemele cu care te confrunţi într-o societate democratică 00:02:04.572 --> 00:02:09.022 sunt probleme cu care nimeni nu se confruntă în China. 00:02:09.046 --> 00:02:11.973 Trebuie să spun că este un cuvânt în chineză 00:02:11.997 --> 00:02:15.202 care nu există în nicio altă limbă, 00:02:15.226 --> 00:02:17.713 şi acest cuvânt este „guăi". 00:02:17.737 --> 00:02:20.479 Astfel numim un copil 00:02:20.503 --> 00:02:24.142 care îşi ascultă părinţii. 00:02:24.166 --> 00:02:28.342 Cred că, în calitate de popor, suntem foarte „guăi”. 00:02:28.366 --> 00:02:31.475 Avem acea figură autoritară, 00:02:31.499 --> 00:02:34.891 pe care chinezii o tratează cu respect, 00:02:34.915 --> 00:02:39.505 şi ei se așteaptă ca guvernul să ia măsuri 00:02:39.529 --> 00:02:41.709 şi să rezolve problema. 00:02:41.733 --> 00:02:44.570 Oricât de multă suferinţă este, 00:02:44.594 --> 00:02:50.537 ei simt că, dacă fratele mai mare spune că asta trebuie să facem, 00:02:50.561 --> 00:02:52.502 atunci asta trebuie să facem. 00:02:52.526 --> 00:02:57.681 Şi acest lucru definește China ca o mentalitate diferită. 00:02:57.705 --> 00:03:00.291 China are o mentalitate diferită 00:03:00.315 --> 00:03:04.249 faţă de, spre exemplu, oamenii din Europa şi America. NOTE Paragraph 00:03:04.273 --> 00:03:06.301 HW: Simţul responsabilităţii colective 00:03:06.325 --> 00:03:10.625 uneori pare absent în această cultură. 00:03:10.649 --> 00:03:14.199 În acelaşi timp, aici sunt, cred, motive serioase de îngrijorare 00:03:14.223 --> 00:03:18.804 în ceea ce priveşte supravegherea şi confidenţialitatea datelor. 00:03:18.828 --> 00:03:20.040 Care este echilibrul aici 00:03:20.064 --> 00:03:24.594 şi care este compromisul corect între control şi libertate? NOTE Paragraph 00:03:25.467 --> 00:03:28.623 HH: Cred că în era internetului, 00:03:28.647 --> 00:03:33.634 este undeva între China şi SUA. 00:03:33.658 --> 00:03:40.035 Cred că atunci când confrunţi libertatea individuală 00:03:40.059 --> 00:03:42.631 cu securitatea colectivă, 00:03:42.655 --> 00:03:45.459 trebuie să existe un echilibru. 00:03:45.483 --> 00:03:51.293 În ceea ce priveşte supravegherea, directorul Baidu, Robin Li, a spus 00:03:51.317 --> 00:03:57.225 că chinezii sunt gata să renunțe la unele drepturi individuale 00:03:57.249 --> 00:03:59.400 în schimbul confortului. 00:03:59.424 --> 00:04:04.195 De fapt, el a fost complet criticat pe reţelele de socializare chinezeşti, 00:04:04.219 --> 00:04:05.823 dar eu cred că are dreptate. 00:04:05.847 --> 00:04:09.313 Chinezii sunt gata să renunţe la unele drepturi. 00:04:09.337 --> 00:04:11.820 Spre exemplu... 00:04:12.834 --> 00:04:16.610 chinezii sunt foarte mândri de sistemul de plăţi pe care îl avem, 00:04:16.610 --> 00:04:19.674 prin care poţi merge oriunde doar cu iPhone-ul tău 00:04:19.698 --> 00:04:21.135 şi să plăteşti pentru tot, 00:04:21.159 --> 00:04:22.894 şi doar îţi scanează faţa. 00:04:22.918 --> 00:04:26.523 Cred că probabil asta sperie americanii. 00:04:26.547 --> 00:04:31.182 China chiar acum încă se află parţial în carantină, 00:04:31.206 --> 00:04:35.889 aşa că dacă mergi undeva, este o aplicaţia unde scanezi 00:04:35.913 --> 00:04:39.156 şi introduci numărul tău de telefon 00:04:39.180 --> 00:04:45.736 şi aplicaţia îi va comunica gardianului de la intrarea în mall, de exemplu, 00:04:45.760 --> 00:04:48.382 unde ai fost în ultimele 14 zile. 00:04:48.406 --> 00:04:51.226 Când i-am spus asta unei americance, 00:04:51.250 --> 00:04:52.757 a fost îngrozită 00:04:52.781 --> 00:04:56.825 şi a crezut că este o încălcare a intimităţii. 00:04:56.849 --> 00:04:59.258 Pe de altă parte, 00:04:59.282 --> 00:05:01.367 fiind o persoană de origine chineză 00:05:01.391 --> 00:05:06.539 şi care a trăit în China în ultimii 20 de ani, 00:05:06.563 --> 00:05:09.877 deşi înţeleg mentalitatea americană, 00:05:09.901 --> 00:05:15.086 încă sunt destul de chineză pentru a gândi „Nu mă deranjează acest lucru, 00:05:15.110 --> 00:05:19.897 şi sunt mai bine, mă simt mai în siguranţă intrând în mall 00:05:19.921 --> 00:05:22.962 pentru că toţi au fost scanaţi", 00:05:22.996 --> 00:05:29.996 în acelaşi timp, cred că libertatea individuală, ca un concept abstract, 00:05:30.010 --> 00:05:32.414 într-o pandemie ca aceasta, 00:05:32.438 --> 00:05:34.577 nu are niciun sens. 00:05:34.601 --> 00:05:40.206 Cred că Vestul chiar trebuie să facă un pas spre Est 00:05:40.230 --> 00:05:43.660 şi să se gândească la colectivitate ca la un întreg, 00:05:43.684 --> 00:05:46.800 mai mult decât să se gândească doar la sine ca individ. NOTE Paragraph 00:05:46.824 --> 00:05:49.843 HW: Creşterea retoricii contradictorii dintre SUA şi China 00:05:49.867 --> 00:05:51.506 este evident problematică, 00:05:51.530 --> 00:05:54.073 deoarece aceste țări sunt interconectate, 00:05:54.097 --> 00:05:57.443 fie că oamenii înţeleg lanţurile globale de aprovizionare sau nu. 00:05:57.467 --> 00:05:59.652 Încotro crezi că ne îndreptăm? NOTE Paragraph 00:05:59.676 --> 00:06:04.184 HH: Acesta e cel mai înfricoşător efect, 00:06:04.184 --> 00:06:10.632 sentimentele naţionaliste de ambele părţi în această pandemie. 00:06:10.656 --> 00:06:12.586 Pentru că sunt o optimistă, 00:06:12.610 --> 00:06:16.473 cred că rezultatul va fi 00:06:16.497 --> 00:06:22.228 că ambele părți vor înţelege că aceasta este o luptă 00:06:22.252 --> 00:06:26.270 pe care toată rasa umană trebuie să o ducă împreună, nu separat. 00:06:26.294 --> 00:06:28.455 În ciuda retoricii, 00:06:28.479 --> 00:06:33.940 economia globală a ajuns la o asemenea integrare, 00:06:33.964 --> 00:06:40.029 încât decuplarea ar fi extrem de scumpă şi dureroasă, 00:06:40.053 --> 00:06:42.773 atât pentru Statele Unite, cât şi pentru China. NOTE Paragraph 00:06:42.797 --> 00:06:44.571 HW: A fost interesant pentru mine 00:06:44.595 --> 00:06:48.811 să văd criticile pe care China le-a primit. 00:06:48.835 --> 00:06:53.584 Spre exemplu, au fost criticați pentru mușamalizarea numărului de decese, 00:06:53.608 --> 00:06:54.971 desigur, 00:06:54.995 --> 00:06:57.077 pentru discreditarea lui dr. Li, 00:06:57.101 --> 00:07:03.392 primul doctor din Wuhan care a tras semnalul de alarmă despre coronavirus. 00:07:03.416 --> 00:07:05.473 Am văzut un articol în „The New York Times” 00:07:05.497 --> 00:07:11.193 despre utilizatorii Weibo care postau repetat la ultima postare a lui dr. Li 00:07:11.217 --> 00:07:14.445 şi făceau acest lucru în scop comemorativ pentru el, 00:07:14.469 --> 00:07:15.630 discutând cu el. 00:07:15.654 --> 00:07:19.382 Sunt aproximativ 870.000 comentarii şi numărul continuă să crească 00:07:19.406 --> 00:07:20.985 la acea ultimă postare. 00:07:21.009 --> 00:07:24.093 Vezi vreo schimbare în media? 00:07:24.117 --> 00:07:27.054 Vezi o schimbare în atitudinea faţă de liderii chinezi 00:07:27.078 --> 00:07:31.415 care de fapt ar putea duce China mai mult spre centru, 00:07:31.439 --> 00:07:35.749 la fel cum poate America are nevoie să se apropie de modelul chinez? 00:07:35.773 --> 00:07:38.326 HH: Din păcate, nu chiar, 00:07:38.350 --> 00:07:43.019 deoarece cred că este o cale 00:07:43.043 --> 00:07:47.388 de comunicare între guvernele autoritare şi oamenii lor. 00:07:47.412 --> 00:07:50.480 În noaptea în care a murit dr. Li, 00:07:50.504 --> 00:07:54.811 când a fost anunţat faptul că a murit, 00:07:54.835 --> 00:07:57.173 reţelele de socializare chinezeşti au explodat. 00:07:57.197 --> 00:08:00.036 Deşi a fost tratat incorect în calitate de avertizor, 00:08:00.060 --> 00:08:02.477 el totuşi a mers să muncească la spital 00:08:02.501 --> 00:08:04.991 şi a încercat să salveze vieţi în calitate de doctor 00:08:05.015 --> 00:08:06.817 şi apoi a murit 00:08:06.841 --> 00:08:08.502 pentru că a contractat boala. 00:08:08.526 --> 00:08:11.121 Asta a provocat furie, frustrare, 00:08:11.145 --> 00:08:13.584 şi toate acestea s-au exprimat 00:08:13.608 --> 00:08:16.600 în comemorarea unei persoane 00:08:16.624 --> 00:08:20.014 pe care ei simt că guvernul a nedreptăţit-o. 00:08:20.038 --> 00:08:21.198 Verdictul 00:08:22.121 --> 00:08:26.572 şi versiunea oficială pentru: 00:08:26.596 --> 00:08:29.884 „Cine este dr. Li? Este bun sau rău?” 00:08:29.908 --> 00:08:33.319 s-a schimbat complet la 180 de grade. 00:08:33.343 --> 00:08:37.802 Dintr-un doctor care s-a comportat greşit, 00:08:37.826 --> 00:08:40.346 a devenit eroul care a atenţionat oamenii. 00:08:40.370 --> 00:08:43.811 Deci, în condiţiile unui guvern autoritar, 00:08:43.835 --> 00:08:48.653 ei încă sunt conştienţi de opinia publică, 00:08:48.677 --> 00:08:50.746 dar, pe de altă parte, 00:08:50.770 --> 00:08:55.567 când oamenii se plâng şi îl comemorează pe dr. Li, 00:08:55.591 --> 00:08:58.240 oare vor într-adevăr să schimbe sistemul? 00:08:58.588 --> 00:09:01.611 Răspunsul meu este nu, 00:09:01.635 --> 00:09:05.663 pentru că lor nu le place acea decizie în particular, 00:09:05.687 --> 00:09:08.176 dar ei nu vor să schimbe sistemul. 00:09:08.200 --> 00:09:10.027 Unul dintre motive este 00:09:10.051 --> 00:09:13.554 că ei niciodată nu au cunoscut un alt sistem. 00:09:13.578 --> 00:09:16.119 Acesta este sistemul pe care îl cunosc. NOTE Paragraph 00:09:17.516 --> 00:09:19.457 HW: Ce înseamnă „a arunca wok”, Huang? NOTE Paragraph 00:09:19.481 --> 00:09:24.530 HH: „A arunca wok” e atunci când dai vina pe altcineva. 00:09:24.554 --> 00:09:30.387 În argoul chinezesc, cineva responsabil 00:09:30.411 --> 00:09:33.537 duce un wok negru. 00:09:33.561 --> 00:09:39.326 Devii ţapul ispăşitor pentru ceva rău. 00:09:39.350 --> 00:09:43.989 Deci, Trump a început să-l numească „virusul chinezesc”, 00:09:44.013 --> 00:09:45.269 „virusul din Wuhan”, 00:09:45.293 --> 00:09:51.627 şi încearcă să dea vina pentru pandemia de coronavirus 00:09:51.651 --> 00:09:52.843 pe chinezi. 00:09:52.867 --> 00:09:57.142 Apoi chinezii, cred, au dat vina înapoi pe americani. 00:09:57.166 --> 00:10:02.333 Aşa că a fost o glumă foarte amuzantă pe reţelele de socializare chinezeşti 00:10:02.357 --> 00:10:03.621 acea „aruncare de wok”. 00:10:03.645 --> 00:10:09.778 Un video de gimnastică aerobică cu „aruncarea de wok” a ajuns viral. NOTE Paragraph 00:10:09.802 --> 00:10:10.964 HW: Dar spune-ne, Huang: 00:10:10.988 --> 00:10:13.501 Și tu dansezi pe TikTok, corect? NOTE Paragraph 00:10:13.525 --> 00:10:15.128 HH: Da, desigur. 00:10:15.152 --> 00:10:19.308 Fac multe exerciții aerobice de tipul „aruncarea wok” pe TikTok. NOTE Paragraph 00:10:19.332 --> 00:10:23.115 HW: Un potențial efect pozitiv al tuturor acestea e că a dezvăluit 00:10:23.139 --> 00:10:26.812 unele dintre inechităţile și inegalităţile din sistem, 00:10:26.836 --> 00:10:29.351 unele dintre structurile stricate pe care le avem, 00:10:29.375 --> 00:10:32.503 şi dacă suntem deştepţi, putem reconstrui ceva mai bun. NOTE Paragraph 00:10:32.527 --> 00:10:36.091 HH: Da, cred că unul dintre avantajele acestei pandemii 00:10:36.115 --> 00:10:39.525 este că realizăm 00:10:40.700 --> 00:10:47.076 că umanitatea trebuie să facă ceva împreună, 00:10:47.100 --> 00:10:53.013 în loc să ne separăm prin rasă, prin culoarea pielii 00:10:53.037 --> 00:10:55.016 sau prin naţionalitate; 00:10:55.040 --> 00:11:00.761 acest virus cu siguranţă nu discriminează pe nimeni, 00:11:00.785 --> 00:11:02.910 indiferent dacă eşti bogat sau sărac, 00:11:02.934 --> 00:11:05.098 important sau neimportant, 00:11:05.122 --> 00:11:08.919 orice culoare a pielii sau naţionalitate ai avea. 00:11:08.943 --> 00:11:12.431 Deci, e timpul să fim uniți 00:11:12.455 --> 00:11:16.458 în loc să încercăm să divizăm lumea 00:11:16.482 --> 00:11:20.535 şi să ne târâm înapoi în cochiliile noastre naţionaliste. NOTE Paragraph 00:11:20.535 --> 00:11:22.047 HW: E un sentiment frumos. 00:11:22.071 --> 00:11:24.846 Hunag Hung, mulţumesc că ni te-ai alăturat din Beijing. 00:11:24.870 --> 00:11:26.322 Ai grijă de tine, te rog! NOTE Paragraph 00:11:27.324 --> 00:11:29.834 HH: Mulţumesc, Helen, ai grijă și tu de tine!