1 00:00:02,136 --> 00:00:06,542 Paroles de femmes de la révolution égyptienne 2 00:00:06,542 --> 00:00:08,254 Je m'appelle Sanaa Seif. 3 00:00:08,254 --> 00:00:09,585 J'ai 17 ans. 4 00:00:09,585 --> 00:00:11,402 Je suis en Terminale, 5 00:00:11,418 --> 00:00:13,225 en plein examens. 6 00:00:13,225 --> 00:00:16,335 Voici pour le côté scolaire. 7 00:00:16,335 --> 00:00:20,936 Autrement, 8 00:00:20,936 --> 00:00:23,518 je produis un journal indépendent avec un groupe de jeunes gens. 9 00:00:23,641 --> 00:00:27,876 Nous écrivons l'histoire féminine aujourd'hui pour la rappeler aux historiens de demain. 10 00:00:28,599 --> 00:00:32,052 Avant le 25 janvier, je ne sortais pas souvent en manif. 11 00:00:32,052 --> 00:00:35,989 Ma première manifestation a été celle pour Khaled Saïd (en 2010). 12 00:00:44,373 --> 00:00:48,828 Un projet documentaire indépendant 13 00:00:49,121 --> 00:00:51,421 Ma famille est très engagée politiquement. 14 00:00:51,421 --> 00:00:56,151 C'était l'une des choses qui ont fait que je ne voulais pas participer aux manifestations, avant. 15 00:00:56,151 --> 00:01:00,685 C'est-à-dire que je refusais les manifs juste parce que je ne voulais pas faire comme mes parents. 16 00:01:00,977 --> 00:01:07,174 Un feuilleton hebdomadaire sur le web, qui documente la révolution à travers les yeux de femmes égyptiennes 17 00:01:07,605 --> 00:01:11,043 On a formé un cordon devant les soldats, 18 00:01:11,043 --> 00:01:15,172 et c'était la première fois que le cordon devant les forces de sécurité contienne des femmes et des hommes. 19 00:01:15,172 --> 00:01:21,409 Moi j'étais dans le cordon, et il n'y avait qu'à peu près un mètre entre moi et le soldat devant moi. 20 00:01:21,409 --> 00:01:24,393 Je n'oublierais jamais ce soldat; 21 00:01:24,393 --> 00:01:26,843 il était juste là, mais il ne me regardait pas. 22 00:01:26,843 --> 00:01:29,441 Il regardait de côté, manifestement pour éviter de me regarder, et il pleurait. 23 00:01:29,441 --> 00:01:31,433 A un moment, il a dit quelque chose, 24 00:01:31,433 --> 00:01:34,813 que je n'ai pas entendue, puis il m'a dit: "Va-t'en!" 25 00:01:34,813 --> 00:01:37,253 Je l'ai entendu dire: "Va-t'en!" 26 00:01:37,253 --> 00:01:39,280 Moi je suis restée. 27 00:01:39,280 --> 00:01:44,225 Et tout d'un coup, ils se sont tous mis à tirer en même temps. 28 00:02:20,840 --> 00:02:22,525 J'ai couru vers le pont Kasr El Nil, 29 00:02:22,525 --> 00:02:24,879 et ils nous poursuivaient. 30 00:02:24,879 --> 00:02:28,875 Je n'ai pas compris pourquoi. S'ils voulaient disperser la manifestation, c'était déjà fait. 31 00:02:28,875 --> 00:02:32,164 "L'armée nous a tiré dessus!" 32 00:02:32,333 --> 00:02:33,841 "Ce n'est pas notre armée!" 33 00:02:33,841 --> 00:02:36,483 Le combat quotidien est fini. 34 00:02:37,206 --> 00:02:39,277 Il faut que quelqu'un intensifie les choses, et ce ne sera pas eux. 35 00:02:39,400 --> 00:02:41,419 La question "Est-ce que la révolution est finie?" 36 00:02:41,419 --> 00:02:43,915 est trop générale. 37 00:02:43,915 --> 00:02:46,962 Enfin, pour moi, la révolution est un état. 38 00:02:48,777 --> 00:02:54,047 Cet "état révolutionnaire", ou quoiqu'on l'appelle, n'est pas fini; ça c'est sûr! 39 00:02:54,278 --> 00:02:57,155 pour plus d'informations et pour nous soutenir