Return to Video

Esperanto: kiel denaskulo

  • 0:00 - 0:05
    Is é Esperanto an teanga chumtha is mó a labhraítear ar fud an domhain.
  • 0:05 - 0:09
    Ar dtús deartha le haghaidh cumarsáid idirnáisiúnta,
  • 0:09 - 0:12
    Ach anois tá cainteoirí dúchais ann freisin.
  • 0:12 - 0:16
    Conas a bhfuil an saol mar cainteoir Esperanto dúchais?
  • 0:16 - 0:20
    Esperanto: Cosúil le Dúchasach
  • 0:20 - 0:23
    Cé tusa?
  • 0:23 - 0:26
    Dia duit, is mise Stela.
  • 0:26 - 0:28
    Agus tá mé 27.
  • 0:28 - 0:32
    Tá cónaí orm anois sa Bhruiséil,
  • 0:32 - 0:34
    Agus táim ag obair do Pharlaimint na hEorpa.
  • 0:36 - 0:39
    Tá mé ar dtús Ungáiris-na Fraince.
  • 0:39 - 0:41
    Leo Sakaguchi is ainm dom.
  • 0:41 - 0:42
    Is mac léinn mé
  • 0:42 - 0:45
    San ollscoil teicniúil i Darmstadt.
  • 0:45 - 0:48
    Is fear Seapáinis é m’athair, bean Pholainnis í mo mhathair,
  • 0:48 - 0:52
    Agus rugadh and tógadh mé sa Ghearmáin.
  • 0:52 - 0:54
    Is mise Douglas Oliveira Biscotto.
  • 0:54 - 0:56
    Tá mé 14.
  • 0:56 - 0:58
    Agus… Is as an Bhrasail mé.
  • 0:58 - 1:01
    Is mise Lívia Oliveira Biscotto.
  • 1:01 - 1:03
    Is mise drifiúir Douglas.
  • 1:03 - 1:05
    Tá muid i Rio de Janeiro.
  • 1:05 - 1:10
    Tháinig muid le haghaidh an Comhhdhála Brasaíle Esperanto.
  • 1:10 - 1:13
    Dia duit! Is mise Gunnar Fischer.
  • 1:13 - 1:15
    Tá cónaí orm i Münster, an Ghermáin.
  • 1:15 - 1:19
    Dia dhuit! Is mise Klara, tá mé 19.
  • 1:19 - 1:21
    Tá mé Fraincís-Ungáiris,
  • 1:21 - 1:24
    Agus rugadh mé san Ísiltír.
  • 1:24 - 1:29
    Cén fáth gur mhúin do thuismitheoirí Esperanto duit?
  • 1:29 - 1:32
    Mar gur bhuail mo thuistí le chéile mar gheall ar an Esperanto
  • 1:32 - 1:34
    Agus labhair muid Esperanto le chéile i gconaí
  • 1:34 - 1:37
    Agus chuala mé é ó chairde Esperanto freisin, srl.
  • 1:37 - 1:38
    Mar sin, chuala mé an teanga timpeall orm
  • 1:38 - 1:40
    Agus sin an chaoi a d’fhoghlaim mé é.
  • 1:40 - 1:42
    Is Ungárach í mo mhathair, Francach é m’athair.
  • 1:42 - 1:46
    Bhuail said ag cruinniú Esperanto,
  • 1:46 - 1:48
    Ag comhdháil Esperanto.
  • 1:48 - 1:50
    Agus shíl said…
  • 1:50 - 1:52
    “Ar dtús Esperanto, agus níos déanaí beidh am agam
  • 1:52 - 1:55
    chun mo theangacha eile a fhoghlaim freisin.”
  • 1:55 - 1:58
    Mhothaigh muid níos compordaí
  • 1:58 - 2:00
    Leis an teanga, l’Esperanto
  • 2:00 - 2:04
    Agus go mbeidh sé níos easca orainn níos déanaí
  • 2:04 - 2:07
    Nuair a mbeidh muid ag staidéar teangacha eile.
  • 2:07 - 2:11
    D’fhoghlaim m’athair Esperanto cúpla bliain sular rugadh mé
  • 2:11 - 2:14
    Agus chinn sé mé a thógadh go dátheangach
  • 2:14 - 2:18
    Agus labhair sé Esperanto, ach Esperanto, liom
  • 2:18 - 2:21
    Don chéad 12 bliain de mo shaol.
  • 2:21 - 2:24
    Agus bhí go leor aíonna idirnáisiúnta againn
  • 2:24 - 2:27
    Agus d’imigh muid go minic ar laethanta saoire go "Tír Esperanto"
  • 2:27 - 2:32
    Conas a mothaíonn daoine nuair a fhoghlaimíonn said go labhraíonn tú Esperanto?
  • 2:32 - 2:36
    Foghlaimíonn said ach amháin nuair a labhraíonn muid go díreach faoi Esperanto,
  • 2:36 - 2:39
    Toisc gurb í an Fhraincís mo theanga príomhúil.
  • 2:39 - 2:42
    Mar sin, i mo thuairimse, is é iontas an céad mothúcháin,
  • 2:42 - 2:45
    Toisc nach féidir leo a shamhlú go bhféadfadh duine
  • 2:45 - 2:48
    Fios a bheidh acu ar an teanga aisteach seo go dúchasach.
  • 2:48 - 2:51
    Teanga, chumtha ag duine éigean, conas is bhféidir
  • 2:51 - 2:55
    go bhfuil páistí ann a d’fhoghlaim é ó bhreith?
  • 2:55 - 2:58
    Ach go ginearálta, tá an freagairt dearfach:
  • 2:58 - 3:00
    “Ah, I ndáiríre?” Mar sin, tá suim acu.
  • 3:00 - 3:05
    Is minic go mbíonn an chead cheist “Céard é?”
  • 3:05 - 3:07
    Tá suim acu cén fáth,
  • 3:07 - 3:10
    Agus, ar ndóigh, ba mhaith leo mé a chloisteáil
  • 3:10 - 3:12
    Ag labhairt cúpla abairt nó focail Esperanto.
  • 3:12 - 3:15
    Mar go labhraíonn muid dhá theanga
  • 3:15 - 3:19
    Ní faigheann muid ach moladh,
  • 3:19 - 3:23
    Agus ní gcaitear linn go dona.
  • 3:23 - 3:25
    Ag Lufthansa, cuideachta aerlíne Gearmánach,
  • 3:25 - 3:27
    sa roinn innealtóireachta,
  • 3:27 - 3:31
    Bhí an t-agallamh cáilíochta agam.
  • 3:31 - 3:33
    D’iarr an duine orm,
  • 3:33 - 3:37
    “I do páipéir, deir sé go bhfuil tú mar cainteoir Esperanto dúchasach,
  • 3:37 - 3:39
    Conas a bhfuil sé sinn?”
  • 3:39 - 3:42
    Agus bhí an duine sin tógtha i ndáiríre
  • 3:42 - 3:45
    Ag an bhfíric go bhfuil mé mar cainteoir Esperanto dúchasach,
  • 3:45 - 3:47
    Agus sílim
  • 3:47 - 3:51
    Mar gheall ar sin, bhí buntáiste agam.
  • 3:51 - 3:53
    Ach bhuail mé le go leor daoine,
  • 3:53 - 3:57
    Nár aontaigh leis an smaoineamh gur teanga dhúchais é Esperanto
  • 3:57 - 4:00
    Bhí sé eachtrach agus do-ghlactha dóibh,
  • 4:00 - 4:02
    Agus theastaigh leo argóint liom,
  • 4:02 - 4:06
    Nach féidir l’Esperanto a bheidh mar mo theanga dhúchais.
  • 4:06 - 4:09
    Cén chaoi a bhfuil an dátheangachas mar chabhraigh leat?
  • 4:09 - 4:13
    Is féidir leat é a úsáid i siopa chun labhairt le do thuismitheoirí
  • 4:13 - 4:14
    Ag insint dóibh
  • 4:14 - 4:17
    Nach maith leat rud éigin, mar…
  • 4:17 - 4:21
    Mar sin, nuair a labhair mo thuistí liom in Esperanto,
  • 4:21 - 4:24
    Níor d’fhreagair mé in Esperanto, i ndáiríre.
  • 4:24 - 4:26
    Mar sin, má úsáidim Esperanto,
  • 4:26 - 4:29
    Chiall sin go theastaigh uaim rud éigin a rá,
  • 4:29 - 4:32
    Nach raigh mé ag iarraidh daoine eile mé a thuiscint.
  • 4:32 - 4:34
    Mar sin, labhraím 4 teangacha go dúchais,
  • 4:34 - 4:36
    Agus níos déanaí d’fhoghlaim mé 2 sa scoil,
  • 4:36 - 4:39
    Mar sin, chéana féin, tá 6 teangacha agam ag an aois seo,
  • 4:39 - 4:42
    Mar gheall go d’fhoghlaim mé an-chuid ón breith.
  • 4:42 - 4:45
    Ma tá r go bhfuil go leor teangacha agat go dúchais,
  • 4:45 - 4:48
    Is féidir leat teangacha nua a fhoghlaim go tapaidh,
  • 4:48 - 4:51
    Agus tá buntáistí praiticiúla.
  • 4:51 - 4:54
    Mar shampla, is féidir liom ticéad traenach a cheannach i Sasana,
  • 4:54 - 4:57
    An Ghearmáin, an Ostair, an Fhrainc, an Ísiltír…
  • 4:57 - 5:00
    Gan fadhb ar bith, mar go labhraím an teanga.
  • 5:00 - 5:03
    Mar sin, le dhá theanga dúchais
  • 5:03 - 5:06
    Is féidir liom teangacha eile a fhoghlaim go heasca.
  • 5:06 - 5:09
    Uair amháin, tugadh cuireadh dom teacht ar an teilifís
  • 5:09 - 5:12
    Mar go labhraím Esperanto go dúchais,
  • 5:12 - 5:14
    Agus bhí mé an-bhródúil as sin.
  • 5:14 - 5:18
    Fresin, tá sé níos easca cairde a dhéanamh,
  • 5:18 - 5:20
    Tá méid mór cairde agam and is dóigh liom
  • 5:20 - 5:23
    Ceann de na cúiseanna ná
  • 5:23 - 5:27
    Gur féidir liom a dteanga dhúchais a labhairt go díreach.
  • 5:27 - 5:29
    Má labhraím Ollainnis le fear ón Ísiltír,
  • 5:29 - 5:33
    Gearmáinis le fear ón nGearmáin, tá sé níos easca dóibh
  • 5:33 - 5:35
    Múinín a bheith ionam agus muid a bheith mar cairde.
  • 5:35 - 5:37
    Go ginearálta, tá mé an-sásta a bheith mar dhúchais
  • 5:37 - 5:41
    Agus freisin tá mé sásta bualadh agus comhrá
  • 5:41 - 5:44
    le daoine dhúchais eile…
  • 5:44 - 5:48
    Bhuel, go raibh maith agat as ucht éisteacht
  • 5:48 - 5:52
    Agus go dtí an chéad uair eile!
  • 6:00 - 6:04
    Esperanto: cosúil le dúchasach.
Title:
Esperanto: kiel denaskulo
Description:

more » « less
Video Language:
Esperanto
Duration:
06:06

Irish subtitles

Revisions