Глобальной пандемии нужны глобальные решения
-
0:00 - 0:02Хелен Уолтерс: Итак, Крис, кто первый?
-
0:03 - 0:06Крис Андерсон: Есть человек,
сильно переживающий из-за пандемии -
0:06 - 0:08почти всю свою жизнь.
-
0:09 - 0:11Он внёс огромный вклад около 40 лет назад,
-
0:11 - 0:15когда помог миру избавиться от оспы.
-
0:16 - 0:17И в 2006-м году
-
0:17 - 0:21он выступил в TED, чтобы предупредить мир
-
0:21 - 0:25об угрозе мировой пандемии,
-
0:25 - 0:26и что нам следует делать.
-
0:26 - 0:29Прошу поприветствовать
доктора Ларри Бриллианта. -
0:30 - 0:32Ларри, очень рад вас видеть.
-
0:32 - 0:34Ларри Бриллиант:
Спасибо, мне тоже приятно. -
0:35 - 0:37КА: Ларри, в том выступлении
-
0:37 - 0:41вы показали симуляцию
распространения пандемии, -
0:41 - 0:43какой она может быть.
-
0:43 - 0:45Я хотел бы снова
воспроизвести это видео, -
0:45 - 0:46от него бросает в дрожь.
-
0:46 - 0:49Ларри Бриллиант (TED 2006):
Позвольте показать вам симуляцию -
0:50 - 0:52распространения пандемии,
-
0:52 - 0:54просто чтобы вы понимали,
о чём мы говорим. -
0:55 - 0:59Предположим, что первый случай заболевания
фиксируется, к примеру, в Южной Азии. -
1:00 - 1:03Изначально она распространяется медленно.
-
1:03 - 1:05Две или три отдельных локации.
-
1:07 - 1:09Позже возникнут повторные вспышки,
-
1:10 - 1:13и болезнь начнёт распространяться
от страны к стране так быстро, -
1:13 - 1:16что никто не сможет понять,
что их убивает. -
1:16 - 1:20Менее чем за три недели
инфекция распространится повсюду в мире. -
1:21 - 1:23Если бы у нас была кнопка отмены,
-
1:23 - 1:25мы могли бы вернуться назад
-
1:25 - 1:28и изолировать инфекцию, справиться с ней,
как только она появилась. -
1:28 - 1:30Если бы мы могли сразу её обнаружить,
-
1:30 - 1:32применить раннее диагностирование
и ранние меры -
1:32 - 1:35и мы могли бы побороть
каждый из этих вирусов, — -
1:35 - 1:40это единственный метод борьбы с пандемией.
-
1:42 - 1:44КА: Ларри, те сказанные фразы:
-
1:44 - 1:46«раннее диагностирование»,
«ранние меры», — -
1:46 - 1:48были ключевой темой выступления.
-
1:48 - 1:52Вы просили нас повторить их несколько раз.
-
1:52 - 1:55Это и по сей день главный способ
предотвращения пандемии? -
1:57 - 1:59ЛБ: Да, конечно.
-
1:59 - 2:01Знаете, при пандемии,
-
2:01 - 2:05когда случаи заражения растут
в геометрической прогрессии, -
2:05 - 2:08если пропустить первые две недели,
отстать на две недели, -
2:08 - 2:10это не изменит число умерших
-
2:10 - 2:11или заболевших за эти две недели,
-
2:11 - 2:14это будет означать
ещё две недели пика пандемии. -
2:14 - 2:18Можно этого избежать,
если среагировать раньше. -
2:18 - 2:20Ранние меры очень важны,
-
2:20 - 2:23ранняя диагностика — обязательное условие.
-
2:24 - 2:26КА: Какую оценку вы дадите миру
-
2:26 - 2:30за раннюю диагностику
и ответные меры на COVID-19? -
2:31 - 2:33ЛБ: Да, вы уже задавали мне этот вопрос,
-
2:33 - 2:35и я долгое время думал над ним.
-
2:35 - 2:37Думаю, я бы перечислил по странам,
-
2:37 - 2:39я даже составил список.
-
2:39 - 2:42Думаю, островные государства,
такие, как Тайвань, Исландия -
2:42 - 2:45и, конечно, Новая Зеландия,
-
2:45 - 2:46получили бы пятёрку.
-
2:46 - 2:50Остров Великобритании и США,
-
2:50 - 2:54хоть наша страна и не остров,
как бы нам того ни хотелось, -
2:54 - 2:55получили бы плохую оценку.
-
2:55 - 3:00Я бы поставил четвёрку
Южной Корее и Германии. -
3:00 - 3:01И между ними...
-
3:02 - 3:05Мне кажется, реакция была очень разной.
-
3:05 - 3:08Мир в целом ошеломлён.
-
3:08 - 3:12Гордиться нам нечем.
-
3:13 - 3:16КА: И всё же, мы рано выявили вирус,
-
3:16 - 3:20по крайней мере некоторые врачи
в Китае сделали это достаточно рано. -
3:21 - 3:24ЛБ: Раньше, чем при атипичной
пневмонии в 2002-м году, -
3:24 - 3:25тогда это заняло шесть месяцев.
-
3:25 - 3:27В этот раз прошло шесть недель.
-
3:27 - 3:29Диагностика — это не только
обнаружение вируса, -
3:29 - 3:31но и понимание, что это за вирус.
-
3:31 - 3:34По-моему, здесь мы справились неплохо.
-
3:34 - 3:37Открытость, взаимодействие —
это другие вопросы. -
3:40 - 3:43КА: Каковы были ключевые ошибки стран,
-
3:43 - 3:46получивших от вас низший балл?
-
3:47 - 3:49ЛБ: Я думаю, страх,
-
3:49 - 3:53политическая некомпетентность,
вмешательство политики, -
3:53 - 3:55невосприятие проблемы всерьёз —
-
3:55 - 3:57это вполне по-человечески.
-
3:57 - 3:59Я думаю, за всю историю
-
3:59 - 4:04почти каждую пандемию поначалу
отрицали и сомневались в ней. -
4:04 - 4:06Но страны, действовавшие быстро,
-
4:06 - 4:08и даже те, кто начал медленно,
как Южная Корея, -
4:08 - 4:12смогли наверстать упущенное,
у них получилось. -
4:12 - 4:15Мы упустили два месяца.
-
4:15 - 4:19Мы дали вирусу, растущему
в геометрической прогрессии, -
4:19 - 4:21двухмесячную фору.
-
4:21 - 4:23Это совсем не хорошо, Крис.
-
4:23 - 4:25КА: Конечно, нет.
-
4:25 - 4:27Я хочу сказать, что информация
об этом вирусе -
4:28 - 4:30до сих пор неоднозначна.
-
4:30 - 4:34Как вы думаете, придут ли учёные
в конечном итоге -
4:34 - 4:36к двум ключевым цифрам:
-
4:36 - 4:40заразности вируса и смертности от него?
-
4:41 - 4:44ЛБ: Нужно помнить
о своего рода уравнении: -
4:44 - 4:48на распространение вируса
влияют три основных фактора. -
4:48 - 4:50Первый: число R0,
-
4:50 - 4:55количество вторичных случаев,
когда появляется вирус. -
4:55 - 4:57В нашем случае
-
4:57 - 5:00R0 примерно равен 2,2–2,4.
-
5:00 - 5:03Но три недели назад
появилась очень важная статья -
5:03 - 5:08в журнале "Emerging Infectious Diseases",
-
5:08 - 5:10предполагающая,
основываясь на данных из Уханя, -
5:10 - 5:12что оно составляет 5,7.
-
5:12 - 5:14Так что гипотетически предположим,
-
5:14 - 5:17что вирус распространяется
в геометрической прогрессии, -
5:17 - 5:20и этот показатель где-то между 2,2 и 5,7.
-
5:21 - 5:22Два других важных фактора:
-
5:22 - 5:25инкубационный период,
или период размножения вируса, — -
5:25 - 5:27чем он длиннее,
-
5:27 - 5:30тем медленнее наступает пандемия.
-
5:30 - 5:33При периоде, например, в шесть дней
распространение молниеносно. -
5:33 - 5:35И последнее, но не менее важное,
-
5:35 - 5:37что часто упускается из виду, —
-
5:37 - 5:39плотность восприимчивого населения.
-
5:39 - 5:40Это новый вирус,
-
5:40 - 5:44и мы хотим узнать,
сколько человек могут заразиться. -
5:44 - 5:47Вирус новый, а нас тут восемь миллиардов.
-
5:47 - 5:49Мир столкнулся с вирусом,
-
5:49 - 5:52который делает всех нас восприимчивыми
-
5:52 - 5:54независимо от цвета кожи, расы,
-
5:54 - 5:56уровня благосостояния.
-
5:57 - 6:00КА: Названные вами цифры
-
6:00 - 6:05никак не отличают этот вирус
от других недавних инфекций. -
6:05 - 6:08Что за комбинация сделала его
настолько смертоносным? -
6:09 - 6:11ЛБ: Это как раз комбинация
-
6:11 - 6:15короткого инкубационного периода
и высокой контагиозности. -
6:16 - 6:22Каждый в этом эфире
знает хоть одного заражённого. -
6:22 - 6:25Печально, что люди теряют близких.
-
6:25 - 6:29Это ужасная болезнь, в её тяжелой форме.
-
6:29 - 6:32Мне звонят врачи скорой помощи
-
6:32 - 6:36и лечащие врачи
из реанимаций по всему миру, -
6:36 - 6:37и все они спрашивают:
-
6:37 - 6:41«Как мне решить, кому жить,
а кому умереть? -
6:41 - 6:45У меня слишком мало оборудования».
-
6:45 - 6:47Это ужасная болезнь,
-
6:47 - 6:50когда ты умираешь в одиночестве,
с аппаратом ИВЛ в лёгких. -
6:50 - 6:53Эта болезнь поражает все органы.
-
6:53 - 6:55Это респираторное заболевание —
-
6:55 - 6:57возможно, именно это вводит в заблуждение.
-
6:57 - 6:58Оно кажется обычным гриппом.
-
6:58 - 7:01Но у большинства пациентов
появлялась кровь в моче -
7:01 - 7:02из-за болезней почек,
-
7:02 - 7:04у кого-то гастроэнтерит,
-
7:04 - 7:07часто ещё и сердечная недостаточность,
-
7:07 - 7:11мы знаем также, что поражаются
вкусовые рецепторы и обоняние, -
7:11 - 7:13и, конечно, лёгкие.
-
7:13 - 7:15У меня возникает вопрос:
-
7:15 - 7:18есть ли орган,
на который вирус не влияет? -
7:18 - 7:19И в каком-то смысле
-
7:19 - 7:22он мне напоминает оспу.
-
7:25 - 7:27КА: В общем, нам не поздоровилось.
-
7:27 - 7:29Есть ли выход?
-
7:30 - 7:32ЛБ: Выход всё тот же.
-
7:32 - 7:33Быстрая диагностика,
-
7:33 - 7:35быстрые меры.
-
7:35 - 7:36При каждом случае заболевания
-
7:36 - 7:39выявлять сразу всех контактировавших.
-
7:39 - 7:42Есть новая технология
для отслеживания контактов, -
7:42 - 7:45у нас есть прекрасные учёные,
работающие со скоростью света, -
7:45 - 7:49производящие для всего мира тесты,
противовирусные препараты, вакцины. -
7:49 - 7:52Мы должны «замедлиться».
-
7:52 - 7:55Как говорят буддисты, замедлить время,
-
7:55 - 7:58чтобы вернуть на место своё сердце и душу.
-
7:58 - 8:01Мы должны замедлить скорость этого вируса,
-
8:01 - 8:03поэтому мы изолируемся.
-
8:04 - 8:05Просто для ясности —
-
8:05 - 8:07самоизоляция, сглаживая кривую,
-
8:07 - 8:11не меняет абсолютное количество случаев,
-
8:11 - 8:14но она меняет линию, похожую на пик горы.
-
8:14 - 8:16Линия становится похожей на пульс.
-
8:16 - 8:21Из-за отсутствия больничных коек
мы не будем терять людей, -
8:21 - 8:23перенёсших инфаркт,
нуждающихся в химиотерапии, -
8:23 - 8:25женщин, которым предстоят тяжёлые роды.
-
8:25 - 8:27Все они смогут обслуживаться в больнице,
-
8:27 - 8:30и мы будем использовать
имеющиеся скудные ресурсы, -
8:30 - 8:32особенно в развивающихся странах,
-
8:32 - 8:33чтобы лечить людей.
-
8:33 - 8:35Нужно сбавить темп,
-
8:35 - 8:37замедлить скорость эпидемии,
-
8:37 - 8:41и затем на спадах,
между пульсовыми волнами, -
8:41 - 8:44сработать на опережение,
удвоить усилия, поспешить, -
8:44 - 8:46найти каждый случай,
-
8:46 - 8:47проследить каждый контакт,
-
8:47 - 8:48сделать тесты,
-
8:48 - 8:52и тогда отправить на карантин
тех, кому он нужен, -
8:52 - 8:55и делать это, пока не появится вакцина.
-
8:56 - 9:00КА: Звучит так, будто мы должны
пройти стадию смягчения, -
9:00 - 9:03когда мы просто всё приостановим
-
9:03 - 9:07до того момента, пока не начнём
выявлять отдельные случаи снова -
9:07 - 9:09и отслеживать контактировавших,
-
9:09 - 9:10также лечить их по отдельности.
-
9:10 - 9:12То есть, для этого
-
9:12 - 9:16потребуется согласованность,
-
9:16 - 9:20стремление, структура, вложения,
-
9:20 - 9:24а в некоторых странах нет
ни малейших признаков всего этого. -
9:24 - 9:26Как вы думаете, у нас получится?
-
9:26 - 9:28ЛБ: Конечно, да.
-
9:28 - 9:31Тайвань отлично справился,
-
9:31 - 9:33Исландия, также Германия.
-
9:33 - 9:35У всех была разная стратегия.
-
9:35 - 9:36Также Южная Корея.
-
9:36 - 9:40Требуется грамотное управление,
-
9:40 - 9:42серьёзный подход,
-
9:42 - 9:45когда нужно прислушиваться
к учёным, а не к политикам, -
9:45 - 9:47которые следят за вирусом.
-
9:47 - 9:49Конечно, у нас получится.
-
9:49 - 9:50Позвольте напомнить всем —
-
9:50 - 9:52это не зомби-апокалипсис,
-
9:52 - 9:55это не массовое вымирание.
-
9:55 - 10:01Понимаете, 98–99% людей
останутся в живых, перенеся вирус. -
10:01 - 10:04Мы должны бороться с ним, как можем,
-
10:04 - 10:07должны показать себя с лучшей стороны,
-
10:07 - 10:09как сидя дома,
-
10:09 - 10:12так и в науке, и высшем руководстве.
-
10:14 - 10:18КА: Могут ли появиться
более опасные вирусы -
10:18 - 10:19в будущем?
-
10:19 - 10:20Можно ли представить или описать
-
10:20 - 10:23худшую комбинацию этих показателей,
-
10:23 - 10:26к которой мы должны готовиться?
-
10:28 - 10:31ЛБ: У оспы число R0
составляло от 3,5 до 4,5, -
10:31 - 10:36и я думаю, вероятнее всего,
также будет и у COVID. -
10:36 - 10:38От оспы умерла треть населения.
-
10:38 - 10:39Но у нас была вакцина.
-
10:39 - 10:43Выходит, это совершенно разные ситуации.
-
10:43 - 10:45Но что меня больше всего беспокоит,
-
10:45 - 10:47и причина, по которой
сняли фильм «Заражение», — -
10:47 - 10:49а это был вымышленный вирус...
-
10:49 - 10:51Повторяю для тех, кто смотрел, —
-
10:51 - 10:52это выдумка.
-
10:52 - 10:56Мы придумали вирус, от которого
погибло гораздо больше людей. -
10:56 - 10:59КА: Вы говорите о фильме «Заражение»,
-
10:59 - 11:01он сейчас в топе Netflix.
-
11:01 - 11:02Вы консультировали режиссёра.
-
11:02 - 11:04ЛБ: Да, это правда.
-
11:04 - 11:06Мы сняли этот фильм намеренно,
-
11:06 - 11:09чтобы показать реальную пандемию,
-
11:09 - 11:12но выбрали для этого страшный вирус.
-
11:13 - 11:14Мы показали,
-
11:14 - 11:17как он переходит от летучей мыши к яблоку,
-
11:17 - 11:19к свинье, к повару,
к героине Гвинет Пэлтроу, -
11:20 - 11:24потому что в природе
мы называем это «выходом за пределы», -
11:24 - 11:26как зоонозные инфекции,
-
11:26 - 11:30которые от животных переходят к людям.
-
11:30 - 11:32Можно взять последние 30 лет
-
11:32 - 11:34или заглянуть в будущее на 30 лет.
-
11:34 - 11:37В прошлом была Эбола,
ТОРС, лихорадка Зика, -
11:37 - 11:40свиной грипп, птичий грипп,
лихорадка Западного Нила. -
11:40 - 11:42Можно начать практически с катехизиса
-
11:42 - 11:46и слушать все эти неблагозвучные названия.
-
11:46 - 11:52Но от 30 до 50 новых вирусов
перешли от животных к человеку. -
11:52 - 11:54Я боюсь, в следующие 30 лет,
-
11:54 - 11:56поскольку мы живём в эпоху пандемий,
-
11:56 - 11:58мы должны вести себя соответствующе,
-
11:58 - 12:00должны применять подход
«Единое здравоохранение», -
12:00 - 12:03мы должны понимать,
что живём в одном мире -
12:03 - 12:05с животными и окружающей средой.
-
12:05 - 12:10Нужно искоренить этот миф,
будто мы какой-то особенный вид. -
12:10 - 12:12Вирусы так не считают.
-
12:13 - 12:16КА: Однако вы упомянули о вакцинах.
-
12:16 - 12:19Близки ли мы к вакцине?
-
12:19 - 12:20ЛБ: Да.
-
12:20 - 12:24Я очень рад наблюдать за тем,
как мы воплощаем в жизнь то, -
12:24 - 12:27что раньше могли представить
лишь на компьютере, -
12:28 - 12:30то есть мы меняем привычное,
-
12:30 - 12:32то, что было всегда, —
-
12:32 - 12:35многократные последовательные процессы.
-
12:35 - 12:40Проверка на безопасность,
затем на эффективность -
12:40 - 12:41и на результативность.
-
12:41 - 12:43Затем следует производство.
-
12:43 - 12:45Мы проходим все эти три или четыре этапа
-
12:45 - 12:48не последовательно, а параллельно.
-
12:48 - 12:52Билл Гейтс заявил о намерении построить
семь линий производства вакцин -
12:52 - 12:53в Соединённых Штатах
-
12:53 - 12:55и начал подготовку к производству,
-
12:55 - 12:58не зная, какой будет конечная вакцина.
-
12:58 - 13:04Мы одновременно проводим испытания
на безопасность и эффективность. -
13:04 - 13:07Я думаю, Национальные институты
здравоохранения США воспрянули. -
13:07 - 13:09Я очень этому рад.
-
13:09 - 13:13КА: Сколько времени потребуется,
как вы думаете? -
13:13 - 13:16Год, 18 месяцев, возможно ли?
-
13:16 - 13:19ЛБ: Знаете, Тони Фаучи —
наш гуру в этом деле, -
13:19 - 13:21и он сказал, что потребуется
от 12 до 18 месяцев. -
13:21 - 13:25Думаю, мы сделаем их быстрее,
чем те первые вакцины. -
13:25 - 13:28Но вы, возможно, слышали, что этот вирус
-
13:28 - 13:31может и не выработать у нас
долгосрочный иммунитет, -
13:31 - 13:33как это было в случае с оспой и другими.
-
13:33 - 13:37Поэтому мы добавляем в вакцину адъюванты —
-
13:37 - 13:42вещества, благодаря которым
иммунитет будет сильнее, -
13:42 - 13:44чем после перенесённого заболевания,
-
13:44 - 13:46и может сохранится на долгие годы.
-
13:46 - 13:49Производство такой вакцины
займёт чуть больше времени. -
13:49 - 13:51КА: Последний вопрос, Ларри.
-
13:51 - 13:56В 2006-м году, как призёру награды TED,
-
13:56 - 13:57мы обещали вам желание.
-
13:57 - 14:00Вы пожелали, чтобы у мира была система
обеспечения готовности к пандемии, -
14:00 - 14:03которая бы предотвратила то,
что происходит сейчас. -
14:03 - 14:05У меня такое чувство, что мы вас подвели.
-
14:05 - 14:08Если бы вы сейчас могли
загадать другое желание, -
14:08 - 14:09что бы это было?
-
14:11 - 14:14ЛБ: Не думаю, что мы отстаём
в плане скорости обнаружения. -
14:14 - 14:15На самом деле я доволен.
-
14:15 - 14:18Когда мы встретились в 2006-м,
-
14:18 - 14:20в среднем для обнаружения
одного из этих вирусов, -
14:20 - 14:22передающихся от животных к людям,
-
14:22 - 14:23уходило шесть месяцев,
-
14:23 - 14:25как в случае с первой Эболой.
-
14:25 - 14:28Сейчас мы находим первые случаи
заболевания за две недели. -
14:29 - 14:30Это меня не огорчает,
-
14:30 - 14:33я хотел бы свести это
в один инкубационный период. -
14:34 - 14:35Это для меня важно.
-
14:35 - 14:39Во время программы
ликвидации оспы я обнаружил, -
14:39 - 14:42что люди всех цветов кожи,
всех религий, всех рас, -
14:42 - 14:44из множества разных стран
-
14:44 - 14:45объединились вместе.
-
14:45 - 14:48Нужно было работать
как мировое сообщество, -
14:49 - 14:51чтобы победить мировую пандемию.
-
14:51 - 14:57Сейчас, как мне кажется,
мы стали жертвами центробежных сил. -
14:57 - 15:02Мы построили националистические баррикады.
-
15:02 - 15:05Мы не сможем победить пандемию,
-
15:05 - 15:08пока не поверим в нашу общую силу.
-
15:08 - 15:12Это не какая-то Эра Водолея
или песня Кумбайя. -
15:12 - 15:15Именно пандемия
вынуждает нас это осознать. -
15:15 - 15:17Это касается всех нас,
-
15:17 - 15:20глобальной проблеме
нужно глобальное решение. -
15:20 - 15:23Что-то меньшее не обсуждается.
-
15:24 - 15:26КА: Ларри Бриллиант,
спасибо вам большое. -
15:27 - 15:29ЛБ: Спасибо, Крис.
- Title:
- Глобальной пандемии нужны глобальные решения
- Speaker:
- Ларри Бриллиант
- Description:
-
Изучая факты и цифры вспышки коронавируса, эпидемиолог Ларри Бриллиант оценивает мировые ответные меры в откровенном интервью с главой TED Крисом Андерсоном. Ларри излагает чёткий план прекращения пандемии и показывает, почему для его достижения нам придётся работать вместе, преодолевая политические и географические разногласия. «Это не зомби-апокалипсис, не массовое вымирание», — говорит он. «Мы должны показать себя с лучшей стороны». (Записано 22 апреля 2020 года)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:41
Retired user approved Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Retired user edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova accepted Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for A global pandemic calls for global solutions |