O pandemie globală are nevoie de soluții globale
-
0:00 - 0:02Helen Walters: Deci, Chris, cine e primul?
-
0:03 - 0:06Chris Anderson: Avem pe cineva
care s-a ocupat de pandemii -
0:06 - 0:08aproape toată viața.
-
0:09 - 0:11A jucat un rol important acum 40 de ani,
-
0:11 - 0:15ajutând lumea să scape
de amenințarea variolei. -
0:16 - 0:17Iar în 2006
-
0:17 - 0:21a fost prezent la TED pentru a ne avertiza
-
0:21 - 0:25asupra riscului unei pandemii globale
-
0:25 - 0:26și cum ar trebui să ne pregătim.
-
0:26 - 0:29Să îi urăm bun venit
lui dr. Larry Brilliant. -
0:30 - 0:32Larry, mă bucur să te văd.
-
0:32 - 0:34Larry Brilliant: Mulțumesc,
mă bucur să te văd. -
0:35 - 0:37CA: Larry, în acel discurs
-
0:37 - 0:40ai prezentat o simulare video
-
0:40 - 0:43despre cum ar putea arăta o pandemie.
-
0:43 - 0:46Aș vrea să-l vedem... îmi dă fiori.
-
0:46 - 0:50Larry Brilliant (TED2006):
Permiteți-mi să vă arăt o simulare -
0:50 - 0:52despre cum arată o pandemie,
-
0:53 - 0:54ca să știm despre ce vorbim.
-
0:55 - 0:59Să presupunem, de exemplu,
că primul caz apare în Asia de Sud. -
1:00 - 1:03Într-o primă etapă, se răspândește lent,
-
1:03 - 1:05sunt două, trei zone separate.
-
1:07 - 1:09Apoi vor apărea focare secundare.
-
1:10 - 1:13Iar epidemia se va răspândi
de la o țară la alta atât de repede -
1:13 - 1:16că nici n-o să-ți dai seama.
-
1:16 - 1:20În trei săptămâni,
va fi peste tot în lume. -
1:21 - 1:23Dacă am avea un buton de dat înapoi
-
1:23 - 1:25și am putea să ne întoarcem
-
1:25 - 1:28să o izolăm și să o prindem
atunci când apare, -
1:28 - 1:30dacă am putea să o localizăm,
să o detectăm -
1:31 - 1:32și să acționăm din timp,
-
1:32 - 1:35dacă am putea să izolăm acele virusuri,
-
1:35 - 1:40aceasta e singura modalitate
de a face față unei pandemii. -
1:42 - 1:44CA: Larry, ce ai spus acolo:
-
1:44 - 1:46„detectare timpurie",
„intervenție din timp", -
1:46 - 1:48a fost tema cheie a discursului,
-
1:48 - 1:52ne-ai pus pe toți să-o repetăm
de câteva ori. -
1:52 - 1:55Mai este aceasta soluția
în prevenirea unei pandemii? -
1:57 - 1:59LB: Bineînțeles.
-
1:59 - 2:01Când avem de-a face cu o pandemie,
-
2:01 - 2:05ceva ce se răspândește
cu o viteză exponențială, -
2:05 - 2:08dacă ratezi primele două săptămâni,
dacă întârzii primele două săptămâni, -
2:08 - 2:12nu pierzi decesele și îmbolnăvirile
din primele două săptămâni, -
2:12 - 2:14ci cele două săptămâni
de la vârful pandemiei. -
2:14 - 2:18Acestea pot fi prevenite
dacă acționezi din timp. -
2:18 - 2:20Intervenția timpurie e vitală,
-
2:20 - 2:23detectarea rapidă e o condiție prealabilă.
-
2:24 - 2:26CA: Ce notă ai da lumii
-
2:26 - 2:30când vine vorba de depistare
și intervenția timpurie pentru COVID-19? -
2:31 - 2:33LB: Mi-ai pus întrebarea și mai devreme
-
2:33 - 2:35și am avut timp să mă gândesc.
-
2:35 - 2:37Cred că aș face o examinare a țărilor,
-
2:37 - 2:39de fapt, am făcut o listă.
-
2:39 - 2:45Republicile insulare din Taiwan,
Islanda și, bineînțeles, Noua Zeelandă -
2:45 - 2:46ar primi nota 10.
-
2:46 - 2:50Insula Regatului Unit și SUA -
-
2:50 - 2:54care nu e o insulă,
oricât am crede că este, -
2:54 - 2:55ar lua o notă proastă.
-
2:55 - 3:00Aș da un 9 Coreei de Sud și Germaniei.
-
3:00 - 3:01Și între...
-
3:02 - 3:05Cred că e un răspuns foarte eterogen.
-
3:05 - 3:08Lumea în ansamblu este șovăielnică.
-
3:08 - 3:12N-ar trebui să fim mândri
de ceea ce se întâmplă acum. -
3:13 - 3:16CA: Am reușit să îl detectăm
destul de devreme, -
3:16 - 3:20cel puțin câțiva medici din China
au reușit asta destul de devreme. -
3:21 - 3:25LB: Mai devreme decât în cazul virusul
SARS din 2002, când a durat șase luni. -
3:25 - 3:27Acum a durat aproape șase săptămâni.
-
3:27 - 3:29Iar depistarea nu înseamnă
doar să îl descoperi, -
3:29 - 3:31ci să știi și ce este.
-
3:31 - 3:34La asta aș zice că am luat notă bună.
-
3:34 - 3:37Transparența, comunicarea,
acestea sunt alte probleme. -
3:40 - 3:43CA: Care a fost greșeala principală
-
3:43 - 3:46pe care au făcut-o țările
care au luat notă mică? -
3:47 - 3:49LB: Cred că teama,
-
3:49 - 3:53incompetența politicienilor, piedicile,
-
3:53 - 3:55faptul că nu au luat-o în serios
suficient de repede - -
3:55 - 3:57e tipic uman.
-
3:57 - 3:59Cred că de-a lungul istoriei
-
3:59 - 4:04aproape fiecare pandemie
e primită cu respingere și suspiciune. -
4:04 - 4:06Dar acele țări care au acționat rapid
-
4:06 - 4:08sau care au început mai lent,
cum e Coreea de Sud, -
4:08 - 4:12au reușit să recupereze
și chiar s-au descurcat bine. -
4:12 - 4:15Am avut două luni pe care le-am pierdut.
-
4:15 - 4:19Am dat unui virus
care se mișcă exponențial -
4:19 - 4:21un avans de două luni.
-
4:21 - 4:23Nu e o idee bună, Chris.
-
4:23 - 4:25CA: Nu e, într-adevăr.
-
4:25 - 4:27Sunt încă foarte multe informații neclare
-
4:28 - 4:30despre acest virus.
-
4:30 - 4:34Care crezi că va fi până la urmă
consensul științific -
4:34 - 4:36despre cele două numere cheie:
-
4:36 - 4:40rata infectării și rata mortalității?
-
4:41 - 4:44LB: Cred că genul de ecuație
pe care trebuie s-o reținem -
4:44 - 4:48este că circulația virusului
depinde de trei aspecte majore. -
4:48 - 4:50Unul este R0,
-
4:50 - 4:55o medie a numărului de cazuri secundare
cauzate de o persoană infectată. -
4:55 - 4:57În acest caz,
-
4:57 - 5:00se vorbește că este 2,2, 2,4.
-
5:00 - 5:03Dar acum trei săptămâni,
o lucrare importantă -
5:03 - 5:08a apărut în revista
„Emerging Infectious Diseases”, -
5:08 - 5:10sugerând că dacă ne uităm
la datele din Wuhan, -
5:10 - 5:12acest număr e de fapt 5,7.
-
5:12 - 5:13De dragul argumentului,
-
5:13 - 5:16să zicem că virusul se mișcă
cu o viteză exponențială, -
5:16 - 5:20iar exponentul e undeva între 2,2 și 5,7.
-
5:21 - 5:22Ceilalți doi factori importanți
-
5:22 - 5:25sunt perioada de incubație
sau timpul de răspândire. -
5:25 - 5:27Cu cât este mai mare,
-
5:27 - 5:30cu atât pandemia pare mai lentă.
-
5:30 - 5:33Când este scurt, de exemplu șase zile,
înaintează ca fulgerul. -
5:33 - 5:35Iar ultima și cea mai importantă,
-
5:35 - 5:37e adesea trecută cu vederea,
-
5:37 - 5:39este densitatea persoanelor susceptibile.
-
5:39 - 5:40Acesta e un virus nou,
-
5:40 - 5:44așa că vrem să știm
câți oameni ar putea afecta. -
5:44 - 5:47Și pentru că e nou, asta înseamnă
opt miliarde de oameni. -
5:47 - 5:49Lumea se confruntă cu un virus
-
5:49 - 5:52la care suntem predispuși cu toții.
-
5:52 - 5:54Nu ține cont de culoare, de rasă,
-
5:54 - 5:56sau de cât de bogați suntem.
-
5:57 - 6:00CA: Niciunul dintre numerele
menționate până acum -
6:00 - 6:05nu e diferit de alte boli din ultimii ani.
-
6:05 - 6:09Care este asocierea care face
această boală atât de mortală? -
6:09 - 6:11LB: Este exact asocierea
-
6:11 - 6:15dintre perioada scurtă de incubație
și rata mare de transmitere. -
6:16 - 6:22Însă toți cei care vorbim acum
știm pe cineva care a fost infectat. -
6:22 - 6:25Din păcate, mulți au pierdut
pe cineva drag. -
6:25 - 6:29Vorbim de o boală oribilă
când e foarte severă. -
6:29 - 6:32Primesc telefoane de la doctori
din camere de gardă -
6:32 - 6:36și de la terapie intensivă
din întreaga lume, -
6:36 - 6:37și toți spun același lucru:
-
6:37 - 6:41„Cum aleg cine să trăiască
și cine să moară? -
6:41 - 6:45Am așa de puține mijloace
pentru a face față.” -
6:45 - 6:47Este o boală îngrozitoare,
-
6:47 - 6:50să mori singur cu plămânii
conectați la un ventilator, -
6:50 - 6:53e o boală care îți afectează
toate organele. -
6:53 - 6:55E o afecțiune respiratorie,
-
6:55 - 6:57și asta ne poate duce în eroare.
-
6:57 - 6:58Te face să crezi că e o gripă.
-
6:58 - 7:01Dar foarte mulți pacienți
au sânge în urină -
7:01 - 7:02din cauza afectării rinichilor,
-
7:02 - 7:04au gastroenterită,
-
7:04 - 7:07adesea fac insuficiență cardiacă,
-
7:07 - 7:11știm că afectează gustul,
mirosul și nervii olfactivi, -
7:11 - 7:13știm, bineînțeles, despre plămâni.
-
7:13 - 7:15Întrebarea mea este:
-
7:15 - 7:18există vreun organ
pe care să nu-l afecteze? -
7:18 - 7:19În acest sens,
-
7:19 - 7:22îmi amintește foarte mult de variolă.
-
7:25 - 7:26CA: Ne aflăm într-un mare haos.
-
7:26 - 7:29Care e calea de urmat de aici?
-
7:30 - 7:32LB: Calea de urmat e aceeași.
-
7:32 - 7:33Detectare rapidă,
-
7:33 - 7:35intervenție rapidă.
-
7:35 - 7:36Descoperirea fiecărui caz
-
7:36 - 7:39și găsirea tuturor contactelor.
-
7:39 - 7:42Avem o tehnologie nouă
pentru a urmări contactele, -
7:42 - 7:45avem cercetători minunați
care lucrează cu viteza luminii -
7:45 - 7:49pentru a ne oferi kituri de testare,
antivirale și vaccinuri. -
7:49 - 7:52Trebuie să ne liniștim,
-
7:52 - 7:55budiștii spun să încetinești timpul
-
7:55 - 7:58pentru a putea să îți aduci
inima și sufletul în acel loc. -
7:58 - 8:01Trebuie să încetinim viteza acestui virus,
-
8:01 - 8:03de aceea aplicăm distanțarea socială.
-
8:04 - 8:05Ca să ne lămurim,
-
8:05 - 8:07aplatizarea curbei, distanțarea socială
-
8:07 - 8:11nu schimbă numărul total de cazuri,
-
8:11 - 8:15dar schimbă ceea ce ar putea fi
vârful muntelui Fuji -
8:15 - 8:16într-o linie aplatizată,
-
8:16 - 8:21și nici nu vom pierde oameni
pentru că nu sunt paturi de spital. -
8:21 - 8:25Cei care fac infarct, care au nevoie
de chimioterapie, nașterile dificile, -
8:25 - 8:27pot avea acces în spital
-
8:27 - 8:30și putem folosi resursele limitate
de care dispunem, -
8:30 - 8:32mai ales în țările în curs de dezvoltare,
-
8:32 - 8:33ca să tratăm pacienții.
-
8:33 - 8:35Așadar, încetiniți puțin,
-
8:35 - 8:37încetiniți viteza acestei epidemii
-
8:37 - 8:41și apoi între valuri,
-
8:41 - 8:44acționați, continuați, accelerați
-
8:44 - 8:46și găsiți fiecare caz,
-
8:46 - 8:47depistați orice contact,
-
8:47 - 8:48testați fiecare caz
-
8:48 - 8:52și puneți în carantină
doar pe cei care trebuie izolați -
8:52 - 8:55și faceți asta până avem un vaccin.
-
8:56 - 9:00CA: Trebuie să trecem
peste faza de diminuare -
9:00 - 9:03în care încercăm
o încetarea generală a activității, -
9:03 - 9:07până la punctul la care reîncepem
să identificăm cazurile individuale, -
9:07 - 9:09să le depistăm contactele
-
9:09 - 9:10și să îi tratăm separat.
-
9:10 - 9:12Ca să facem asta,
-
9:12 - 9:16pare că va fi nevoie
de o accelerare a coordonării, -
9:16 - 9:20a ambiției, a organizării,
a investițiilor, -
9:20 - 9:24lucruri pe care încă nu le vedem
în toate țările. -
9:24 - 9:26Putem face asta, cum putem face asta?
-
9:26 - 9:28LB: Bineînțeles că putem.
-
9:28 - 9:31Taiwan a făcut-o atât de frumos,
-
9:31 - 9:33Islanda la fel, Germania,
-
9:33 - 9:35toate cu strategii diferite,
-
9:35 - 9:36Coreea de Sud.
-
9:36 - 9:40Avem nevoie de o guvernare competentă,
-
9:40 - 9:42trebuie să înțelegem gravitatea situației
-
9:42 - 9:47și să ascultăm specialiștii,
nu politicienii. -
9:47 - 9:49Sunt sigur că putem face asta.
-
9:49 - 9:50Dați-mi voie să vă reamintesc
-
9:50 - 9:52că nu e apocalipsa zombie,
-
9:52 - 9:55nu e un fenomen de extincție în masă.
-
9:55 - 10:0198%, 99% dintre noi
vom scăpa cu viață din asta. -
10:01 - 10:04Trebuie să facem față
așa cum ne pricepem -
10:04 - 10:07și trebuie să fim
cea mai bună versiune a noastră. -
10:07 - 10:09Atât stând acasă,
-
10:09 - 10:12cât și în cadrul cercetărilor
și bineînțeles ca lideri. -
10:14 - 10:18CA: Ar putea exista
agenți patogeni și mai răi -
10:18 - 10:19în viitor?
-
10:19 - 10:20Îți poți imagina sau poți descrie
-
10:20 - 10:23o combinație și mai rea a acestor numere
-
10:23 - 10:26pentru care ar trebui
să începem să ne pregătim? -
10:28 - 10:31LB: Numărul R0 în cazul variolei
era între 3,5 și 4,5, -
10:31 - 10:36și cred că și în cazul COVID va fi la fel.
-
10:36 - 10:38Însă a omorât o treime din oameni.
-
10:38 - 10:39Și aveam un vaccin.
-
10:39 - 10:43Avem de-a face cu situații diferite.
-
10:43 - 10:45Ce mă îngrijorează cel mai mult
-
10:45 - 10:47și motivul pentru care
am făcut „Contagion”, -
10:47 - 10:49unde e vorba de un virus fictiv,
-
10:49 - 10:51repet, pentru cei care se uită,
-
10:51 - 10:52e vorba de ficțiune.
-
10:52 - 10:56Am creat un virus care a ucis
mai mult decât cel de acum. -
10:56 - 10:59CA: Vorbești despre filmul „Contagion”
-
10:59 - 11:01care e în vogă pe Netflix.
-
11:01 - 11:02Ai fost consultant pentru film.
-
11:02 - 11:04LB: Da, corect.
-
11:04 - 11:06Am făcut acest film dinadins
-
11:06 - 11:09pentru a descrie o pandemie reală,
-
11:09 - 11:12dar am ales un virus îngrozitor.
-
11:12 - 11:14Motivul pentru care l-am prezentat așa,
-
11:14 - 11:17trecând de la un liliac la un măr,
-
11:17 - 11:19apoi la un porc, la un bucătar,
la Gwyneth Paltrow, -
11:20 - 11:24a fost pentru că această răspândire
se întâmplă în natură, -
11:24 - 11:26sunt boli zoonotice,
-
11:26 - 11:30boli ale animalelor care trec la om.
-
11:30 - 11:32Dacă mă uit înapoi 30 de ani
-
11:32 - 11:34sau în viitor 30 de ani,
-
11:34 - 11:38văd în urmă Ebola, SARS, Zika,
-
11:38 - 11:40gripa porcină, gripa aviară,
virusul West Nile, -
11:40 - 11:42putem să începem aproape un catehism
-
11:42 - 11:46și să ascultăm toate cacofoniile
din aceste denumiri. -
11:46 - 11:52Dar au fost între 30 și 50 de virusuri noi
care au trecut la om. -
11:52 - 11:54Mi-e teamă că, privind spre viitor,
-
11:54 - 11:56ne aflăm în era pandemiilor,
-
11:56 - 11:58trebuie să ne purtăm ca atare,
-
11:58 - 12:00trebuie să practicăm One Health,
-
12:00 - 12:03să înțelegem că trăim în aceeași lume
-
12:03 - 12:05cu animalele și cu mediul
-
12:05 - 12:10și să scăpăm de această închipuire
că suntem o specie aparte. -
12:10 - 12:12În fața virusului nu suntem.
-
12:13 - 12:14CA: Hmm...
-
12:14 - 12:16Ai menționat vaccinurile, totuși.
-
12:16 - 12:19Întrevezi o cale rapidă către un vaccin?
-
12:19 - 12:20LB: Da.
-
12:20 - 12:24Chiar sunt fericit să văd că facem ceva
-
12:24 - 12:27ce doar gândeam în domeniul informaticii,
-
12:28 - 12:30adică schimbăm ce este dintotdeauna,
-
12:30 - 12:32sau au fost, mai degrabă,
-
12:32 - 12:35un proces secvențial multiplu.
-
12:35 - 12:40Teste pentru siguranța vaccinului,
apoi teste de eficacitate, -
12:40 - 12:41apoi de randament.
-
12:41 - 12:43Și apoi producția.
-
12:43 - 12:45Acum facem laolaltă trei sau patru pași,
-
12:45 - 12:48în loc să îi facem în ordine,
îi facem în paralel. -
12:48 - 12:52Bill Gates a spus că va construi
șapte linii de producție a vaccinului -
12:52 - 12:53în SUA
-
12:53 - 12:55și va începe pregătirea pentru producție,
-
12:55 - 12:58fără să știe care va fi vaccinul final.
-
12:58 - 13:04Facem simultan teste de siguranță
și teste de eficacitate. -
13:04 - 13:06Cred că Institutul Național de Sănătate
a sărit în ajutor. -
13:06 - 13:09Sunt foarte încântat de acest lucru.
-
13:09 - 13:13CA: Ce înseamnă asta ca timp?
-
13:13 - 13:16Un an, 18 luni, e posibil?
-
13:16 - 13:19LB: Știți că expertul nostru
este Tony Fauci, -
13:19 - 13:21iar el a spus între 12 și 18 luni.
-
13:21 - 13:25Cred că vaccinul inițial
va fi gata mai repede. -
13:25 - 13:28Dar probabil ați auzit că acest virus
-
13:28 - 13:31s-ar putea să nu ne dea imunitate
pe termen lung, -
13:31 - 13:33cum e în cazul variolei.
-
13:33 - 13:37Așadar, încercăm să facem
vaccinuri la care să adăugăm adjuvanți -
13:37 - 13:42care fac vaccinul
să ofere o imunitate mai bună -
13:42 - 13:44decât boala,
-
13:44 - 13:47astfel încât să avem imunitate
pentru mulți ani. -
13:47 - 13:49Asta o să ia ceva timp.
-
13:49 - 13:51CA: Ultima întrebare, Larry.
-
13:51 - 13:55În 2006, când ai luat Premiul TED,
-
13:55 - 13:57te-am rugat să-ți pui o dorință
-
13:57 - 14:00și ți-ai dorit ca lumea să creeze
un sistem de pregătire pentru pandemii, -
14:00 - 14:03care să împiedice ceva de genul ăsta.
-
14:03 - 14:05Simt că noi, lumea, te-am dezamăgit.
-
14:05 - 14:08Dacă ar mai fi să-ți pui o dorință acum,
-
14:08 - 14:09care ar fi aceasta?
-
14:11 - 14:14LB: Nu cred că suntem dezamăgiți
în ce privește viteza de detectare. -
14:14 - 14:15Sunt chiar foarte mulțumit.
-
14:15 - 14:18Când ne-am întâlnit in 2006,
-
14:18 - 14:21pentru un astfel de virus
transmisibil de la animal la om -
14:21 - 14:23a durat șase luni să-l identificăm,
-
14:23 - 14:25precum primul caz de Ebola, de exemplu.
-
14:25 - 14:28Acum descoperim primul caz
în două săptămâni. -
14:29 - 14:30Nu sunt dezamăgit de asta,
-
14:30 - 14:33mi-ar plăcea să se reducă
la o singură perioadă de incubație. -
14:33 - 14:35E o problemă mai mare pentru mine.
-
14:35 - 14:39Am descoperit că în Programul
de Eradicare a Variolei, -
14:39 - 14:42oameni de toate culorile,
rasele și religiile, -
14:42 - 14:44o mulțime de țări
-
14:44 - 14:45au colaborat.
-
14:45 - 14:48A fost nevoie să acționeze
ca o comunitate globală, -
14:49 - 14:51pentru a învinge o pandemie globală.
-
14:51 - 14:57În acest moment, am senzația
că suntem victimele unor forțe centrifuge. -
14:57 - 15:02Ne aflăm într-un fel
de baricade naționaliste. -
15:02 - 15:05Nu vom putea învinge o pandemie
-
15:05 - 15:08dacă nu realizăm
că ne afectează pe toți. -
15:08 - 15:12Nu e o Epocă a Vărsătorului
sau o declarație Kumbaya, -
15:12 - 15:15ci e vorba despre ce ne învață o pandemie.
-
15:15 - 15:17Ne afectează pe toți
-
15:17 - 15:20și avem nevoie de o soluție globală
la o problemă globală. -
15:20 - 15:23Orice altceva e de neconceput.
-
15:24 - 15:26CA: Larry Brilliant,
mulțumesc foarte mult! -
15:27 - 15:29LB: Mulțumesc, Chris!
- Title:
- O pandemie globală are nevoie de soluții globale
- Speaker:
- Larry Brilliant
- Description:
-
Analizând faptele și cifrele epidemiei de coronavirus, epidemiologul Larry Brilliant evaluează răspunsul global în această criză, într-un interviu deschis cu directorul TED, Chris Anderson. Brilliant ne descrie un plan clar pentru a pune capăt pandemiei și arată de ce, pentru realizarea acestuia, va trebui să lucrăm împreună și să depășim barierele politice și geografice. „Nu vorbim de o apocalipsă zombie; acesta nu e un eveniment de extincție în masă”, spune el. „Trebuie să fim cea mai bună versiune a noastră.” (Înregistrat pe 22 aprilie 2020)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:41
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions | ||
Claudia Pravat edited Romanian subtitles for A global pandemic calls for global solutions |