Return to Video

Moje putovanje do osnivanja škole za devojčice u Keniji | Kakenja Ntaja (Kakenya Ntaiya) | TEDxMidAtlantic

  • 0:19 - 0:23
    Postoji grupa ljudi u Keniji.
  • 0:23 - 0:27
    Ljudi prelaze okeane da bi ih videli.
  • 0:27 - 0:34
    Ovi ljudi su visoki. Skaču visoko.
    Nose crveno. I ubijaju lavove.
  • 0:35 - 0:38
    Možda se pitate, ko su ovi ljudi?
  • 0:38 - 0:41
    Ovo su Masaji.
  • 0:41 - 0:43
    I znate li šta je super?
  • 0:43 - 0:47
    Ja sam zapravo jedna od njih.
    (Smeh)
  • 0:47 - 0:51
    Masaji, momci su odgajani da budu ratnici.
  • 0:51 - 0:55
    Devojke su odgajane da budu majke.
  • 0:55 - 1:00
    Kada sam imala 5 godina,
    saznala sam da sam verena
  • 1:00 - 1:03
    i da ću se udati čim uđem u pubertet.
  • 1:03 - 1:06
    Moja majka, moja baka, moje tetke,
  • 1:06 - 1:11
    su me konstantno podsećale da je
    moj muž upravo prošao pored mene.
  • 1:11 - 1:14
    (Smeh)
    Super, zar ne?
  • 1:16 - 1:19
    I sve što sam morala da radim
    od tog trenutka
  • 1:19 - 1:25
    je bilo da se pripremim
    da budem savršena žena sa 12 godina.
  • 1:25 - 1:27
    Moj dan je počinjao u 5 ujutru,
  • 1:27 - 1:30
    mužom krava, čišćenjem kuće,
    kuvanjem za braću i sestre,
  • 1:30 - 1:34
    sakupljanjem vode, drva za ogrev.
  • 1:35 - 1:40
    Radila sam sve što je trebalo da uradim
    da bih postala savršena supruga.
  • 1:42 - 1:48
    Išla sam u školu ne zato što su kod Masaja
    žene ili devojke išle u školu.
  • 1:48 - 1:51
    Razlog je to što je mojoj majci
    uskraćeno obrazovanje,
  • 1:51 - 1:55
    i konstantno je mene i braću i sestre
    podsećala
  • 1:55 - 1:59
    da ona nije nikad želela
    da mi živimo život koji je ona živela.
  • 1:59 - 2:01
    Zašto je ona to govorila?
  • 2:01 - 2:04
    Moj otac je radio kao policajac u gradu.
  • 2:06 - 2:11
    Dolazio je kući jednom godišnje.
    Ponekad ga nismo videli čak i dve godine.
  • 2:11 - 2:15
    I kad god bi došao kući,
    to bi bio drugačiji slučaj.
  • 2:15 - 2:20
    Moja majka je naporno radila na farmi
    da bi usevi rasli da imamo da jedemo.
  • 2:20 - 2:24
    Ona je uzgajala krave i koze
    da bi mogla da brine o nama.
  • 2:24 - 2:27
    Ali kad je moj otac dolazio,
    on bi prodao krave,
  • 2:27 - 2:29
    prodao bi proizvode koje smo imali,
  • 2:29 - 2:33
    i otišao bi i pio sa svojim prijateljima
    u barovima.
  • 2:33 - 2:38
    Zato što je moja majka bila žena, nije joj
    bilo dozvoljeno da poseduje imovinu,
  • 2:38 - 2:40
    podrazumevalo se,
    sve u mojoj porodici je svakako
  • 2:40 - 2:43
    pripadalo mom ocu, pa je imao pravo.
  • 2:43 - 2:48
    I ako ga je moja majka ikada pitala,
    on bi je udarao, zlostavljao
  • 2:48 - 2:51
    i zaista je bilo teško.
  • 2:52 - 2:57
    Kada sam otišla u školu, imala sam san.
    Želela sam da postanem učiteljica.
  • 2:57 - 3:02
    Učiteljice su lepo izgledale.
    Nosile su lepe suknje i visoke potpetice.
  • 3:02 - 3:05
    Saznala sam kasnije da su one neudobne,
    ali sam im se divila.
  • 3:05 - 3:08
    (Smeh)
  • 3:08 - 3:12
    Ali najviše od svega, učiteljica je samo
    pisala na tabli -
  • 3:12 - 3:15
    nije težak posao, to sam mislila,
  • 3:15 - 3:20
    uporedivši sa tim šta sam radila na farmi.
    Želela sam da postanem učiteljica.
  • 3:20 - 3:24
    Naporno sam radila u školi,
    ali kada sam bila u osmom razredu,
  • 3:24 - 3:26
    to je bio odlučujući faktor.
  • 3:26 - 3:31
    U našoj tradiciji, postoji obred kroz koji
    devojke moraju da prođu da bi postale žene
  • 3:31 - 3:34
    i to je obred prelaza u zrelost.
  • 3:34 - 3:37
    I završavala sam osmi razred,
  • 3:37 - 3:40
    i to je bio veliki prelaz za mene
    da odem u srednju školu.
  • 3:40 - 3:41
    To je bila raskrsnica.
  • 3:41 - 3:46
    Jednom kad prođem kroz ovu tradiciju,
    postaću supruga.
  • 3:47 - 3:51
    Dakle, moj san da postanem učiteljica
    neće se ispuniti.
  • 3:51 - 3:56
    Rekla sam - morala sam da smislim plan
    da shvatim ove stvari.
  • 3:56 - 4:00
    Pričala sam sa ocem. Uradila sam nešto
    što većina devojaka nije nikad uradila.
  • 4:00 - 4:06
    Rekla sam ocu: ''Proći ću kroz ovaj obred,
    samo ako me pustiš da se vratim u školu.''
  • 4:06 - 4:11
    Razlog za to je, da sam pobegla,
    moj otac bi bio obeležen,
  • 4:11 - 4:15
    ljudi bi ga zvali ocem devojke
    koja nije prošla obred.
  • 4:15 - 4:19
    Time bi se sramio do kraja života.
  • 4:19 - 4:25
    Tako da je shvatio. ''Dakle'', rekao je:
    ''u redu, ići ćeš u školu nakon obreda.''
  • 4:25 - 4:31
    I jesam. Obred se desio.
    To je bila sedmica puna uzbuđenja.
  • 4:32 - 4:34
    To je svečanost.
    Ljudi uživaju u njoj.
  • 4:34 - 4:37
    I dan pre nego što se
    stvarna ceremonija desila,
  • 4:37 - 4:42
    mi smo plesali, bili uzbuđeni
    i cele noći nismo spavali.
  • 4:43 - 4:46
    Taj dan je došao i izašli smo iz kuće
  • 4:46 - 4:48
    u kojoj smo plesali.
  • 4:48 - 4:50
    Dok smo plesali i plesali,
    izašli smo iz dvorišta
  • 4:50 - 4:55
    i tamo je gomila ljudi čekala.
    Svi su bili u krugu.
  • 4:55 - 4:59
    I dok smo plesali i plesali,
    mi smo pristupili ovom krugu žena,
  • 5:00 - 5:02
    muškaraca, žena, dece, svi su bili tamo.
  • 5:02 - 5:05
    Bila je jedna žena
    koja je sedela u sredini
  • 5:05 - 5:09
    i ona je čekala da nas pridrži.
  • 5:10 - 5:14
    Ja sam bila prva. Tamo su bile moje sestre
    i par drugih devojaka
  • 5:14 - 5:20
    i kako sam se približila, pogledala me je
    i ja sam sela i raširila noge.
  • 5:23 - 5:30
    Kada sam raširila noge, druga žena
    je došla, i ova žena je nosila nož.
  • 5:30 - 5:36
    I noseći nož, prišla mi je,
    pridržala mi je klitoris i odsekla ga je.
  • 5:39 - 5:43
    Kao što možete zamisliti,
    krvarila sam. I krvarila.
  • 5:43 - 5:47
    Nakon nekog vremena krvarenja,
    pala sam u nesvest.
  • 5:48 - 5:54
    To je nešto zbog čega mnogo devojaka -
    srećna sam, nisam umrla, ali mnoge jesu.
  • 5:55 - 6:00
    Izvežbano je, bez anestezije,
    zarđalim starim nožem
  • 6:01 - 6:03
    i bilo je veoma teško.
  • 6:03 - 6:09
    Imala sam sreće jer je moja majka
    uradila nešto što mnoge žene ne rade.
  • 6:09 - 6:12
    Tri dana, nakon što su svi
    napustili naš dom,
  • 6:12 - 6:14
    moje mama je otišla
    i dovela medicinsku sestru.
  • 6:14 - 6:20
    Bile smo zbrinute, nakon tri sedmice
    bila sam izlečena i vratila se u školu.
  • 6:21 - 6:24
    Bila sam tako odlučna da budem učiteljica
  • 6:24 - 6:28
    da bih mogla napraviti razliku
    u mojoj porodici.
  • 6:28 - 6:32
    Dok sam bila u srednjoj školi,
    nešto se dogodilo.
  • 6:32 - 6:37
    Upoznala sam mladog čoveka iz našeg sela
    koji je išao na Univerzitet u Oregonu.
  • 6:37 - 6:43
    Ovaj čovek je nosio belu majicu,
    džins, kameru,
  • 6:44 - 6:46
    bele patike - pričam o belim patikama.
  • 6:46 - 6:50
    Bilo je nešto u toj odeći i mislim,
    u patikama. (Smeh)
  • 6:50 - 6:55
    To su bile patike i to u selu
    u kome nema asfaltiranih puteva.
  • 6:55 - 6:58
    To je bilo prilično privlačno.
    (Smeh)
  • 6:58 - 7:02
    Rekla sam mu: ''Želim da idem
    tamo gde si ti,''
  • 7:02 - 7:07
    jer je ovaj čovek izgledao srećno
    i divila sam se tome.
  • 7:07 - 7:08
    A on mi je rekao:
  • 7:08 - 7:13
    ''Kako to misliš, da želiš da ideš?
    Zar nemaš muža koji te čeka?''
  • 7:13 - 7:18
    I ja sam mu rekla: ''Ne brini za to.
    Samo mi reci kako da stignem do tamo.''
  • 7:19 - 7:21
    Ovaj gospodin, on mi je pomogao.
  • 7:21 - 7:24
    Dok sam bila u srednjoj školi,
    moj otac je bio bolestan.
  • 7:24 - 7:27
    Doživeo je moždani udar
    i bio je veoma bolestan,
  • 7:27 - 7:31
    pa nije mogao reći šta da radim dalje.
  • 7:31 - 7:34
    Ali problem je, što moj otac nije jedini
    otac kog sam imala.
  • 7:34 - 7:39
    Svi stari koliko i moj otac, muškarci
    u zajednici, smatrali su se mojim očevima.
  • 7:39 - 7:44
    Moji ujaci, svi oni - i oni su diktirali
    kakva će moja budućnosti biti.
  • 7:44 - 7:48
    Vesti su stigle, aplicirala sam za školu
    i bila sam prihvaćena
  • 7:48 - 7:52
    u ženskom fakultetu Randolf-Mejkon
    u Linčburgu, Virdžiniji,
  • 7:52 - 7:55
    ali nisam mogla da odem bez podrške sela,
  • 7:55 - 7:57
    jer sam morala da skupim novac
    za avionsku kartu.
  • 7:57 - 8:01
    Dobila sam stipendiju
    ali mi je trebalo da dođem ovde.
  • 8:01 - 8:04
    Ali trebala mi je podrška sela
  • 8:04 - 8:08
    i evo opet, kada su muškarci čuli,
  • 8:08 - 8:11
    i kada su ljudi čuli da je žena
    dobila priliku da ide u školu,
  • 8:11 - 8:13
    rekli su: ''Kakva izgubljena prilika.
  • 8:13 - 8:17
    Ovo je trebalo da dobije muškarac.
    Ne možemo da radimo ovo.''
  • 8:17 - 8:22
    Vratila sam se nazad i morala sam
    da se vratim tradiciji.
  • 8:22 - 8:27
    Postoji verovanje u našem narodu
    da jutro donosi dobre vesti.
  • 8:27 - 8:30
    Tako da sam morala da smislim
    nešto da radim ujutru,
  • 8:30 - 8:33
    jer su dobre vesti ujutru.
  • 8:33 - 8:38
    I u selu takođe,
    postoji jedan poglavica, stariji,
  • 8:38 - 8:41
    i ako on kaže da, svi će ga pratiti.
  • 8:41 - 8:45
    Otišla sam kod njega veoma rano ujutru,
    čim je sunce izašlo.
  • 8:45 - 8:49
    Prvo što je video kada je otvorio vrata
    bila sam ja.
  • 8:49 - 8:51
    ''Dete moje, šta ti radiš ovde?''
  • 8:51 - 8:56
    ''Oče, treba mi pomoć.
    Možeš li me podržati da odem u Ameriku?''
  • 8:56 - 8:58
    Obećala sam mu
    da ću biti najbolja devojka,
  • 8:58 - 9:03
    da ću se vratiti, šta god požele
    nakon toga, ja ću to uraditi za njih.
  • 9:03 - 9:06
    On je rekao: ''U redu, ali ja to
    ne mogu da uradim sam.''
  • 9:06 - 9:11
    Dao mi je spisak ostalih 15 muškaraca
    kod kojih sam išla - još 16 muškaraca.
  • 9:11 - 9:14
    Svakog jutra ja sam išla i posećivala ih.
  • 9:14 - 9:17
    Oni su se svi skupili.
    Selo, žene, muškarci, svi su se skupili
  • 9:17 - 9:22
    da me podrže da odem
    i steknem obrazovanje.
  • 9:22 - 9:26
    Stigla sam u Ameriku.
    Možete li zamisliti, šta sam pronašla?
  • 9:26 - 9:29
    (Smeh)
    Pronašla sam sneg!
  • 9:30 - 9:32
    Pronašla sam tržne centre,
  • 9:32 - 9:36
    usisivače i mnogo hrane u menzi.
  • 9:36 - 9:38
    Bila sam u zemlji izobilja.
  • 9:38 - 9:44
    Uživala sam, ali tokom tog tenutka
    dok sam bila ovde,
  • 9:45 - 9:47
    otkrila sam mnoge stvari.
  • 9:48 - 9:53
    Naučila sam da se obred
    kroz koji sam prošla sa 13 godina
  • 9:53 - 9:56
    zove sakaćenje ženskih genitalija.
  • 9:56 - 9:59
    Naučila sam da je to
    bilo ilegalno u Keniji.
  • 9:59 - 10:04
    Naučila sam da nisam morala
    da prodam deo svog tela
  • 10:04 - 10:07
    da bih stekla obrazovanje.
    Imala sam pravo.
  • 10:07 - 10:11
    U ovom trenutku, tri miliona devojaka
  • 10:11 - 10:15
    u Africi rizikuje da proživi
    ovo sakaćenje.
  • 10:16 - 10:19
    Naučila sam da je moja mama
    imala pravo na sopstvenu imovinu.
  • 10:19 - 10:24
    Naučila sam da nije morala
    biti zlostavljana zbog toga što je žensko.
  • 10:25 - 10:27
    Ove stvari su me razljutile.
  • 10:28 - 10:30
    Želela sam da nešto uradim.
  • 10:30 - 10:34
    Svaki put kada bih se vratila,
    saznala sam da su se devojke iz komšiluka
  • 10:34 - 10:37
    udavale i sakatile.
  • 10:37 - 10:41
    Nakon što sam diplomirala,
    radila sam za Ujedinjene nacije,
  • 10:41 - 10:44
    vratila sam se u školu
    da uradim diplomski rad
  • 10:44 - 10:47
    i stalni plač tih devojaka
    bio mi je u glavi.
  • 10:48 - 10:50
    Morala sam nešto da uradim.
  • 10:50 - 10:54
    Kad sam se vratila, počela sam da pričam
    sa muškarcima i rekla sam majkama:
  • 10:54 - 10:59
    ''Želim da se vratim onako kako sam
    vam obećala da ću se vratiti i pomoći.
  • 10:59 - 11:00
    Šta vam treba?''
  • 11:00 - 11:02
    Kada sam pričala sa ženama,
    rekle su mi:
  • 11:02 - 11:04
    ''Znaš šta nam treba?
    Zaista nam treba škola za devojke.''
  • 11:04 - 11:06
    Jer tamo nije postojala škola za devojke.
  • 11:06 - 11:09
    I razlog zbog čega su one želele školu
    za devojke jeste
  • 11:09 - 11:12
    zbog toga što kada siluju devojku
    dok ona ide do škole,
  • 11:12 - 11:14
    majka je kriva zbog toga.
  • 11:14 - 11:18
    Ako zatrudni pre nego što se uda,
  • 11:18 - 11:21
    majka je kriva zbog toga i nju kažnjavaju.
    Pretuku je.
  • 11:21 - 11:25
    Rekle su: ''Želimo da smestimo
    naše devojke na sigurno.''
  • 11:25 - 11:28
    Kada smo se preselili,
    otišla sam da pričam sa očevima,
  • 11:28 - 11:31
    očevi, naravno, možete zamisliti
    šta su rekli:
  • 11:31 - 11:33
    ''Mi želimo školu za dečake.''
  • 11:33 - 11:37
    I ja sam rekla:
    ''Postoji nekoliko muškaraca iz mog sela
  • 11:37 - 11:39
    koji su bili napolju i stekli obrazovanje.
  • 11:39 - 11:44
    Oni mogu da izgrade školu za dečake,
    a ja ću da izgradim školu za devojčice.
  • 11:44 - 11:46
    To je imalo smisla.
    I oni su se saglasili.
  • 11:47 - 11:52
    I rekla sam im, želim da mi pokažu
    znak posvećenosti.
  • 11:52 - 11:53
    I jesu.
  • 11:53 - 11:57
    Donirali su zemlju
    gde smo sagradili školu za devojke.
  • 11:58 - 12:01
    Želim da upoznate
    jednu devojku iz te škole.
  • 12:01 - 12:04
    Anđelina je došla da se prijavi za školu,
  • 12:04 - 12:07
    i nije ispunjavala nijedan
    od kriterijuma koje smo imali.
  • 12:07 - 12:10
    Ona je siroče, da,
    mogli smo je primiti zbog toga.
  • 12:10 - 12:16
    Bila je starija, imala je 12 godina, a mi
    smo primali devojčice u četvrtom razredu.
  • 12:16 - 12:19
    Anđelina se selila sa jednog mesta -
  • 12:19 - 12:21
    jer je bila siroče,
    nije imala ni majku, ni oca -
  • 12:21 - 12:24
    selila se iz kuće jedne babe
    do kuće druge babe,
  • 12:24 - 12:27
    od tetke do tetke.
    Nije bilo stabilnosti u njenom životu.
  • 12:27 - 12:31
    I pogledala sam je, sećam se tog dana,
  • 12:31 - 12:36
    i videla sam nešto više
    nego što sam videla u Anđelini.
  • 12:36 - 12:38
    I da, ona je bila prestara
    za četvrti razred.
  • 12:38 - 12:41
    Dali smo joj priliku da dođe na čas.
  • 12:41 - 12:44
    Pet meseci kasnije, to je Anđelina.
  • 12:44 - 12:47
    Transformacija je počela u njenom životu.
  • 12:47 - 12:53
    Anđelina želi da bude pilot da bi mogla
    da leti oko sveta i da napravi razliku.
  • 12:53 - 12:55
    Nije bila najbolja učenica
    kada smo je uzeli.
  • 12:55 - 12:57
    Sada je ona najbolja učenica,
    ne samo u našoj školi,
  • 12:57 - 13:00
    nego i u celom našem okrugu.
  • 13:00 - 13:04
    To je Šeron. Pet godina kasnije.
  • 13:04 - 13:10
    To je Evelin. Pet meseci kasnije i to je
    promena koju pravimo.
  • 13:10 - 13:13
    Kako se nova zora budila u mojoj školi,
  • 13:13 - 13:15
    novi početak se dešavao.
  • 13:15 - 13:21
    U ovom trenutku, 125 devojaka
    neće nikada biti osakaćeno.
  • 13:21 - 13:26
    Sto dvadeset pet devojaka neće biti
    udato sa 12 godina.
  • 13:27 - 13:32
    Sto dvadeset pet devojaka
    stvaraju i ispunjaju svoje snove.
  • 13:33 - 13:38
    Ovo je poenta toga što radimo, dajemo
    im priliku gde one mogu da napreduju.
  • 13:38 - 13:42
    U ovom trenutku, žene više ne tuku
  • 13:42 - 13:45
    zbog revolucije koju smo započeli
    u našoj zajednici.
  • 13:45 - 13:54
    (Aplauz)
  • 13:54 - 13:56
    Želim da vas izazovem danas.
  • 13:56 - 14:01
    Slušate me jer ste ovde,
    veoma optimistični.
  • 14:01 - 14:04
    Vi ste neko ko je veoma strastan.
  • 14:05 - 14:08
    Vi ste neko ko želi da vidi bolji svet.
  • 14:09 - 14:12
    Vi ste neko ko želi kraj ratova,
  • 14:12 - 14:13
    kraj siromaštvu.
  • 14:13 - 14:16
    Vi ste neko ko želi da napravi razliku.
  • 14:16 - 14:19
    Vi ste neko ko želi
    da naše sutra učini boljim.
  • 14:19 - 14:23
    Ja želim da vas izazovem
    danas da budete prvi,
  • 14:23 - 14:26
    jer će vas ljudi pratiti.
  • 14:26 - 14:28
    Budite prvi. Ljudi će vas pratiti.
  • 14:28 - 14:31
    Budite hrabri. Ustanite.
  • 14:31 - 14:32
    Budite neustrašivi.
  • 14:32 - 14:34
    Budite samouvereni.
  • 14:34 - 14:39
    Odselite se, jer kako menjate svet,
    kako menjate svoju zajednicu,
  • 14:39 - 14:44
    kao što mi verujemo da utičemo na jednu
    po jednu devojku, jednu po jednu porodicu
  • 14:44 - 14:47
    jedno po jedno selo,
    jednu po jednu državu.
  • 14:47 - 14:48
    Mi pravimo razliku,
  • 14:48 - 14:52
    ako vi menjate svoj svet,
    vi ćete menjati svoju zajednicu,
  • 14:52 - 14:54
    vi ćete menjati svoju državu
  • 14:54 - 14:57
    i razmislite o tome.
    Ako vi to radite i ja to radim,
  • 14:57 - 15:00
    zar nećemo stvoriti bolju budućnost
    za našu decu,
  • 15:00 - 15:03
    za vašu decu, za naše unuke?
  • 15:03 - 15:05
    I živećemo u veoma mirnom svetu.
  • 15:05 - 15:07
    Mnogo vam hvala.
  • 15:07 - 15:16
    (Aplauz)
Title:
Moje putovanje do osnivanja škole za devojčice u Keniji | Kakenja Ntaja (Kakenya Ntaiya) | TEDxMidAtlantic
Description:

Kakenji Ntaji bio je određen tradicionalni put svih devojčica koje su rođene u seocetu Enuasen u Keniji - udaja u ranom dobu i obrezivanje. U ovom govoru ona opisuje kako je odlučila da izmeni tu realnost za druge devojčice.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:42

Serbian subtitles

Revisions