Return to Video

Okyanuslarımızdaki plastik kirliliğiyle mücadele etmek için sanatı nasıl kullanıyorum

  • 0:02 - 0:04
    Bu Sian Ka'an.
  • 0:04 - 0:06
    Meksika'nın Karayip sahilinde
  • 0:06 - 0:08
    Tulum'un güneyi
  • 0:08 - 0:10
    federal olarak korunmuş bir kaynak,
  • 0:10 - 0:12
    UNESCO Dünya Miras Listesi'nin bir parçası
  • 0:12 - 0:15
    ve dünyada biyoçeşitliliğin en fazla
    olduğu bölgelerden biri.
  • 0:15 - 0:17
    2010'da orayı ilk ziyaret ettiğimde
  • 0:17 - 0:20
    plajın çöp ile dolu olması nedeniyle
    çok korkmuştum
  • 0:20 - 0:23
    ve kafam tamamen karışmıştı.
  • 0:23 - 0:25
    Hemen ardından fark ettim ki
  • 0:25 - 0:27
    bu, tüm dünyada böyleydi.
  • 0:27 - 0:30
    O seyahatten döndüğümden beri
  • 0:30 - 0:33
    doğduğum yer olan Sian Ka'an'a,
    yılda birkaç defa ziyaret etmek
  • 0:33 - 0:35
    ve bu çöplerle ilgili
    çalışmak için dönerim.
  • 0:35 - 0:40
    Şimdilik 58 farklı ülke ve bölgede,
  • 0:40 - 0:42
    altı farklı kıtada çöp belgeledik,
  • 0:42 - 0:46
    hepsi de Meksika'daki bu cennetin
    kıyılarına vuruyordu.
  • 0:46 - 0:49
    Çöpün nereden geldiğini bilemesem de
  • 0:49 - 0:53
    etiket sayesinde bir ürünün
    nerede üretildiğini görebiliyorum.
  • 0:53 - 0:58
    Kırmızı renkler, Sian Ka'an'da
    bulunan çöplerin ülkelerini temsil ediyor.
  • 0:59 - 1:03
    Mesela, her boyuttan
    Haiti tereyağı kapları,
  • 1:03 - 1:06
    Jamaika su şişeleri.
  • 1:06 - 1:08
    Beklediğimiz üzere, birçok şey
    komşu Karayip ülkelerinden,
  • 1:08 - 1:10
    ama bazıları dünyanın her yerinden.
  • 1:10 - 1:13
    Uluslararası su şişelerinden bir örnek.
  • 1:13 - 1:16
    İronilerden biri şu, bulunan çoğu şey
  • 1:16 - 1:19
    güzellik ve temizlik ürünü.
  • 1:20 - 1:22
    Mesela, ABD'den gelen
  • 1:22 - 1:25
    ve aslında plastiği korumak için
    üretilmiş ürün gibi.
  • 1:25 - 1:27
    (Gülüşler)
  • 1:27 - 1:29
    Güney Kore'den şampuan,
  • 1:29 - 1:31
    Kosta Rika'dan çamaşır suyu
  • 1:31 - 1:33
    ve Norveç'ten tuvalet temizleyicisi.
  • 1:33 - 1:35
    Bunların hepsi çok tanıdık ürünler.
  • 1:35 - 1:37
    En azından umarım diş fırçaları
  • 1:37 - 1:39
    size tanıdık gelmiştir.
  • 1:39 - 1:40
    (Gülüşler)
  • 1:41 - 1:42
    Mutfak aletleri.
  • 1:44 - 1:45
    Oyuncaklar.
  • 1:46 - 1:50
    Ayrıca yanarak havaya kanser tetikleyici
    madde salan
  • 1:50 - 1:53
    plastik çöp kanıtları buluyorum.
  • 1:53 - 1:56
    İnsanlar, hep şu ana kadar bulduğum
    en ilginç şeyi soruyor:
  • 1:56 - 1:59
    Şu ana kadar o da bu protez bacak.
  • 1:59 - 2:03
    Arkadaki küçük mavi şişeyi görüyorsanız
  • 2:03 - 2:06
    onu bulduğumda o aslında
    bu küçük pavuryanın eviydi.
  • 2:07 - 2:08
    Çok sevimli.
  • 2:08 - 2:09
    (Gülüşler)
  • 2:11 - 2:13
    (Gülüşler)
  • 2:14 - 2:20
    Bu büyüleyici ama aynı zamanda da
    korkunç nesnelerin hepsinin
  • 2:20 - 2:25
    kısa ömürlü çevre sanat çalışmalarım için
    kullandığım bir hikâyesi var.
  • 2:25 - 2:28
    Hepsi, Şubat 2010'da bu resimle başladı,
  • 2:28 - 2:30
    Sian Ka'an'ı ilk ziyaret ettiğim zaman
  • 2:30 - 2:33
    mavinin plastik üzerindeki en yaygın renk
    olduğunu fark ettim.
  • 2:33 - 2:37
    Mor ise en nadir olan renkti,
    benim için altın gibiydi.
  • 2:37 - 2:39
    Ama en yaygını maviydi
  • 2:39 - 2:40
    ve bazı mavileri bir araya getirerek
  • 2:40 - 2:43
    mavi gökyüzü ve
    mavi Karayip suları karşısında
  • 2:43 - 2:45
    bu küçük ayarlamayı yaptım.
  • 2:45 - 2:48
    Bu fotoğrafın test çekimine baktım
  • 2:48 - 2:51
    ve o an sanki bana yıldırım
    çarpmış gibiydi
  • 2:51 - 2:53
    ve geri gitmem gerektiğini biliyordum,
  • 2:53 - 2:58
    tüm yerleştirmeyi o lokasyonda
    yapmak ve fotoğraflamak için.
  • 2:58 - 3:00
    Üç yıl sonra bitirdiğim bir işin
  • 3:00 - 3:04
    bir taslağı olduğu ortaya çıktı.
  • 3:04 - 3:07
    On yılın sonunda hâlâ
    bunun üzerine çalışacağım hakkında
  • 3:07 - 3:09
    hiçbir fikrim yoktu.
  • 3:09 - 3:11
    Ama sorun devam ediyordu.
  • 3:11 - 3:16
    Bu yüzden size "Washed Up:
    Transforming a Trashed Landscape"
  • 3:16 - 3:18
    dediğim seriden resimler göstereceğim.
  • 3:18 - 3:19
    Lütfen aklınızda bulundurun,
  • 3:19 - 3:21
    ben çöp boyamıyorum.
  • 3:21 - 3:24
    Onları bulduğum plajlarda
  • 3:24 - 3:26
    renklerine göre organize edip topluyorum.
  • 3:34 - 3:38
    Bu, 2015'deki kıymetli çöp yığınımın
  • 3:38 - 3:42
    "Museo de la Basura" ve bir diğer adıyla
    "Museum of Garbage" olarak
  • 3:42 - 3:44
    ilk baskısını yaptıktan sonraki hali.
  • 3:44 - 3:48
    Benim gayem, bu çöpe bakarak
    onu yüceltmek,
  • 3:48 - 3:51
    öncelik yapmak ve gözler önüne sermek.
  • 3:51 - 3:56
    Hepimiz hayvanların göbeklerinde
    plastikle öldüğü o resimleri gördük.
  • 3:56 - 4:00
    Bizim için onları gerçekten görüp
    özümsemek çok önemli.
  • 4:00 - 4:03
    Dünyanın çöplerinden
    bu estetik ayarlamaları yaparak
  • 4:03 - 4:06
    -bazıları güzel de diyebilir,
  • 4:06 - 4:09
    izleyiciye dünyanın dehşeti karşısında
    hissiz kalmamaları için
  • 4:09 - 4:11
    neler olduğunu anlamalarına yarayabilecek
  • 4:11 - 4:15
    yeni bir yol olarak sunmaya çalışıyorum.
  • 4:15 - 4:18
    Birileri Great Pacific Garbage Patch'i
    açıklamış,
  • 4:18 - 4:20
    Texas'ın iki katı büyüklüğünde bir ada
  • 4:20 - 4:22
    ama görmenin zor olduğunu duydum
  • 4:22 - 4:24
    çünkü daha çok bir sis gibi.
  • 4:24 - 4:26
    Bu yüzden sanat çalışmamda,
  • 4:26 - 4:30
    çevremize ne olduğu gerçeğini göstermeye
  • 4:30 - 4:32
    ve görünmezi görünür yapmaya çalışıyorum.
  • 4:32 - 4:35
    Projeye başladıktan sonra
    esas sorum şuydu:
  • 4:35 - 4:38
    ''İşim bitince bu çöplerle ne yapacağım?''
  • 4:38 - 4:42
    Duydum ki, okyanusu gezdikleri
  • 4:42 - 4:47
    ve bazı elementlerle etkileşime
    girdikleri için tehlikeli olabilir
  • 4:47 - 4:50
    ve geri dönüştürülecek
    bir yığın çöpü mahvedebilirler.
  • 4:50 - 4:54
    Depolama alanı da mutlu bir
    dinlenme yeri değildi.
  • 4:54 - 4:58
    Sonunda, tüm bu çöpleri temizlememe,
  • 4:58 - 5:04
    organize etmeme yardımcı olan insanların
    emeğinden sonra dedim ki, saklamalıyım.
  • 5:04 - 5:06
    Yani, plan buydu.
  • 5:06 - 5:08
    Bunları daha fazla sanat eseri yapmak için
  • 5:08 - 5:11
    sonsuza dek tekrar tekrar kullanmak
  • 5:11 - 5:14
    ve toplumu çevre sanatı yapımına
    dahil etmek.
  • 5:15 - 5:20
    Geçen yıl Sian Ka'an'daki Punta Allen'ın
    yerel gençliğiyle yaptığımız,
  • 5:20 - 5:22
    toplum temelli bir sanat eserinin
    bir örneğidir.
  • 5:23 - 5:25
    Topluluk çalışmasının önemli bir parçası,
  • 5:25 - 5:28
    plaj temizliği ve eğitim programlamasıdır.
  • 5:28 - 5:31
    Projenin etrafındaki bu topluluk
  • 5:31 - 5:33
    ve çöp koleksiyonum büyüdükçe
  • 5:33 - 5:36
    etkinin de olacağına gerçekten inanıyorum.
  • 5:36 - 5:39
    Geçtiğimiz yıllarda,
    çöp koleksiyonum konusunda
  • 5:39 - 5:41
    biraz takıntılı oldum.
  • 5:41 - 5:45
    Valizin içine toplayıp onunla
    seyahat ettim.
  • 5:45 - 5:45
    (Gülüşler)
  • 5:45 - 5:48
    Kendimle beraber tatile götürdüm.
  • 5:48 - 5:49
    (Gülüşler)
  • 5:49 - 5:52
    Son çalışmamda ise,
  • 5:52 - 5:55
    fotoğrafın iki boyutlu düzlemini
    kırmaya başladım.
  • 5:55 - 5:57
    Bu yeni çalışma konusunda
    çok heyecanlıyım.
  • 5:57 - 6:00
    Bunları zaman içinde değişip büyüyecek
  • 6:00 - 6:03
    canlı sanat eserleri olarak görüyorum.
  • 6:03 - 6:08
    En büyük dileğim, bu iş için kullanılan
    ham ürünün bitmesi olsa da
  • 6:08 - 6:09
    henüz orada değiliz.
  • 6:09 - 6:12
    Projenin geleceğindeki planım,
  • 6:12 - 6:14
    toplululuk çalışmalarına devam etmek
  • 6:14 - 6:17
    ve eserlerimi çok daha büyük bir
    ölçekte yapmak.
  • 6:17 - 6:19
    Çünkü problem devasa.
  • 6:20 - 6:26
    Okyanuslarımıza her yıl 8 milyon ton
    plastik atık giriyor,
  • 6:26 - 6:28
    ekosistemleri yok ediyor.
  • 6:29 - 6:30
    Şu an, ben konuşurken
  • 6:30 - 6:34
    kelimenin tam anlamı ile
    bir plastik sızıntısı oluyor.
  • 6:34 - 6:40
    Bu projeyi bir yardım ve eylem çağrısı
    olarak görüyorum.
  • 6:40 - 6:42
    Sağlığımız ve geleceğimiz
  • 6:42 - 6:44
    okyanuslarımızla ayrılmaz
    bir şekilde bağlantılı.
  • 6:44 - 6:45
    Projenin adına,
  • 6:45 - 6:48
    "Washed Up: Transforming
    a Trashed Landscape" diyorum.
  • 6:48 - 6:51
    Ama aslında o beni dönüştürdü.
  • 6:51 - 6:53
    Kendi hareketlerim ve tüketimlerim
    konusunda
  • 6:53 - 6:54
    yeniden düşünmeme sebep oldu.
  • 6:54 - 6:57
    Eğer başkalarının daha fazla
    farkındalık kazanmasına
  • 6:57 - 6:59
    yardımcı olabilirse
    o zaman değerli olacak.
  • 6:59 - 7:00
    Çok teşekkürler.
  • 7:00 - 7:01
    (Alkış)
Title:
Okyanuslarımızdaki plastik kirliliğiyle mücadele etmek için sanatı nasıl kullanıyorum
Speaker:
Alejandro Duran
Description:

Alejandro Durán, okyanus ekosistemlerimizin devam eden yıkımını vurgulamak için sanatı kullanıyor. Bu nefes kesici konuşmasında, Meksika'nın Karayip kıyılarına vuran plastik atıkları -su şişelerinden protez bacaklara kadar her şey- sizi büyüleyecek ve şok olmuş bırakacak canlı çevre sanatını yaratmak için nasıl titizlikle organize ettiğini ve yeniden kullandığını gösteriyor.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:17

Turkish subtitles

Revisions