Return to Video

Девид Гриффин о том, как фотография объединяет нас.

  • 0:00 - 0:03
    Давайте начнем с нескольких потрясающих фотографий.
  • 0:05 - 0:08
    Это изображение National Geographic,
  • 0:08 - 0:11
    Афганская беженка, снятая Стивом МакКарри.
  • 0:11 - 0:14
    Но на очереди Гарвард Лампун
  • 0:14 - 0:16
    с пародией на National Geographic,
  • 0:16 - 0:20
    И я содрогаюсь при мысли о том, что они сделают с этой фотографией.
  • 0:20 - 0:22
    О, ярость Photoshop.
  • 0:24 - 0:27
    Это приземление самолета в Сан-Франциско Брюса Дейла.
  • 0:27 - 0:30
    Он закрепил камеру на хвосте.
  • 0:34 - 0:37
    Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
  • 0:40 - 0:42
    Пигмеи в республике Конго Ренди Олсона.
  • 0:42 - 0:44
    Я люблю этот снимок, потому что он напоминает мне
  • 0:44 - 0:47
    о бронзовой скульптуре маленькой танцовщицы Дега.
  • 0:50 - 0:55
    Белый медведь, плавающий в Арктике, снятый Полом Никлином.
  • 0:55 - 0:58
    Белым медведям нужен лед, чтобы передвигаться назад-вперед -
  • 0:58 - 1:00
    они не очень хорошие пловцы.
  • 1:00 - 1:02
    А мы знаем, что происходит со льдом.
  • 1:04 - 1:08
    Это верблюды, идущие по Рифтовой долине в Африке,
  • 1:08 - 1:10
    сфотографированные Крисом Джонсом.
  • 1:11 - 1:17
    Сняты параллельно земле так, что видны их тени.
  • 1:19 - 1:21
    Это фермер в Техасе, запечатленный Вильямом Алардом,
  • 1:21 - 1:24
    великим портретистом.
  • 1:25 - 1:27
    И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт,
  • 1:27 - 1:29
    сфотографированная Ником Николсом.
  • 1:32 - 1:36
    Это пенная дискотека в Испании, снятая Девидом Аланом Харви.
  • 1:36 - 1:38
    Девид говорил, что там на танцполе
  • 1:38 - 1:40
    происходило много всего странного.
  • 1:40 - 1:43
    Но, в конце концов, это гигиенично.
  • 1:43 - 1:47
    (Смех)
  • 1:47 - 1:51
    Это морские львы в Австралии исполняют свой танец,
  • 1:51 - 1:53
    снимок Девида Дубилле.
  • 1:54 - 1:58
    А это комета, снятая доктором Юаном Мейсоном.
  • 2:00 - 2:04
    И наконец, нос Титаника без кинозвезд,
  • 2:04 - 2:06
    снимок Эмори Кристофа.
  • 2:11 - 2:13
    В фотографии есть сила, которая действует даже
  • 2:13 - 2:17
    в неумолимом вихре сегодняшнего информационного мира,
  • 2:17 - 2:19
    потому что фотографии действуют так же, как
  • 2:19 - 2:21
    наш разум, когда запоминает важные моменты.
  • 2:21 - 2:23
    Вот пример.
  • 2:23 - 2:25
    Четыре года назад я со своим сыном ездил на пляж,
  • 2:25 - 2:28
    он учился плавать
  • 2:28 - 2:31
    в достаточно спокойных волнах на пляжах Делавера.
  • 2:32 - 2:35
    Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение
  • 2:35 - 2:36
    и начало уносить в сторону пристани.
  • 2:38 - 2:41
    Сейчас я стою здесь и вижу,
  • 2:41 - 2:44
    как я кидаюсь за ним в воду,
  • 2:44 - 2:47
    моменты замедляются и складываются в эту картину.
  • 2:47 - 2:51
    Я вижу скалы прямо здесь.
  • 2:51 - 2:53
    Волна, готовая обрушиться на него.
  • 2:53 - 2:56
    Я вижу, как он протягивает руки,
  • 2:56 - 2:58
    и я вижу его лицо в ужасе,
  • 2:58 - 3:01
    смотрящее на меня и говорящее: "Помоги мне, папа"
  • 3:02 - 3:04
    Я схватил его, на нас обрушилась волна.
  • 3:04 - 3:06
    Мы выбрались на берег, он был в порядке.
  • 3:06 - 3:08
    Мы были немного напуганы.
  • 3:08 - 3:12
    Но это, так называемые, "вспышки памяти",
  • 3:12 - 3:14
    когда все детали соединяются вместе, чтобы составить
  • 3:14 - 3:19
    не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
  • 3:19 - 3:21
    И это то, что показывает фотография,
  • 3:21 - 3:24
    когда создает свою сильнейшую связь со зрителем.
  • 3:24 - 3:26
    Сейчас я должен сказать вам,
  • 3:26 - 3:28
    я разговаривал с Кайлом на прошлой неделе о том,
  • 3:28 - 3:30
    что собираюсь рассказать эту историю.
  • 3:30 - 3:32
    И он ответил, "Да, я тоже это помню!"
  • 3:32 - 3:34
    Я вспоминаю твой образ,
  • 3:34 - 3:36
    ты был на берегу и орал на меня."
  • 3:36 - 3:38
    (Смех)
  • 3:38 - 3:40
    Я думал, что был героем.
  • 3:40 - 3:41
    (Смех)
  • 3:41 - 3:44
    Итак...
  • 3:44 - 3:46
    Здесь представлена подборка
  • 3:46 - 3:50
    нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира,
  • 3:50 - 3:53
    работающих на пике своего мастерства.
  • 3:53 - 3:55
    Кроме одного.
  • 3:55 - 3:58
    Эта фотография была сделана Доктором Эуаном Мейсоном
  • 3:58 - 4:00
    в Новой Зеландии, в прошлом году,
  • 4:00 - 4:03
    и она была отправлена и опубликована в журнале National Geographic.
  • 4:03 - 4:05
    В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте,
  • 4:05 - 4:09
    где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
  • 4:09 - 4:12
    И он приобрел дикий успех
  • 4:12 - 4:15
    среди фотографов-любителей.
  • 4:15 - 4:17
    Качество этих любительских фотографий
  • 4:17 - 4:19
    временами может быть изумительным.
  • 4:19 - 4:21
    Наблюдая за этим, я убеждаюсь в том, что
  • 4:21 - 4:24
    у каждого из нас есть, по крайней мере, одна или две
  • 4:24 - 4:26
    выдающихся фотографии.
  • 4:26 - 4:29
    Но для того, чтобы быть великим фотожурналистом,
  • 4:29 - 4:31
    необходимо больше, чем одна или две
  • 4:31 - 4:33
    выдающихся фотографии.
  • 4:33 - 4:35
    Нужно научиться делать их постоянно.
  • 4:35 - 4:38
    Но еще важнее,
  • 4:38 - 4:41
    научиться создавать визуальное повествование.
  • 4:41 - 4:44
    Необходимо знать, как рассказать историю.
  • 4:44 - 4:46
    Итак, я поделюсь с вами некоторыми репортажами,
  • 4:46 - 4:49
    которые, по моему мнению, демонстрируют повествовательную силу фотографии.
  • 4:51 - 4:54
    Фотограф Ник Николс отправился снимать
  • 4:54 - 4:57
    очень небольшой и относительно неизвестный заповедник
  • 4:57 - 4:59
    Закоума, в республике Чад.
  • 5:00 - 5:02
    Изначально предполагалось поехать туда
  • 5:02 - 5:04
    и вернуться назад с классической историей о различных видах животных,
  • 5:04 - 5:06
    обитающих в экзотическом уголке мира.
  • 5:06 - 5:08
    Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
  • 5:08 - 5:10
    Это Сервал.
  • 5:10 - 5:12
    На самом деле он фотографирует себя сам,
  • 5:12 - 5:14
    При помощи так называемой камеры-ловушки.
  • 5:14 - 5:16
    Инфракрасный луч проходит поперек,
  • 5:16 - 5:18
    И как только он заходит за него, он фотографирует себя.
  • 5:18 - 5:22
    Это бабуины у водопоя.
  • 5:23 - 5:25
    Ник -- камера, опять же, камера в автоматическом режиме --
  • 5:25 - 5:27
    сделала тысячи снимков.
  • 5:27 - 5:29
    И у Ника в итоге получилось много снимков
  • 5:29 - 5:31
    бабуинов сзади.
  • 5:31 - 5:32
    (Смех)
  • 5:32 - 5:35
    Лев, решивший перекусить поздно ночью.
  • 5:35 - 5:37
    Заметьте, у него сломан зуб.
  • 5:40 - 5:43
    Крокодил идет по берегу к своей норе.
  • 5:43 - 5:45
    Мне нравится эта струя воды,
  • 5:45 - 5:47
    стекающая с его хвоста.
  • 5:49 - 5:52
    Но главные животные в Закоуме - это слоны.
  • 5:52 - 5:56
    Это одно из самых больших нетронутых стад в этой части Африки.
  • 5:56 - 5:58
    Вот фотография, сделанная при свете луны,
  • 5:58 - 6:01
    видимое отличие цифровой фотографии.
  • 6:01 - 6:03
    В этой истории речь пойдет именно о слонах.
  • 6:03 - 6:07
    Ник совместно с исследователем доктором Майклом Фейем
  • 6:07 - 6:09
    увязались за главой стада.
  • 6:09 - 6:11
    Они назвали ее Энни
  • 6:11 - 6:13
    и начали следить за ее передвижениями.
  • 6:13 - 6:15
    Стадо было в безопасности в пределах парка
  • 6:15 - 6:17
    благодаря смотрителям, преданным своему делу.
  • 6:17 - 6:21
    Но когда выпала годовая сумма осадков,
  • 6:21 - 6:24
    стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
  • 6:24 - 6:26
    И тогда у них начались проблемы.
  • 6:27 - 6:29
    За безопасной границей парка были браконьеры,
  • 6:29 - 6:33
    которые охотились за их ценной костью.
  • 6:34 - 6:36
    Глава стада, которую они отслеживали по передатчику,
  • 6:36 - 6:39
    спустя несколько недель передвижения внутри парка и за его пределами,
  • 6:39 - 6:41
    остановилась на привал за парком.
  • 6:41 - 6:46
    Энни была убита вместе с 20 членами ее стада.
  • 6:49 - 6:51
    И только из-за кости.
  • 6:55 - 6:57
    Это один из смотрителей.
  • 6:57 - 7:00
    Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость.
  • 7:00 - 7:02
    Они не могли оставить ее тут,
  • 7:02 - 7:04
    потому что она все еще представляла ценность.
  • 7:04 - 7:06
    Но Ник не просто рассказал историю,
  • 7:06 - 7:10
    типичным способом, в стиле:
  • 7:10 - 7:12
    "Это ли не удивительный мир?"
  • 7:12 - 7:16
    Он создал историю, которая глубоко тронула публику.
  • 7:16 - 7:18
    Помимо простого рассказа о парке,
  • 7:18 - 7:20
    он дал понять и посочувствовать
  • 7:20 - 7:22
    слонам, смотрителям и многим проблемам,
  • 7:22 - 7:25
    сопровождающим столкновения между человеком и дикой природой.
  • 7:26 - 7:28
    Теперь давайте вернемся в Индию.
  • 7:28 - 7:31
    Иногда вы можете рассказать большую историю очень емко.
  • 7:31 - 7:34
    Мы наблюдали за похожей историей, которую Ричард Вурмен
  • 7:34 - 7:37
    затронул в проекте Новые Жители Мира.
  • 7:37 - 7:39
    Впервые в истории
  • 7:39 - 7:43
    людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
  • 7:43 - 7:45
    И большая часть роста приходится не на города,
  • 7:45 - 7:47
    а на трущобы, окружающие их.
  • 7:48 - 7:51
    Йонас Бендиксен, очень активный фотограф,
  • 7:51 - 7:53
    пришел ко мне и сказал:
  • 7:53 - 7:56
    "Мы должны запечатлеть это, и вот мое предложение:"
  • 7:56 - 7:59
    Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности."
  • 7:59 - 8:02
    И я сказал: "Что ж, ты знаешь, это может быть слегка амбициозно для нашего бюджета."
  • 8:02 - 8:04
    Знаете, что мы сделали вместо этого.
  • 8:04 - 8:07
    Вместо того, что бы ехать и делать то, что стало бы в результате,
  • 8:07 - 8:09
    своего рода лишь обзорным рассказом,
  • 8:09 - 8:12
    в котором вы видите только малую часть всего,
  • 8:12 - 8:15
    мы отправили Йонаса в Дхарави -
  • 8:15 - 8:17
    Часть Бомбея, города Индии,
  • 8:17 - 8:19
    и позволили ему остаться тут и по-настоящему проникнуть
  • 8:19 - 8:25
    в сердце и душу этой, действительно, важной части города.
  • 8:26 - 8:28
    Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул
  • 8:28 - 8:31
    на ужасные условия этих мест.
  • 8:31 - 8:34
    Он увидел, что это было живой и важной частью
  • 8:34 - 8:36
    того, как существует территория города.
  • 8:37 - 8:39
    Строго сфокусировавшись на одном месте,
  • 8:39 - 8:42
    Йонас проник в душу и терпеливый человеческий дух -
  • 8:42 - 8:44
    основу этого сообщества.
  • 8:46 - 8:48
    И он сделал это прекрасно.
  • 8:51 - 8:54
    Иногда, донести историю можно только широким взглядом.
  • 8:54 - 8:57
    Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри
  • 8:57 - 8:59
    и фотожурналиста Ренди Олсона,
  • 8:59 - 9:02
    чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы.
  • 9:02 - 9:05
    Мы были не единственными, кто коснулся этой темы,
  • 9:05 - 9:08
    но фотографии Брайана и Ренди
  • 9:08 - 9:10
    в числе лучших, показавших и человека,
  • 9:10 - 9:12
    и истощение природы из-за чрезмерного промысла.
  • 9:12 - 9:14
    Здесь, на фото Брайана,
  • 9:14 - 9:17
    будто бы распятая акула, поймана
  • 9:17 - 9:19
    в жаберную сеть около Бахи.
  • 9:19 - 9:22
    Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи,
  • 9:22 - 9:24
    которая случайно попадается
  • 9:24 - 9:26
    при ловле конкретных видов.
  • 9:26 - 9:28
    Но тут Брайан запечатлел уникальный вид,
  • 9:28 - 9:31
    закрепив себя под лодкой,
  • 9:31 - 9:35
    когда они выбрасывали непригодное за борт.
  • 9:37 - 9:39
    И затем Брайан пошел на большой риск,
  • 9:39 - 9:41
    сделав эти, доселе невиданные фотографии,
  • 9:41 - 9:43
    как трал тащится по океанскому дну.
  • 9:46 - 9:48
    Вернувшись на сушу, Ренди Олсон сфотографировал
  • 9:48 - 9:50
    временный рыбный рынок в Африке,
  • 9:50 - 9:53
    где остатки рыбного филе продавали местным,
  • 9:53 - 9:56
    а основная часть уже была отправлена в Европу.
  • 9:56 - 9:59
    А здесь, в Китае, Ренди снял рынок медуз.
  • 10:00 - 10:02
    Так как основные виды пищи исчерпаны,
  • 10:02 - 10:04
    сбор уходит вглубь океана
  • 10:04 - 10:06
    и приносит такие источники белка.
  • 10:06 - 10:09
    Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
  • 10:09 - 10:11
    Но есть проблески надежды,
  • 10:11 - 10:14
    И, я думаю, всегда, когда мы делаем большую, большую историю об этом,
  • 10:14 - 10:16
    мы на самом деле не хотим пойти
  • 10:16 - 10:18
    и просто рассмотреть все проблемы.
  • 10:18 - 10:19
    Мы так же ищем решения.
  • 10:19 - 10:23
    Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии,
  • 10:23 - 10:25
    где запрещен коммерческий лов рыбы и,
  • 10:25 - 10:29
    как результат, восстановились виды переловленных рыб,
  • 10:29 - 10:32
    а с ними и возможность устойчивого рыболовства.
  • 10:32 - 10:35
    Фотография также может побуждать нас к спору,
  • 10:35 - 10:38
    вещам печальным и противоречивым.
  • 10:38 - 10:42
    Джейм Нахтвей, отмеченный в прошлом году TED,
  • 10:42 - 10:44
    затронул широкую сферу деятельности медицинской системы,
  • 10:44 - 10:47
    которая ухаживает за ранеными в Ираке американцами.
  • 10:47 - 10:50
    Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца,
  • 10:50 - 10:53
    а выходит, возвращается домой, с другого.
  • 10:53 - 10:55
    Джим начал на поле боя.
  • 10:55 - 10:59
    Здесь медик оказывает помощь раненому солдату
  • 10:59 - 11:01
    прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь.
  • 11:02 - 11:04
    Это полевой госпиталь.
  • 11:04 - 11:07
    У солдата справа имя его дочери
  • 11:07 - 11:10
    нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
  • 11:10 - 11:14
    Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются
  • 11:14 - 11:16
    обратно в Германию, где встречаются с близкими
  • 11:16 - 11:18
    впервые.
  • 11:21 - 11:25
    А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях.
  • 11:25 - 11:27
    Таких как этот, в Волтер Риде.
  • 11:27 - 11:29
    И наконец, часто с установленными современными протезами,
  • 11:29 - 11:31
    они покидают медицинскую систему и пытаются
  • 11:31 - 11:33
    восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь.
  • 11:33 - 11:36
    Джим взял то, что может честно рассказать историю о медицинской науке,
  • 11:36 - 11:40
    и приложил к этому человеческую сторону, которая глубоко тронула читателей.
  • 11:42 - 11:44
    Итак, эти истории прекрасные примеры того,
  • 11:44 - 11:46
    как фотография может быть использована,
  • 11:46 - 11:49
    чтобы донести наиболее важные темы.
  • 11:49 - 11:51
    Но бывает, когда фотографы
  • 11:51 - 11:53
    случайно встречаются
  • 11:53 - 11:55
    просто с веселыми моментами в своей работе.
  • 11:55 - 11:57
    Фотограф Пол Никлин поехал в Антарктику,
  • 11:57 - 11:59
    чтобы снять историю о морских леопардах.
  • 11:59 - 12:02
    Их редко удается запечатлеть, в основном из-за того, что они считаются
  • 12:02 - 12:04
    одними из самых опасных хищников в океане.
  • 12:05 - 12:07
    Действительно, годом ранее, одного исследователя
  • 12:07 - 12:09
    такое животное затащило на глубину и убило.
  • 12:09 - 12:11
    Вы можете представить, что Пол, возможно, был немного нерешителен,
  • 12:11 - 12:13
    заходить ему в воду или нет.
  • 12:14 - 12:17
    Итак, чем в основном занимаются леопарды – они едят пингвинов.
  • 12:17 - 12:19
    Вы знаете про "Марш Пингвинов",
  • 12:19 - 12:21
    а это, своего рода, фарш из пингвинов.
  • 12:21 - 12:23
    (Смех)
  • 12:24 - 12:27
    Тут пингвин подходит к краю и выглядывает,
  • 12:27 - 12:29
    смотрит, чист ли берег.
  • 12:29 - 12:32
    А затем каждый забегает и выбегает.
  • 12:35 - 12:37
    Но Пол зашел в воду.
  • 12:37 - 12:40
    И он сказал, что на самом деле ему не было страшно.
  • 12:40 - 12:42
    Что ж, эта самка подплыла к нему.
  • 12:42 - 12:45
    Она, возможно, -- жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии --
  • 12:45 - 12:47
    3.7 метра в длину.
  • 12:47 - 12:49
    Так что она достаточно внушительного размера.
  • 12:50 - 12:51
    И Пол сказал, что на самом совсем не испугался.
  • 12:51 - 12:54
    Потому что она больше интересовалась им, нежели угрожала.
  • 12:54 - 12:56
    Эта раскрытая пасть справа,
  • 12:56 - 12:59
    была ее попыткой сказать ему: "Эй, посмотри, какая я большая!"
  • 12:59 - 13:02
    Или, знаете, "Какие большие у тебя зубы".
  • 13:02 - 13:03
    (Смех)
  • 13:03 - 13:05
    Тогда Пол подумал, что она просто жалеет его.
  • 13:05 - 13:09
    Для нее он был большим, бестолковым созданием в воде,
  • 13:09 - 13:11
    который, по каким-то причинам, не был заинтересован
  • 13:11 - 13:13
    в охоте на пингвинов.
  • 13:13 - 13:17
    Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему,
  • 13:17 - 13:20
    живых, и класть их перед ним.
  • 13:20 - 13:23
    Она бросала их, и тогда они уплывали.
  • 13:23 - 13:25
    Она смотрела на него взглядом: "Ты что творишь?"
  • 13:25 - 13:28
    Возвращалась, хватала их и снова приносила
  • 13:28 - 13:30
    и бросала перед ним.
  • 13:30 - 13:33
    И она делала это на протяжении нескольких дней,
  • 13:33 - 13:35
    пока настолько не разочаровалась в нем,
  • 13:35 - 13:38
    что стала класть их прямо ему на голову.
  • 13:38 - 13:40
    (Смех)
  • 13:40 - 13:43
    В результате получился фантастический снимок.
  • 13:43 - 13:46
    (Смех)
  • 13:46 - 13:49
    В итоге, Пол подумал, что она просто решила,
  • 13:49 - 13:51
    что он не сможет выжить.
  • 13:51 - 13:54
    Это что-то типа умыхлки, знаете,
  • 13:54 - 13:56
    фыркать от отвращения.
  • 13:56 - 13:58
    (Смех)
  • 13:58 - 14:01
    Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего.
  • 14:01 - 14:03
    Пол намеревался сделать снимки довольно
  • 14:03 - 14:05
    загадочного и неизвестного создания,
  • 14:05 - 14:07
    а вернулся не просто с коллекцией снимков,
  • 14:07 - 14:10
    но с удивительным опытом и отличной историей.
  • 14:11 - 14:13
    Это все такие истории,
  • 14:13 - 14:16
    которые запечатлевают не просто недавние события, поверхностно,
  • 14:16 - 14:18
    но они показывают влияние фотожурналистики.
  • 14:19 - 14:24
    Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей,
  • 14:24 - 14:27
    и может выступать положительным фактором
  • 14:27 - 14:29
    в понимании проблем и возможностей,
  • 14:29 - 14:31
    стоящих перед миром сегодня.
  • 14:31 - 14:32
    Спасибо.
  • 14:32 - 14:36
    (Аплодисменты)
Title:
Девид Гриффин о том, как фотография объединяет нас.
Speaker:
David Griffin
Description:

Фото-директор National Geographic, Девид Гриффин знает, какой силой обладает фотография сближать нас и этот мир. В выступлении, сопровождающемся выдающимися снимками, он говорит о том, как мы рассказываем свои истории с помощью фотографий.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:36
Ruslan Abyshov added a translation

Russian subtitles

Revisions