Căn phòng thí nghiệm ảo này sẽ cách mạng hoá lớp khoa học
-
0:01 - 0:03Hôm nay, tôi sẽ cho các bạn xem
-
0:03 - 0:07cách chiếc máy tính bảng này và bộ
kính thực tế ảo mà tôi đang mang đây -
0:07 - 0:11hoàn toàn cách mạng hóa việc giảng dạy
các môn khoa học. -
0:12 - 0:14Và tôi cũng sẽ cho các bạn thấy
-
0:14 - 0:19cách chúng giúp cho các giáo viên khoa
học làm việc hiệu quả hơn gấp hai lần. -
0:19 - 0:23Nhưng trước khi cho các bạn biết làm thế
nào những điều trên lại khả thi, -
0:23 - 0:28hãy nói qua về việc tại sao việc nâng cao
chất lượng giảng dạy các môn khoa học -
0:28 - 0:31lại thật sự quan trọng.
-
0:32 - 0:33Nghĩ kĩ lại,
-
0:33 - 0:35thế giới đang đang phát triển
cực kì nhanh. -
0:35 - 0:39Đi kèm với sự phát triển đó
là những thách thức lớn hơn, -
0:39 - 0:42những thách thức như đối phó với
vấn đề ấm lên toàn cầu, -
0:42 - 0:45giải quyết nạn đói và thiếu nước sạch
-
0:45 - 0:46hay chiến đấu với dịch bệnh,
-
0:46 - 0:48đại loại như thế.
-
0:48 - 0:54Và chính ai sẽ giúp chúng ta giải quyết
tất cả những thách thức to lớn này? -
0:55 - 0:58Sau cùng, chỉ có thể là những
học sinh trẻ tuổi này. -
0:58 - 1:02Đây là thế hệ của những
nhà khoa học trẻ tài ba tiếp theo. -
1:02 - 1:05Theo nhiều cách, tất cả chúng ta
đều phụ thuộc vào họ -
1:05 - 1:08cho những phát kiến mới, vĩ đại sau này
-
1:08 - 1:12để giúp chúng ta giải quyết
mọi thách thức trước mắt. -
1:13 - 1:15Vài năm trở lại đây,
-
1:15 - 1:191 người bạn và tôi đang giảng dạy
cho các sinh viên đại học như các em này, -
1:19 - 1:24chỉ có điều các sinh viên theo học
chúng tôi lại trông hơi giống thế này. -
1:24 - 1:25(Cười)
-
1:25 - 1:28Đúng thế, đó là thực tế ở đây
-
1:28 - 1:32ở quá nhiều các trường
đại học trên thế giới: -
1:32 - 1:34các sinh viên tỏ ra chán nản, buông thả
-
1:34 - 1:38và đôi khi còn chẳng biết vì sao
mình đăng kí học 1 môn nào đó -
1:38 - 1:39ngay từ đầu.
-
1:40 - 1:44Vậy nên chúng tôi bắt đầu tìm kiếm
những phương pháp dạy mới và sáng tạo, -
1:44 - 1:47nhưng những gì tìm được lại khá gây
thất vọng. -
1:47 - 1:51Chúng tôi thấy những quyển sách
được chuyển thành sách điện tử, -
1:51 - 1:55những tấm bảng đen đã bị hóa thành
những video trên YouTube -
1:55 - 1:58và những bài giảng độc thoại
bị biến thành MOOC - -
1:58 - 2:00các khóa học trực tuyến đại chúng mở.
-
2:01 - 2:02Càng nghĩ về nó,
-
2:02 - 2:06tất cả những gì chúng ta đang làm ở đây
là đem cùng 1 nội dung -
2:06 - 2:07và cùng 1 hình thức,
-
2:07 - 2:10mà mang nó đến cho nhiều sinh viên hơn --
-
2:11 - 2:13điều đó rất tuyệt, đừng hiểu nhầm ý tôi,
rõ là rất tuyệt -- -
2:13 - 2:17nhưng phương pháp giảng dạy này
dù ít hay nhiều cũng như cũ, -
2:17 - 2:19chẳng có cải tiến nào thực sự ở đây.
-
2:20 - 2:22Vậy nên chúng tôi bắt đầu từ nơi khác.
-
2:22 - 2:27Chúng tôi nhận thấy các mô hình mô phỏng
chuyến bay luôn chứng tỏ -
2:27 - 2:28là có hiệu quả hơn rất nhiều
-
2:28 - 2:33khi áp dụng vào thực tiễn, trong công tác
đào tạo các phi công bay huấn luyện. -
2:33 - 2:35Nên chúng tôi nghĩ:
-
2:36 - 2:38Tại sao lại không áp dụng
điều này cho khoa học? -
2:38 - 2:42Tại sao lại không xây dựng
1 phòng thí nghiệm mô phỏng ảo? -
2:43 - 2:45Vâng, chúng tôi đã làm được.
-
2:45 - 2:47Chúng tôi cơ bản tạo ra
-
2:47 - 2:521 phòng thí nghiệm thực tế ảo,
tương tác 1-1, được mô phỏng đầy đủ, -
2:52 - 2:55nơi mà các sinh viên có thể
tiến hành thí nghiệm -
2:55 - 2:56với các phương trình toán học
-
2:56 - 3:00có thể được mô phỏng như thể xảy ra
ở phòng thí nghiệm thực. -
3:00 - 3:01Không chỉ những mô phỏng đơn giản --
-
3:01 - 3:03chúng tôi còn tạo ra những
mô phỏng nâng cao -
3:04 - 3:05cho các trường đại học hàng đầu như MIT,
-
3:05 - 3:10để mang đến cho các sinh viên này
các nghiên cứu điều trị ung thư mới nhất. -
3:11 - 3:14Tất nhiên, các trường đại học
có thể tiết kiệm hàng triệu dollar -
3:14 - 3:16bằng việc để các sinh viên
thực hiện các thí nghiệm ảo -
3:16 - 3:19trước khi họ bước chân
vào phòng thí nghiệm thật. -
3:20 - 3:23Không chỉ thế; bây giờ,
họ còn có thể hiểu được -- -
3:23 - 3:25ngay cả ở cấp độ phân tử
bên trong cỗ máy -- -
3:25 - 3:28điều gì đang xảy ra trong các cỗ máy.
-
3:28 - 3:30Và họ đột nhiên cũng có thể thực hiện
-
3:30 - 3:33cả các thí nghiệm nguy hiểm.
-
3:33 - 3:34Lấy ví dụ ở đây,
-
3:34 - 3:38khi học về vi khuẩn salmonella,
1 đối tượng quan trọng -
3:38 - 3:42mà nhiều trường không thể dạy được
vì những lý do an toàn. -
3:42 - 3:44Chúng tôi kiểm tra các sinh viên
-
3:44 - 3:46rồi đưa cho các giảng viên
1 bảng kết quả đầy đủ, -
3:47 - 3:49để họ có thể hiểu rõ sinh viên
của mình đang ở mức nào. -
3:50 - 3:51Không dừng lại ở đó,
-
3:51 - 3:54vì chúng tôi đã thấy được tầm quan trọng
-
3:54 - 3:56khi sinh viên thực sự kết nối với lớp học.
-
3:56 - 3:58Chúng tôi mang đến các
nhà thiết kế trò chơi -
3:58 - 4:01để tạo ra những câu chuyện vui và hấp dẫn.
-
4:01 - 4:031 ví dụ khác, như trường hợp này,
-
4:03 - 4:07nơi các sinh viên phải điều tra
hiện trường 1 án mạng CSI bí ẩn -
4:07 - 4:09sử dụng các kĩ năng khoa học cốt lõi.
-
4:12 - 4:15Phản hồi nhận được sau khi
chúng tôi triển khai dự án trên -
4:15 - 4:16tích cực đến không ngờ.
-
4:16 - 4:18Hiện chúng tôi có 300 sinh viên,
-
4:18 - 4:21đều đam mê điều tra các vụ mưu sát CSI
-
4:21 - 4:23khi đang theo học các kỹ năng khoa học.
-
4:23 - 4:25Điều tôi thích nhất ở đây
-
4:25 - 4:29là khi thấy các sinh viên tìm đến mình
ít lâu sau, -
4:29 - 4:31đều tỏ vẻ ngạc nhiên và 1 chút bối rối,
-
4:31 - 4:36và nói, "Em vừa dành 2 tiếng trong
phòng thí nghiệm ảo, -
4:36 - 4:39và...và thậm chí còn chưa check Facebook."
-
4:39 - 4:40(Cười)
-
4:40 - 4:45Đó là sự hào hứng và say mê của
các sinh viên đối với điều này. -
4:45 - 4:47Và rồi, để tìm hiểu xem
liệu nó có thực sự hiệu quả, -
4:48 - 4:521 nhóm các nhà tâm lý học đã làm 1
cuộc khảo sát với 160 sinh viên -- -
4:52 - 4:56từ Đại học Stanford và
Đại học Công nghệ Đan Mạch. -
4:56 - 5:00Những gì họ làm chỉ là chia
các sinh viên thành 2 nhóm. -
5:00 - 5:041 nhóm chỉ sử dụng các
phòng thí nghiệm ảo, -
5:04 - 5:08nhóm còn lại chỉ sử dụng
các phương pháp giảng dạy truyền thống, -
5:08 - 5:10trong cùng 1 khoảng thời gian.
-
5:11 - 5:12Để rồi, điều thú vị là
-
5:12 - 5:16họ cho các sinh viên 1 bài kiểm tra
trước và sau khi thực hiện thí nghiệm, -
5:16 - 5:20để có thể đánh giá chính xác
khả năng tiếp thu của các sinh viên. -
5:20 - 5:21Và những gì họ nhận thấy
-
5:21 - 5:27là hiệu quả học tập đã tăng hơn 76%
một cách đáng kinh ngạc -
5:27 - 5:32khi sử dụng các phòng thí nghiệm ảo
thay vì các phương pháp truyền thống. -
5:32 - 5:34Nhưng còn thú vị hơn,
-
5:34 - 5:37phần thứ hai của cuộc khảo sát
đã thăm dò -
5:37 - 5:40những tác động của giáo viên
trong quá trình học tập. -
5:40 - 5:41Và họ phát hiện ra
-
5:41 - 5:44khi bạn kết hợp các phòng thí nghiệm ảo
-
5:44 - 5:46với sự hướng dẫn và chỉ dạy
từ giảng viên, -
5:47 - 5:52thì hiệu quả học tập sẽ tăng tới mức 101%,
-
5:52 - 5:57gấp đôi nếu so với
khi chỉ có mỗi tác động từ giảng viên -
5:57 - 5:59trong cùng một khoảng thời gian.
-
6:02 - 6:04Vài tháng trở lại đây,
-
6:04 - 6:06chúng tôi bắt đầu tự hỏi --
-
6:06 - 6:09chúng tôi đang có 1 đội ngũ tuyệt vời gồm
các nhà tâm lý học, -
6:09 - 6:12các giảng viên, các nhà khoa học và
các nhà phát triển trò chơi -- -
6:12 - 6:13và chúng tôi cũng tự hỏi:
-
6:13 - 6:15Làm thế nào để chúng tôi
giữ được lời hứa -
6:15 - 6:18là luôn luôn tìm cách đổi mới giáo dục?
-
6:18 - 6:23Tới hôm nay, tôi rất hứng khởi để giới
thiệu điều chúng tôi đã phát kiến -
6:23 - 6:26và đang miệt mài làm việc để tạo ra.
-
6:28 - 6:31Tôi sẽ giải thích ngắn gọn nó là gì.
-
6:31 - 6:34Về cơ bản, tôi lấy chiếc
điện thoại của mình ra -- -
6:34 - 6:36hầu hết sinh viên đều có thứ này,
điện thoại thông minh -- -
6:36 - 6:41và tôi cắm nó vào bộ kính thực tế
ảo, cũng khá rẻ. -
6:41 - 6:43Giờ, điều tôi có thể làm là
-
6:43 - 6:46đặt chân đúng nghĩa vào thế giới ảo này.
-
6:46 - 6:49Chúng tôi sẽ để vài người trong số
các bạn trải nghiệm điều này, -
6:49 - 6:52bởi vì đây thực sự là điều bạn phải thử
-
6:52 - 6:55để cảm nhận đầy đủ sức lôi cuốn của nó.
-
6:55 - 6:58Nó đúng nghĩa là đặt chân vào
phòng thí nghiệm ảo này. -
6:58 - 7:00Thấy tôi trên màn ảnh không?
-
7:00 - 7:01Khán giả: Có.
-
7:01 - 7:03Michael Bodekaer: Tuyệt vời!
-
7:03 - 7:06Về cơ bản là tôi biến điện thoại của mình
-
7:06 - 7:09thành 1 phòng thí nghiệm mô phỏng
đắt tiền của Ivy League -
7:09 - 7:12với mọi thiết bị đáng kinh ngạc
mà tôi có thể tương tác. -
7:12 - 7:16Tôi có thể, ví dụ, nhặt ống truyền dịch
rồi làm thí nghiệm với nó. -
7:16 - 7:18Tôi có máy E-Ggel, PCR và -- ồ, đằng kia,
-
7:18 - 7:21tôi có một chuỗi những máy móc tân tiến,
-
7:21 - 7:24và ở đây, tôi thậm chí có cả
kính hiển vi điện tử của mình. -
7:24 - 7:28Ý tôi là ai lại đi mang theo kính
hiển vi điện tử trong túi? -
7:28 - 7:29Và ở đây, tôi có 1 cỗ máy,
-
7:29 - 7:32tôi có thể làm nhiều thí nghiệm
khác nhau trên cỗ máy này. -
7:32 - 7:33Còn ở đây, có 1 cánh cửa,
-
7:33 - 7:35tôi có thể dùng nó để
tới các thí nghiệm khác. -
7:35 - 7:38Tôi có thể làm nhiều việc
trong các phòng thí nghiệm. -
7:38 - 7:40Và đây là máy tính bảng học tập của tôi.
-
7:40 - 7:41Một chiếc máy thông minh
-
7:41 - 7:44cho phép tôi đọc các lý thuyết liên quan.
-
7:44 - 7:46Như các bạn thấy, tôi có thể
tương tác với nó. -
7:46 - 7:50Tôi có thể xem các video
có nội dung liên quan -
7:50 - 7:53tới thí nghiệm tôi sắp thực hiện bây giờ.
-
7:54 - 7:55Ở đây, tôi có Marie.
-
7:56 - 7:59Cô ấy là giảng viên --
kiêm trợ lý thí nghiệm -- -
7:59 - 8:02và những gì cô ấy làm là hướng dẫn
tôi trong suốt buổi thí nghiệm. -
8:02 - 8:03Và sẽ sớm thôi,
-
8:03 - 8:06các giảng viên sẽ có thể đúng nghĩa đưa
bản thân mình -
8:06 - 8:09vào trong cái thế giới ảo
tôi đang đứng ngay bây giờ -
8:09 - 8:12và giúp tôi, hướng dẫn tôi
xuyên suốt buổi thí nghiệm. -
8:12 - 8:15Bây giờ, trước khi tôi trình bày xong
điều này, -
8:15 - 8:18tôi muốn cho các bạn xem
1 điều thú vị hơn nữa, theo tôi -- -
8:18 - 8:211 điều mà bạn sẽ không thể nào
làm được ở ngoài đời thực. -
8:21 - 8:22Đây là máy PCR.
-
8:22 - 8:24Giờ tôi sẽ tiến hành thí nghiệm này,
-
8:24 - 8:29và những gì tôi làm chỉ là thu nhỏ
bản thân mình lại 1 triệu lần -
8:29 - 8:30tới kích cỡ của 1 phân tử --
-
8:30 - 8:33và tôi thấy rất thích,
các bạn cũng nên thử xem. -
8:33 - 8:35Cảm giác bây giờ giống như
tôi đang ở bên trong cỗ máy -
8:35 - 8:38và quan sát được
tất cả DNA và các phân tử. -
8:38 - 8:41Tôi thấy cả polymerase và
các enzyme và hơn nữa. -
8:41 - 8:43Giờ tôi có thể thấy được,
-
8:43 - 8:46cách DNA tái tạo hàng triệu lần,
-
8:46 - 8:49giống như trong cơ thể bạn lúc này.
-
8:49 - 8:53Tôi có thể cảm nhận và thấu hiểu
cách mọi thứ hoạt động. -
8:54 - 8:58Bây giờ, tôi hy vọng điều này mang
đến cho bạn chút ít cảm nhận -
8:58 - 9:02về những khả năng của
những phương pháp giảng dạy mới này. -
9:04 - 9:06Và tôi cũng muốn nhấn mạnh
-
9:06 - 9:09rằng mọi thứ các bạn vừa thấy cũng dùng
được cho các iPad và laptop -
9:09 - 9:10mà không cần chiếc kính đó.
-
9:11 - 9:13Tôi nói điều đó là vì
1 lý do hết sức quan trọng. -
9:13 - 9:17Để chúng ta thật sự có thể
truyền cảm hứng và động lực -
9:17 - 9:19cho thế hệ tiếp theo của các nhà khoa học,
-
9:19 - 9:23chúng ta thật sự cần các giảng viên
thúc đẩy việc ứng dụng -
9:23 - 9:25những công nghệ mới vào phòng học.
-
9:27 - 9:28Và theo nhiều cách,
-
9:28 - 9:33tôi tin rằng điều vĩ đại kế tiếp, một bước
nhảy khổng lồ trong giáo dục khoa học -
9:33 - 9:35không phải phụ thuộc vào công nghệ,
-
9:35 - 9:37mà tùy vào quyết định
của các giảng viên -
9:37 - 9:40về việc có tiến tới và áp dụng
các công nghệ này -
9:40 - 9:42vào các lớp học hay không.
-
9:42 - 9:46Và đó là hy vọng của chúng tôi rằng
nhiều trường học, học viện và giảng viên -
9:46 - 9:49sẽ hợp tác với các công ty công nghệ
-
9:49 - 9:51để khai thác hết tiềm năng khoa học.
-
9:53 - 9:54Và,
-
9:54 - 9:57cuối cùng, tôi xin chia sẻ với các bạn
1 câu chuyện nhỏ -
9:57 - 9:59đã tạo cảm hứng cho tôi.
-
9:59 - 10:01Đó là câu chuyện về Jack Andraka.
-
10:01 - 10:03Vài người các bạn hẳn đã biết cậu ấy.
-
10:03 - 10:10Jack tìm ra 1 phép thử chi phí thấp và đột
phá cho việc điều trị ung thư tuyến tụy -
10:10 - 10:13vào tuổi 15,
-
10:14 - 10:17Và khi Jack chia sẽ câu chuyện của mình,
làm thế nào có được bước đột phá này, -
10:18 - 10:21cậu cũng giải thích rằng có
1 thứ gần như cản trở cậu -
10:21 - 10:23thực hiện bước đột phá đó.
-
10:24 - 10:29Và đó là việc cậu không thể tiếp cận
đến các phòng thí nghiệm thật, -
10:29 - 10:31vì cậu còn quá nhỏ tuổi và
thiếu kinh nghiệm -
10:31 - 10:33để được vào.
-
10:34 - 10:36Bây giờ, tưởng tượng rằng
nếu chúng ta có thể mang -
10:36 - 10:39các phòng thí nghiệm ảo hàng triệu dollar
của Ivy League -
10:39 - 10:41tới với các học sinh như Jack,
-
10:41 - 10:43trên toàn thế giới,
-
10:43 - 10:47và mang đến cho chúng những cỗ máy
mới và tuyệt nhất mà bạn nghĩ ra được -
10:47 - 10:49điều đó sẽ khiến cho bất kì
nhà khoa học nào ở đây -
10:49 - 10:52nhảy cẫng lên trong vui sướng.
-
10:52 - 10:56Rồi tưởng tượng xem điều đó sẽ
tạo cảm hứng và động lực thế nào -
10:56 - 11:01cho cả 1 thế hệ mới
các nhà khoa học trẻ tài ba, -
11:01 - 11:04sẵn sàng cách tân và thay đổi thế giới.
-
11:04 - 11:05Cảm ơn các bạn.
-
11:05 - 11:13(Vỗ tay)
- Title:
- Căn phòng thí nghiệm ảo này sẽ cách mạng hoá lớp khoa học
- Speaker:
- Michael Bodekaer
- Description:
-
Thực tế ảo không còn là một tương lai xa vời nữa, và cũng không còn chỉ dành cho việc chơi game giải trí. Michael Bodekaer mong muốn sử dụng nó để tiếp cận một nền giáo dục chất lượng. Trong bài thuyết trình mới mẻ này, anh ấy đã bước đầu minh hoạ một ý tưởng mà có thể cách mạng hoá cách chúng ta giảng dạy những môn khoa học trong trường học hiện nay.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
An Tran accepted Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
An Tran edited Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
An Tran edited Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Huong Nguyen edited Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Thiên Phú Võ declined Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Thiên Phú Võ edited Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Thiên Phú Võ edited Vietnamese subtitles for This virtual lab will revolutionize science class |