Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs
-
0:01 - 0:03Vandaag ga ik jullie laten zien
hoe deze tablet -
0:04 - 0:07en deze virtual-reality-headset
-
0:07 - 0:11het wetenschappelijk onderwijs
helemaal gaan revolutioneren. -
0:12 - 0:16Ik ga ook laten zien
hoe het elke natuurkundeleraar -
0:16 - 0:19meer dan twee keer
zo effectief kan maken. -
0:19 - 0:23Maar voordat ik jullie ga laten zien
hoe dit allemaal mogelijk is, -
0:23 - 0:24gaan we het even hebben
-
0:24 - 0:29over waarom kwaliteitsverbetering
van het wetenschappelijk onderwijs -
0:29 - 0:31van vitaal belang is.
-
0:32 - 0:33Als je erover nadenkt,
-
0:33 - 0:35groeit de wereld ongelooflijk snel.
-
0:35 - 0:39Met die groei komt er
een hele reeks problemen, -
0:39 - 0:42zoals wat te doen
met de opwarming van de aarde, -
0:42 - 0:45het oplossen van honger en watertekorten,
-
0:45 - 0:46en het genezen van ziekten,
-
0:46 - 0:48om er een paar te noemen.
-
0:48 - 0:54En wie gaat ons helpen
om deze grote problemen op te lossen? -
0:55 - 0:58Het zal in hoge mate neerkomen
op deze jonge studenten. -
0:58 - 1:02Dit is de volgende generatie
van jonge, briljante wetenschappers. -
1:02 - 1:05In vele opzichten rekenen we op hen
-
1:05 - 1:08om nieuwe, briljante
verbeteringen te bedenken -
1:08 - 1:12om al deze problemen te helpen oplossen.
-
1:13 - 1:15Een paar jaar terug
-
1:15 - 1:19onderwezen mijn mede-oprichter en ik
universitaire studenten net als deze, -
1:19 - 1:24alleen leken onze studenten
een beetje meer hierop. -
1:24 - 1:25(Gelach)
-
1:25 - 1:28Dit is echt de realiteit
-
1:28 - 1:32in veel te veel universiteiten
over de hele wereld: -
1:32 - 1:34studenten die zich vervelen,
niet geïnteresseerd zijn -
1:34 - 1:39en soms zelfs niet eens zeker
waarom ze sowieso een onderwerp studeren. -
1:40 - 1:44Dus begonnen we rond te kijken naar
nieuwe, innovatieve onderwijsmethoden, -
1:44 - 1:47maar wat we vonden,
was nogal teleurstellend. -
1:47 - 1:51We zagen dat boeken
werden omgezet in e-books, -
1:51 - 1:55schoolborden in YouTube-video's
-
1:55 - 1:58en collegezaal monologen in MOOCs --
-
1:58 - 2:00massale online open cursussen.
-
2:01 - 2:04Als je erover nadenkt,
is wat we hier doen: -
2:04 - 2:07alles met dezelfde inhoud en formaat
-
2:07 - 2:10aan meer studenten presenteren --
-
2:11 - 2:14dat is geweldig, begrijp me niet verkeerd,
dat is echt geweldig -- -
2:14 - 2:17maar de manier van lesgeven
is nog steeds min of meer dezelfde, -
2:17 - 2:19dus geen echte innovatie.
-
2:20 - 2:22We zochten iets anders.
-
2:22 - 2:26We vonden dat bij vluchtsimulators
steeds weer was bewezen -
2:26 - 2:30veel effectiever te zijn
als ze toegepast werden -
2:30 - 2:33in combinatie met echte
in-flighttraining van piloten. -
2:33 - 2:35We dachten:
-
2:36 - 2:38waarom dat niet gewoon
op de wetenschap toepassen? -
2:38 - 2:42Waarom geen virtueel laboratorium bouwen?
-
2:43 - 2:45Dat deden we.
-
2:45 - 2:49We bouwden een volledig
gesimuleerde, een-op-een, -
2:49 - 2:52virtual-reality-laboratoriumsimulator,
-
2:52 - 2:56waar leerlingen konden experimenteren
met wiskundige vergelijkingen. -
2:56 - 3:00Het simuleerde wat er
in een echt lab zou gebeuren. -
3:00 - 3:02Maar niet alleen eenvoudige simulaties --
-
3:02 - 3:05we creëerden ook geavanceerde simulaties
met topuniversiteiten zoals MIT, -
3:05 - 3:10om hypermodern kankeronderzoek
aan studenten voor te stellen. -
3:11 - 3:13En plots konden de universiteiten
miljoenen dollars besparen -
3:13 - 3:16door leerlingen virtuele experimenten
te laten uitvoeren -
3:16 - 3:19voordat ze in echte laboratoria
aan de slag gingen. -
3:20 - 3:23Dat niet alleen:
nu kunnen ze ook begrijpen -- -
3:23 - 3:25zelfs op moleculair niveau
in de machine -- -
3:25 - 3:28wat er gebeurt in de machines.
-
3:28 - 3:33En ze konden ineens ook in het lab
gevaarlijke experimenten uitvoeren. -
3:33 - 3:34Zoals hier,
-
3:34 - 3:38leren over salmonellabacteriën,
een belangrijk onderwerp. -
3:38 - 3:42Veel scholen kunnen dat
om veiligheidsredenen niet onderwijzen. -
3:42 - 3:44We overhoren de studenten natuurlijk ook
-
3:44 - 3:46en geven de docenten
een volledig overzicht, -
3:47 - 3:49zodat ze kunnen zien
hoever de leerlingen staan. -
3:50 - 3:51Maar daar stopten we niet,
-
3:51 - 3:54want we hadden ingezien
hoe belangrijk betekenis is -
3:54 - 3:56voor de betrokkenheid
van de leerlingen in de klas. -
3:56 - 4:00We lieten spelontwerpers dus
leuke en boeiende verhalen ontwerpen. -
4:01 - 4:03Bijvoorbeeld in dit geval,
-
4:03 - 4:07waarbij leerlingen zelf
een mysterieuze moordzaak moeten oplossen -
4:07 - 4:09met behulp van hun
wetenschappelijke basisvaardigheden. -
4:12 - 4:14De feedback die we kregen
toen we dit allemaal lanceerden, -
4:14 - 4:16was overweldigend positief.
-
4:16 - 4:18Hier zien we 300 studenten
-
4:18 - 4:21hartstochtelijk bezig
met het oplossen van moordzaken -
4:21 - 4:24terwijl ze wetenschappelijke
basisvaardigheden aanleren. -
4:24 - 4:25Wat ik het liefste heb,
-
4:25 - 4:29is wanneer studenten me soms
achteraf komen opzoeken, -
4:29 - 4:31verbaasd en een beetje in de war,
-
4:31 - 4:36en zeggen: "Ik heb net twee uur
in dit virtuele lab doorgebracht, -
4:36 - 4:39… zonder naar mijn Facebook te kijken."
-
4:39 - 4:40(Gelach)
-
4:40 - 4:45Zo boeiend en meeslepend
is dit voor de studenten. -
4:45 - 4:47Om te onderzoeken of het echt werkte,
-
4:48 - 4:52deed een onderwijspsycholoog
een studie met 160 studenten -- -
4:52 - 4:56aan de Stanford Universiteit en
de Technische Universiteit van Denemarken. -
4:56 - 5:00Ze splitsten de studenten
op in twee groepen. -
5:00 - 5:04De ene groep gebruikte alleen
laboratoriumsimulaties, -
5:04 - 5:08de andere groep alleen
traditionele onderwijsmethoden. -
5:08 - 5:10Ze kregen evenveel tijd.
-
5:11 - 5:16Interessant genoeg kregen de leerlingen
een test vóór en na het experiment, -
5:16 - 5:20zodat ze het leereffect konden meten.
-
5:20 - 5:27Ze vonden een verrassend hoge 76%
toename van de leereffectiviteit -
5:27 - 5:29bij het gebruik van virtuele laboratoria
-
5:29 - 5:32tegenover de traditionele
onderwijsmethoden. -
5:32 - 5:36Maar nog interessanter:
het tweede deel van deze studie -
5:36 - 5:40onderzocht de impact
van de leraar op het leren. -
5:40 - 5:44En ze vonden dat wanneer je
de virtuele laboratoria combineerde -
5:44 - 5:46met door de leraar geleide
coaching en leiding, -
5:47 - 5:52we een totale stijging van 101%
in de effectiviteit van het leren zagen. -
5:52 - 5:56De effectiviteit van de wetenschapsleraar
-
5:56 - 5:59verdubbelt dus in dezelfde tijdsduur.
-
6:02 - 6:04Een paar maanden terug
-
6:04 - 6:06begonnen we ons af te vragen --
-
6:06 - 6:09we hebben nu een geweldig team
van onderwijspsychologen, -
6:09 - 6:11leraren, wetenschappers
en spelontwikkelaars -- -
6:11 - 6:13begonnen we ons af te vragen:
-
6:13 - 6:15hoe kunnen we ons aan de belofte houden
-
6:15 - 6:18om voortdurend het onderwijs
opnieuw uit te vinden? -
6:18 - 6:23Vandaag ben ik erg enthousiast
om jullie ons werk voor te stellen, -
6:23 - 6:26iets waar we ongelooflijk hard
aan hebben gewerkt. -
6:28 - 6:31Ik zal het in het kort uitleggen:
-
6:31 - 6:34ik steek een mobiele telefoon --
-
6:34 - 6:36de meeste studenten hebben die al --
-
6:36 - 6:41in deze virtualreality-headset,
een goedkope headset. -
6:41 - 6:46Nu kan ik letterlijk
een virtuele wereld binnenstappen. -
6:46 - 6:49Een aantal van jullie hebben er
een gekregen om te proberen, -
6:49 - 6:52want het is echt iets
dat je moet proberen -
6:52 - 6:55om helemaal aan te voelen
hoe meeslepend het echt is. -
6:55 - 6:58Het voelt letterlijk aan alsof ik
net dit virtuele lab binnenstapte. -
6:58 - 7:00Zien jullie me op het scherm?
-
7:00 - 7:01Publiek: Ja.
-
7:01 - 7:03Michael Bodekaer: Geweldig! Geweldig.
-
7:03 - 7:05Dus eigenlijk heb ik zojuist
met mijn mobiele telefoon -
7:05 - 7:08een volledig laboratorium
van een miljoen dollar gesimuleerd, -
7:08 - 7:10als op een topuniversiteit,
-
7:10 - 7:12met al deze geweldige apparatuur
waarmee ik kan interageren. -
7:12 - 7:16Ik kan bijvoorbeeld die pipet opnemen
en ermee experimenteren. -
7:16 - 7:18Ik heb mijn E-Ggel,
mijn PCR en - o, kijk daar, -
7:18 - 7:21ik heb een sequencing machine
van de volgende generatie -
7:21 - 7:24en daar zelfs een elektronenmicroscoop.
-
7:24 - 7:28Ik bedoel maar: wie heeft er nu
een elektronenmicroscoop op zak? -
7:28 - 7:30En met mijn machine
-
7:30 - 7:32kan ik verschillende experimenten doen.
-
7:32 - 7:33Hier is een deur,
-
7:33 - 7:36waardoor ik naar andere experimenten
-
7:36 - 7:38in andere laboratoria kan gaan.
-
7:38 - 7:41Hier mijn leertablet,
een intelligent tablet -
7:41 - 7:44waarmee ik relevante theorie
kan raadplegen. -
7:44 - 7:47Zoals jullie kunnen zien,
kan ik ermee interageren. -
7:47 - 7:50Ik kan kijken naar relevante video's
-
7:50 - 7:53over het experiment waar ik mee bezig ben.
-
7:54 - 7:55En hier is Marie.
-
7:56 - 7:59Ze is mijn leraar -- mijn lab-assistent --
-
7:59 - 8:02en ze begeleidt me
door het hele laboratorium. -
8:02 - 8:05Binnenkort kunnen docenten
-
8:05 - 8:06zichzelf letterlijk 'teleporteren'
-
8:06 - 8:09naar de virtuele wereld
waarin ik me bevind -
8:09 - 8:12en dit hele experiment begeleiden.
-
8:12 - 8:15Om af te ronden,
-
8:15 - 8:18wil ik jullie een nog
cooler ding laten zien, -
8:18 - 8:21iets wat je niet eens
kan doen in echte laboratoria. -
8:21 - 8:22Dit is een PCR-machine.
-
8:22 - 8:24Ik start nu dit experiment.
-
8:24 - 8:29Ik heb mezelf net
een miljoen keer kleiner gemaakt, -
8:29 - 8:30tot de grootte van een molecuul.
-
8:30 - 8:33Het voelt echt zo aan,
jullie moeten dit eens proberen. -
8:33 - 8:35Het voelt alsof ik in de machine sta
-
8:35 - 8:38en elk DNA, alle moleculen kan zien.
-
8:39 - 8:41Ik zie het polymerase
en de enzymen enzovoorts. -
8:41 - 8:46Ik kan zien hoe DNA
miljoenen keren wordt gerepliceerd, -
8:46 - 8:49net zoals het op dit moment
in jullie lichaam gebeurt. -
8:49 - 8:53Ik kan echt voelen en begrijpen
hoe dit allemaal werkt. -
8:54 - 8:58Ik hoop dat dat jullie
een beetje een gevoel geeft -
8:58 - 9:02van de mogelijkheden
van deze nieuwe lesmethoden. -
9:04 - 9:06Ik wil ook benadrukken
-
9:06 - 9:09dat alles wat jullie net zagen
ook werkt op iPads en laptops -
9:09 - 9:10zonder de headsets.
-
9:11 - 9:13Ik zeg dat om een heel belangrijke reden.
-
9:13 - 9:17Om dit echt een drijfveer
en een inspiratie te laten zijn -
9:17 - 9:19voor de volgende generatie wetenschappers
-
9:19 - 9:21hebben we echt leraren nodig
-
9:21 - 9:26die deze nieuwe technologieën
in de klas kunnen invoeren. -
9:27 - 9:28In vele opzichten
-
9:28 - 9:31denk ik dat de volgende
gigantische sprong voorwaarts -
9:31 - 9:33in het wetenschappelijk onderwijs
-
9:33 - 9:35niet langer afhangt van de technologie,
-
9:35 - 9:37maar veeleer van de beslissing
van de docenten -
9:37 - 9:40om deze technologieën te gaan toepassen
-
9:40 - 9:42in de klaslokalen.
-
9:42 - 9:46We hopen dat steeds meer
universiteiten, scholen en leraren -
9:46 - 9:49gaan samenwerken met technologiebedrijven
-
9:49 - 9:51om dit volledige potentieel te realiseren.
-
9:53 - 9:54Om te eindigen,
-
9:54 - 9:57vertel ik jullie een verhaal
-
9:57 - 9:59dat me echt inspireert.
-
9:59 - 10:01Dat is het verhaal van Jack Andraka.
-
10:01 - 10:03Sommigen van jullie
kennen hem misschien al. -
10:03 - 10:10Jack bedacht een nieuwe, baanbrekende,
goedkope test voor pancreaskanker -
10:10 - 10:13toen hij nog maar 15 jaar oud was.
-
10:14 - 10:17Toen Jack zijn verhaal deed over hoe
hij tot deze enorme doorbraak kwam, -
10:18 - 10:23zei hij dat één ding
hem dat bijna had verhinderd. -
10:24 - 10:29Dat was dat hij geen toegang had
tot echte laboratoria, -
10:29 - 10:31omdat hij te onervaren was
-
10:31 - 10:33om erin te mogen.
-
10:35 - 10:40Als we virtuele, topklasse
laboratoria van miljoenen dollars -
10:40 - 10:43naar studenten zoals Jack,
over de hele wereld konden brengen -
10:43 - 10:46en ze de nieuwste, grootste,
knapste machines geven -
10:46 - 10:47die je je kunt voorstellen
-
10:47 - 10:49dan zou elke wetenschapper hier
-
10:49 - 10:52van pure opwinding letterlijk
een gat in de lucht springen. -
10:52 - 10:56Stel je voor wat een drijfveer
en een inspiratie dat zou zijn -
10:56 - 11:01voor een nieuwe generatie
jonge en briljante wetenschappers -
11:01 - 11:04die klaarstaan om de wereld
te innoveren en te veranderen. -
11:04 - 11:05Veel dank.
-
11:05 - 11:09(Applaus)
- Title:
- Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs
- Speaker:
- Michael Bodekaer
- Description:
-
Virtuele realiteit is niet langer een droom voor de verre toekomst en dient niet meer alleen voor spelletjes en entertainment. Michael Bodekaer wil ze gebruiken om de kwaliteit van het onderwijs te verbeteren. In deze verfrissende talk demonstreert hij een idee dat een revolutie kan betekenen voor de manier waarop we wetenschap onderwijzen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:26
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for This virtual lab will revolutionize science class |