Return to Video

Pair Programming

  • 0:05 - 0:11
    Сегодня мы собираемся узнать о парном программировании.
    В парном программировании вы работаете в команде. Почему
  • 0:11 - 0:17
    два человека должны использовать один компьютер? Потому что
    одна голова хорошо, а две - лучше. Мы работаем вместе
  • 0:17 - 0:24
    интересным способом. Потому что мы
    интересные люди. Мы интересные.
  • 0:24 - 0:28
    В парном программировании вы и ваш
    партнер будут сидеть вместе за
  • 0:28 - 0:33
    одним компьютером и вы оба будете работать
    над одним и тем же проектом. Сейчас мы работаем
  • 0:33 - 0:36
    над Монстрами кода!О нет! Огненный монстр!
    У нас закончилось время, мне жаль, мы вернёмся к
    этому позже.
  • 0:38 - 0:43
    В парном программировании один
    является водителем, а другой человек
  • 0:43 - 0:47
    это штурман, прямо как вождение автомобиля.
  • 0:47 - 0:51
    Выбирай, водитель или штурман?
    -Водитель.
  • 0:51 - 0:57
    Водитель сидит за компьютером и пользуется
    клавиатурой, мышью или сенсорным экраном и
  • 0:57 - 1:02
    контролирует основные действия за компьютером.
    Я устанавливаю стрелки так, чтобы они заставили
  • 1:02 - 1:07
    персонажа двигаться в том направлении, в котором он
    пытается двигаться. А другой человек -
  • 1:07 - 1:12
    штурман. Штурман помогает водителю,
    отвечая на его вопросы и указывая на
  • 1:12 - 1:15
    потенциальные проблемы или ошибки.
  • 1:15 - 1:19
    Иди налево. Вместо того, чтобы идти направо.
  • 1:20 - 1:25
    Общение
    это ключ к успешному парному программированию. Не
  • 1:25 - 1:33
    оскорбляйте своего партнера. Относись уважительно и не
    будь властным штурманом, потому что никому не нравится пассажир, дающий советы.
  • 1:33 - 1:39
    Почему ты не можешь сделать это? Эй, подожди! Прекрати это, верни это. (НЕ отбирайте мышь или клавиатуру водителя)
  • 1:40 - 1:45
    Общение - это ключ к успеху
    парного программирования. Вы и ваш партнер
  • 1:45 - 1:49
    всегда должны разговаривать.
    (Поговорите друг с другом о работе)
  • 1:49 - 1:54
    Водитель может объяснить, что он или она делает.
    (Объясните, что вы делаете)
  • 1:54 - 2:01
    Штурман может помочь подсказать что делать дальше.
    (Думайте заранее и вносите предложения)
  • 2:01 - 2:06
    Навигатор должен думать об
    общей картине, а водитель фокусируется на
  • 2:06 - 2:09
    деталях. Обе роли важны
  • 2:09 - 2:12
    Хотите переключиться? Ладно. Сейчас я водитель. (НЕОБХОДИМО часто менять роли)
  • 2:12 - 2:15
    Обязательно часто меняйте роли.
  • 2:15 - 2:18
    Подожди секунду, почему это не работает?
  • 2:18 - 2:22
    Ты должна прикрепить его там,
    посмотри, здесь есть дыра.
  • 2:22 - 2:26
    Вы видели, как мой партнер помог мне решить головоломку с меньшим количеством попыток?
  • 2:26 - 2:29
    Она нашла мои ошибки. Парное программирование -
  • 2:29 - 2:32
    это совместная работа в команде.
  • 2:37 - 2:40
    Делать: Будьте уважительны, поговорите друг с другом о работе, объясните, что вы делаете
  • 2:40 - 2:43
    Делать: думать наперед, вносить предложения, часто менять роли.
  • 2:43 - 2:46
    НЕ ДЕЛАТЬ: быть властным штурманом или отбирать мышь или клавиатуру
    водителя.
Title:
Pair Programming
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
02:51
TranslateByHumans edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming
Alexey Sorokin edited Russian subtitles for Pair Programming

Russian subtitles

Revisions Compare revisions