Return to Video

Джей Бреднер: Відкрите дослідження раку

  • 0:00 - 0:04
    Я переїхав в Бостон десять років тому з Чікаго,
  • 0:04 - 0:07
    зацікавлений у вивченні хімії та розвитку раку.
  • 0:07 - 0:10
    Ви напевне знаєте, що хімія - це наука про створення молекул
  • 0:10 - 0:14
    або в моєму розумінні, нових ліків від раку.
  • 0:14 - 0:17
    І ви напевне також знаєте, що стосовно науки і медицини
  • 0:17 - 0:20
    Бостон як кондитерська.
  • 0:20 - 0:23
    Ви не можете розгорнути знак зупинки в Кембриджі
  • 0:23 - 0:25
    не зачіпаючи випускника.
  • 0:25 - 0:27
    Бар називається Дзеркало Науки.
  • 0:27 - 0:31
    На бігбордах написано "Лабораторія доступна".
  • 0:31 - 0:33
    І правдиво буде сказати, що за ці 10 років
  • 0:33 - 0:36
    ми звичайно стали свідками початку
  • 0:36 - 0:39
    наукової революції медицини геному.
  • 0:39 - 0:41
    Тепер ми більше знаємо про пацієнтів, які відвідують нашу клініку,
  • 0:41 - 0:43
    ніж будь-коли раніше.
  • 0:43 - 0:45
    І нарешті ми спроможні дати відповідь на запитання
  • 0:45 - 0:48
    яке було таким актуальним багато років:
  • 0:48 - 0:51
    чому у мене рак?
  • 0:51 - 0:53
    Ця інформація також доволі приголомшуюча.
  • 0:53 - 0:55
    Ви також можете знати,
  • 0:55 - 0:57
    до тепер, на самому світанку цієї революції
  • 0:57 - 1:00
    ми знаємо, що існує близько 40 000 унікальних мутацій
  • 1:00 - 1:03
    які негативно впливають на більше ніж 10 000 генів,
  • 1:03 - 1:05
    і що 500 з цих генів
  • 1:05 - 1:07
    є справжніми рушіями
  • 1:07 - 1:09
    причин захворування на рак.
  • 1:09 - 1:11
    Досі, до порівняння -
  • 1:11 - 1:14
    ми маємо близько десятка намічених засобів для лікування.
  • 1:14 - 1:17
    І оця неспроможність ракової медицини
  • 1:17 - 1:19
    справді далась взнаки, коли у мого батька діагностували
  • 1:19 - 1:22
    рак підшлункової залози.
  • 1:22 - 1:24
    Ми не відправили його до Бостона.
  • 1:24 - 1:26
    Ми не прослідковували його геному.
  • 1:26 - 1:28
    Десятиліттями відомо,
  • 1:28 - 1:30
    що спричиняє цю злоякісність.
  • 1:30 - 1:32
    Це три протеїни:
  • 1:32 - 1:35
    Ras, MIC та P53.
  • 1:35 - 1:38
    Це стара інформація, яку ми знаємо десь з вісімдесятих,
  • 1:38 - 1:40
    на даний час не існує ліків, які можна приписати
  • 1:40 - 1:42
    пацієнту з цією,
  • 1:42 - 1:44
    чи будь-якою з інших, чисельних щільних пухлин,
  • 1:44 - 1:46
    спричиненою цими трьома вершниками
  • 1:46 - 1:49
    апокаліпсису, яким є рак.
  • 1:49 - 1:52
    Не існує ліків ні від Ras, ні від MIC, ні від P53.
  • 1:52 - 1:54
    І ви явно можете запитати: чому так є?
  • 1:54 - 1:57
    І дуже невтішне, однак наукове пояснення,
  • 1:57 - 1:59
    це занадто складно.
  • 1:59 - 2:01
    З будь-якої причини,
  • 2:01 - 2:04
    ці три протеїни увійшли в мовний простір нашого питання,
  • 2:04 - 2:06
    який називається невиліковним геномом;
  • 2:06 - 2:08
    це як комп'ютер непридатний для пошуку
  • 2:08 - 2:10
    чи місяць, до якого неможливо дійти пішки.
  • 2:10 - 2:12
    Це жахливі реалії.
  • 2:12 - 2:14
    Однак це означає,
  • 2:14 - 2:16
    що ми не в змозі виявити ділянки цих білків,
  • 2:16 - 2:19
    в які ми, як молекулярні слюсарі
  • 2:19 - 2:22
    можемо приладнати активну, маленьку, органічну молекулу
  • 2:22 - 2:24
    або лікувальну речовину.
  • 2:24 - 2:26
    Тепер, оскільки я мав практику з клінчної медицини,
  • 2:26 - 2:28
    і гематології та онкології,
  • 2:28 - 2:30
    і трансплантації стовбурових клітин,
  • 2:30 - 2:32
    що ми маємо натомість,
  • 2:32 - 2:35
    що струменіє крізь регуляторну мережу FDA,
  • 2:35 - 2:37
    де ці субстанції -
  • 2:37 - 2:39
    миш'як, талідомід
  • 2:39 - 2:41
    і ці хімічні похідні
  • 2:41 - 2:43
    азотистого іприту.
  • 2:43 - 2:46
    І це 21-ше століття.
  • 2:46 - 2:48
    Відтак, гадаю ви б сказали - невдоволений
  • 2:48 - 2:50
    виконанням і якістю цих видів медикації
  • 2:50 - 2:53
    я повернувся до вивчення хімії
  • 2:53 - 2:55
    з ідеєю,
  • 2:55 - 2:58
    що, можливо, вивчаючи галузь дослідної хімії
  • 2:58 - 3:01
    і наближаючись до неї, в контексті цього чудового нового світу
  • 3:01 - 3:03
    з відкритим вихідним кодом,
  • 3:03 - 3:05
    краудсорсінгом,
  • 3:05 - 3:08
    мережею для спільної роботи, до якої ми маємо доступ всередині університету,
  • 3:08 - 3:10
    ми можемо значно швидше
  • 3:10 - 3:12
    надати сильнодіючі і цільові терапії
  • 3:12 - 3:14
    нашим пацієнтам.
  • 3:14 - 3:17
    І тому, будь ласка, розглядайте це як не завершену працю,
  • 3:17 - 3:19
    але сьогодні я хочу розповісти вам історію
  • 3:19 - 3:21
    про дуже рідкісний вид раку,
  • 3:21 - 3:23
    який називається карцинома середньої лінії,
  • 3:23 - 3:25
    про білкову мішень,
  • 3:25 - 3:27
    яка не підлягає лікуванню і спричиняє цей рак,
  • 3:27 - 3:29
    яка називається BRD4,
  • 3:29 - 3:31
    і про молекулу,
  • 3:31 - 3:33
    розроблену в моїй лабораторії в Інституті раку Дани Фарбер,
  • 3:33 - 3:36
    яка називається JQ1, яку ми лагідно назвали в честь Джана К'юі,
  • 3:36 - 3:39
    хіміка, що створив цю молекулу.
  • 3:39 - 3:42
    Зараз BRD4 - цікавий протеїн.
  • 3:42 - 3:45
    Ви можете запитати себе, з усіма тими речами, якими рак намагається вбити нашого пацієнта,
  • 3:45 - 3:47
    як він пам’ятає, що він є раком?
  • 3:47 - 3:49
    Коли він згортає свій геном,
  • 3:49 - 3:51
    ділиться на дві клітини і знову розмотується,
  • 3:51 - 3:53
    чому він не перетворюється на око, на печінку,
  • 3:53 - 3:56
    адже має всі необхідні для цього гени?
  • 3:56 - 3:58
    Він пам'ятає що є раком.
  • 3:58 - 4:01
    І справа в тому, що рак, як кожна клітина тіла,
  • 4:01 - 4:03
    розміщує маленькі молекулярні закладки,
  • 4:03 - 4:05
    маленькі наліпки,
  • 4:05 - 4:08
    які нагадують клітині "Я рак. Я повинен продовжувати рости."
  • 4:08 - 4:10
    І ті наліпки
  • 4:10 - 4:12
    включають цей та інші протеїни цього класу,
  • 4:12 - 4:14
    так звані бромодомени.
  • 4:14 - 4:17
    Отже ми розвинули ідею, припущення,
  • 4:17 - 4:19
    що можливо, якби ми зробили молекулу,
  • 4:19 - 4:21
    що б запобігала наклеюванню наліпок,
  • 4:21 - 4:23
    заходячи в маленьку западину
  • 4:23 - 4:25
    в основі цього згорнутого білка,
  • 4:25 - 4:27
    тоді можливо вдастся переконати ракові клітини,
  • 4:27 - 4:30
    звичайно ж ті залежні від протеїну BRD4,
  • 4:30 - 4:32
    що вони не ракові.
  • 4:32 - 4:34
    І відтак ми почали працювати над цїєю проблемою.
  • 4:34 - 4:36
    Ми створили бібліотеку сполук
  • 4:36 - 4:39
    і нарешті досягли успіху в цій та схожих речовинах,
  • 4:39 - 4:41
    які носять назву JQ1.
  • 4:41 - 4:43
    Тепер, не маючи статусу фармацевтичної компанії,
  • 4:43 - 4:46
    ми могли зробити певні речі, зробити певні поступки,
  • 4:46 - 4:49
    і я поважаю, що такі поступки не допускає фармацевтична індустрія.
  • 4:49 - 4:51
    Ми тільки почали відсилати листи з ідеєю до наших дузів.
  • 4:51 - 4:53
    Я маю маленьку лабораторію.
  • 4:53 - 4:55
    Ми думали, що тільки відішлемо молекулу цим людям і побачимо як вона буде поводитись.
  • 4:55 - 4:57
    І ми відіслали її до Оксфорда в Англії,
  • 4:57 - 5:00
    де група талановитих кристалографів надали зображення,
  • 5:00 - 5:02
    яке допомогло нам точно зрозуміти
  • 5:02 - 5:05
    як саме ця молекула є такою ефективною проти білка-мішені.
  • 5:05 - 5:07
    Це саме те, що ми називаємо ідеальною відповідністю
  • 5:07 - 5:09
    форми взаємодоповнюваності або рука в рукавичці.
  • 5:09 - 5:11
    Тепер, це дуже рідкісний вид раку
  • 5:11 - 5:13
    цей BRD4-залежний рак .
  • 5:13 - 5:16
    Тож ми працювали зі зразками матеріалу,
  • 5:16 - 5:19
    які були зібрані молодими патологами в лікарні Brigham Women's.
  • 5:19 - 5:22
    Поки ми лікували ці клітини цією молекулою,
  • 5:22 - 5:24
    ми спостерігали щось справді вражаюче.
  • 5:24 - 5:26
    Клітини раку,
  • 5:26 - 5:28
    маленкі, округлі й що швидко діляться,
  • 5:28 - 5:30
    пускали відростки і відгалуження.
  • 5:30 - 5:32
    Вони змінювали форму.
  • 5:32 - 5:34
    По суті клітини раку
  • 5:34 - 5:36
    забували, що вони ракові
  • 5:36 - 5:39
    і ставали цілком здоровими клітинами.
  • 5:39 - 5:42
    Це нас дуже схвилювало.
  • 5:42 - 5:45
    Наступним кроком було б випробування цієї модекули на мишах.
  • 5:45 - 5:48
    Єдиною проблемою було те, що немає зразка цього рідкісного раку в мишей.
  • 5:48 - 5:51
    І під час того як ми проводили ці дослідження,
  • 5:51 - 5:54
    я піклувався про 29-річного пожежника з Конектикута,
  • 5:54 - 5:57
    який був майже прсмерті
  • 5:57 - 5:59
    від цього невиліковного раку.
  • 5:59 - 6:01
    Цей BRD4-залежний рак
  • 6:01 - 6:03
    ріс в його лівій легені,
  • 6:03 - 6:05
    де була вставлена грудна трубка, що осушувала залишки розпаду.
  • 6:05 - 6:07
    І після кожної зміни медсестр
  • 6:07 - 6:09
    ми все це викидали.
  • 6:09 - 6:11
    Відтак ми звернулись до цього пацієнта
  • 6:11 - 6:13
    і запропонували співпрацювати з нами.
  • 6:13 - 6:17
    Чи могли б ми взяти цей дорогоцінний матеріал рідкісного виду раку
  • 6:17 - 6:19
    з його грудної трубки
  • 6:19 - 6:21
    і перевести його через місто, ввести його в мишей,
  • 6:21 - 6:23
    і спробувати провести клінічне дослідження
  • 6:23 - 6:25
    та імітувати процес з прототипом препарату?
  • 6:25 - 6:28
    Ну, це б було неможливо і точно - незаконно - робити це на людині.
  • 6:28 - 6:31
    І він зробив нам цю ласку.
  • 6:31 - 6:33
    В Lurie Family Center for Animal Imaging
  • 6:33 - 6:36
    мій колега, Ендрю Кунг, виростив цей рак успішно в мишей
  • 6:36 - 6:38
    навіть не торкаючись пластику.
  • 6:38 - 6:41
    І ви бачите це сканування позитронно-емісійної томографії миші, яку ми називаємо тваринною позитронно-емісійною томографією.
  • 6:41 - 6:43
    Рак росте
  • 6:43 - 6:46
    у вигляді цієї червоної величезної маси в задній кінцівці тварини.
  • 6:46 - 6:48
    І після того як ми піддали її дії нашої сполуки,
  • 6:48 - 6:50
    ця залежність від цукру,
  • 6:50 - 6:52
    цей швидкий ріст сповільнився.
  • 6:52 - 6:54
    А в тварини праворуч,
  • 6:54 - 6:57
    ви бачите, що рак прореагував.
  • 6:57 - 6:59
    Ми вже завершили клінічні випробування
  • 6:59 - 7:01
    на чотирьох моделях цієї хвороби в мишей.
  • 7:01 - 7:03
    І кожного разу ми спостерігали те саме.
  • 7:03 - 7:05
    Миші з цим раковим захворюванням, що одержують ліки - живуть,
  • 7:05 - 7:08
    і ті, які не одержують - швидко гинуть.
  • 7:10 - 7:12
    І ми почали розмірковувати
  • 7:12 - 7:14
    що б зробила фармацевтична компанія в цьому випадку?
  • 7:14 - 7:16
    Ну, напевне вони б тримали це в таємниці,
  • 7:16 - 7:18
    доки б не перетворили свого дослідного зразка ліків
  • 7:18 - 7:20
    на діючу фармацевтичну речовину.
  • 7:20 - 7:22
    Тому ми зробили все навпаки.
  • 7:22 - 7:24
    Ми надрукували статтю,
  • 7:24 - 7:26
    в якій описали відкриття
  • 7:26 - 7:28
    на самій ранній стадії прототипу.
  • 7:28 - 7:31
    Ми відкрили світові хімічні особливості цієї молекули,
  • 7:31 - 7:33
    типово - таємницю в нашій галузі.
  • 7:33 - 7:35
    Ми сказали людям як саме її виготовити.
  • 7:35 - 7:37
    Ми роздали наші поштові адреси,
  • 7:37 - 7:39
    пропонуючи, якщо вони напишуть нам
  • 7:39 - 7:41
    - надіслати їм безкоштовну молекулу.
  • 7:41 - 7:43
    Ми фактично намагалися створити
  • 7:43 - 7:45
    найбільш змагальне оточення для нашої лабораторії, яке тільки можна було створити.
  • 7:45 - 7:47
    І це, нажаль, стало успішним.
  • 7:47 - 7:49
    (Сміх)
  • 7:49 - 7:51
    Тому після того як ми поділились модекулою,
  • 7:51 - 7:53
    тільки з грудня минулого року
  • 7:53 - 7:55
    40 лабораторій в США
  • 7:55 - 7:57
    і ще 30 в Європі
  • 7:57 - 7:59
    багато з яких - фармацевтичних компаній
  • 7:59 - 8:01
    шукають зараз шляхів проникнення в цей простір,
  • 8:01 - 8:03
    полюючи за цим рідкісним раком,
  • 8:03 - 8:05
    який, на щастя, зараз
  • 8:05 - 8:07
    є доволі бажаним предметом вивчення в цій індустрії.
  • 8:09 - 8:12
    Але результати дослідження, які повертались з усіх цих лабораторій
  • 8:12 - 8:14
    стосовно використання цієї молекули
  • 8:14 - 8:16
    надали нам розуміння,
  • 8:16 - 8:18
    якого б ми не мали продовжуючи це самостійно.
  • 8:18 - 8:20
    Лейкозні клітини, які лікували цією сполукою,
  • 8:20 - 8:23
    ставали нормальними білими кров'яними тільцями.
  • 8:23 - 8:25
    Миші з множинною мієломою,
  • 8:25 - 8:28
    невиліковною злоякісністю кісткового мозку
  • 8:28 - 8:30
    різко відповідали
  • 8:30 - 8:32
    на лікування цими ліками.
  • 8:32 - 8:34
    Можливо ви знаєте, що жири володіють пам'яттю.
  • 8:34 - 8:38
    Приємно бути спроможним продемонструвати це для вас.
  • 8:38 - 8:40
    Насправді ця молекула
  • 8:40 - 8:43
    запобігає цьому адипоциту, цьому жиру стовбурних клітин
  • 8:43 - 8:46
    запам'ятати як продукувати жири,
  • 8:46 - 8:48
    в миші на високожировій дієті,
  • 8:48 - 8:51
    як люди з мого рідного міста Чикаго,
  • 8:51 - 8:53
    не розвинули ожиріння печінки,
  • 8:53 - 8:56
    що є головною проблемою медицини.
  • 8:56 - 8:58
    Чого ж навчило нас це розслідування,
  • 8:58 - 9:00
    не тільки мою лабораторію, але й наш інститут
  • 9:00 - 9:02
    і Гарвардську медичну школу, в загальному
  • 9:02 - 9:04
    того, що ми маємо унікальні ресурси для наукової
  • 9:04 - 9:06
    розробки лікарських засобів,
  • 9:06 - 9:08
    що наш центр,
  • 9:08 - 9:10
    який протестував можливо більше ракових молекур в науковий спосіб
  • 9:10 - 9:12
    аніж будь-який інший,
  • 9:12 - 9:14
    - ніколи не створив жодної самостійно.
  • 9:14 - 9:16
    З усіх підстав перелічених тут
  • 9:16 - 9:19
    ми думаємо, що існує велика можливість для наукових центрів
  • 9:19 - 9:22
    брати участь в цій самій ранній, концептуально-складній
  • 9:22 - 9:25
    і креативній дисципліні
  • 9:25 - 9:27
    розробки прототипу меликаменту.
  • 9:29 - 9:31
    То що ж далі?
  • 9:31 - 9:33
    Ми маємо цю молекулу, але це ще не таблетка.
  • 9:33 - 9:36
    Пероральне застосування неможливе.
  • 9:36 - 9:39
    Необхідно владнати це, а відтак ми зможемо забезпечити ліками наших пацієнтів.
  • 9:39 - 9:41
    І всі в лабораторії,
  • 9:41 - 9:43
    особливо після взаємодії з цими пацієнтами,
  • 9:43 - 9:45
    почуваються змушеними
  • 9:45 - 9:47
    виготовити ліки на основі цієї молекули.
  • 9:47 - 9:49
    Саме тут я повинен сказати,
  • 9:49 - 9:51
    що ми можемо використати вашу допомогу і ваше розуміння,
  • 9:51 - 9:53
    вашу співпрацю.
  • 9:53 - 9:55
    Навідміну від фармацевтичної компанії,
  • 9:55 - 9:58
    в нас немає системи, куди б ми могли вносити наші молекули.
  • 9:58 - 10:01
    В нас немає команд з продажу та маркетингу,
  • 10:01 - 10:04
    які б могли нам сказати, як позиціонувати цей препарат проти іншого.
  • 10:04 - 10:06
    Що у нас є так це - пристосованість академічного центру
  • 10:06 - 10:09
    працювати з компетентними, вмотивованими,
  • 10:09 - 10:12
    палкими, маю надію - добре фінансованими людьми,
  • 10:12 - 10:14
    щоб перевезти ці молекули в клініку,
  • 10:14 - 10:16
    зберігаючи нащу спроможність
  • 10:16 - 10:19
    поділитись прототипом препарату з усім світом.
  • 10:19 - 10:21
    Ця молекула скоро залишить наші лави
  • 10:21 - 10:23
    і перейде до малої починаючої компанії,
  • 10:23 - 10:25
    яка називається Tensha Therapeutics.
  • 10:25 - 10:28
    І насправді це четверта з цих молекул,
  • 10:28 - 10:31
    що ніби випускається з нашої системи відкриття нових ліків,
  • 10:31 - 10:34
    два з яких - ліки місцевого застосування
  • 10:34 - 10:37
    від лімфоми шкіри,
  • 10:37 - 10:40
    пероральна речовина для лікування множинної мієломи
  • 10:40 - 10:42
    насправді надійде до моменту
  • 10:42 - 10:44
    першого клінічного випробування в липні цього року.
  • 10:44 - 10:47
    Для нас це головний і хвилюючий рубіж.
  • 10:48 - 10:50
    Я хочу залишити вас тільки з двома уявленнями.
  • 10:50 - 10:52
    Перше-це:
  • 10:52 - 10:55
    якщо що-небудь є унікальним в цьому дослідженні,
  • 10:55 - 10:57
    тоді тут менше науки аніж стратегії,
  • 10:57 - 10:59
    що це для нас був соціальний експеримент,
  • 10:59 - 11:02
    експеримент для з'ясування, що б сталося
  • 11:02 - 11:05
    якби ми були такими відкритими і чесними,
  • 11:05 - 11:07
    на самій ранній фазі відкриття хімічного досліду,
  • 11:07 - 11:09
    якими ми тільки могли б бути.
  • 11:09 - 11:11
    Ця низка букв і цифр,
  • 11:11 - 11:13
    символів та інтервалів,
  • 11:13 - 11:15
    які можна було б написати, я припускаю,
  • 11:15 - 11:17
    або опублікувати на Твітері по всьому світі,
  • 11:17 - 11:20
    є хімічною тотожністю нашої пробної сполуки.
  • 11:20 - 11:22
    Це інформація, яка найбільш потрібна нам
  • 11:22 - 11:24
    від фармацевтичної компанії,
  • 11:24 - 11:26
    інформація,
  • 11:26 - 11:29
    як ці ранні прототипи ліків можуть працювати.
  • 11:29 - 11:32
    Досі ця інформація, в основному, є таємною.
  • 11:32 - 11:34
    І таким чином ми дійсно прагнемо
  • 11:34 - 11:36
    почерпнути з дивовижного успіху
  • 11:36 - 11:39
    наукової комп'ютерної індустрії два основних правила:
  • 11:39 - 11:42
    опенсорсингу і краудсорсингу
  • 11:42 - 11:46
    швидко, відповідально
  • 11:46 - 11:49
    прискорити доставку цільової терапії
  • 11:49 - 11:51
    пацієнтам хворим на рак.
  • 11:51 - 11:54
    Тепер модель бізнесу зачіпає всіх вас.
  • 11:54 - 11:56
    Це дослідження фінансується громадськістю.
  • 11:56 - 11:58
    Воно фінансується фондами.
  • 11:58 - 12:00
    І ще про одну річ я дізнався в Бостоні,
  • 12:00 - 12:02
    що ви, люди, зробите все заради раку, і мені це подобається.
  • 12:02 - 12:05
    Ви їдете на велосипеді по всьому штату. Ви йдете вгору і вниз по річці.
  • 12:05 - 12:07
    (Сміх)
  • 12:07 - 12:09
    Я ніколи не бачив взагалі ніде
  • 12:09 - 12:11
    цієї унікальної підтримки
  • 12:11 - 12:13
    дослідження раку.
  • 12:13 - 12:15
    І тому я хочу вам подякувати
  • 12:15 - 12:18
    за вашу участь, співпрацю
  • 12:18 - 12:21
    і найбільше за все за вашу впевненість в наших ідеях.
  • 12:21 - 12:26
    (Оплески)
Title:
Джей Бреднер: Відкрите дослідження раку
Speaker:
Jay Bradner
Description:

Як ракові клитини знають, що вони рак? В лабораторії Джея Бреднера знайшли молекулу, яка може містити відповідь, JQ1. І замість того, щоб запатентувати JQ1, вони опублікували свої результати і відправили зразки до 40 інших лабораторій для роботи. Надихаючий погляд на відкрите майбутнє медичних досліджень.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27
Nataliya Kritsak added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions