Return to Video

Princip "slobodnog pristupa" u istraživanju raka

  • 0:01 - 0:04
    Preselio sam se u Boston iz Čikaga,
    pre 10 godina,
  • 0:04 - 0:07
    zanimali su me rak i hemija.
  • 0:07 - 0:11
    Možda znate da je hemija
    nauka o pravljenju molekula
  • 0:11 - 0:14
    ili, što se meni sviđa,
    novih lekova za rak.
  • 0:14 - 0:17
    Možda takođe znate da je,
    što se nauke i medicine tiče,
  • 0:17 - 0:20
    Boston neka vrsta poslastičarnice.
  • 0:20 - 0:23
    U Kembridžu, ne možete
    da stavite ni saobraćajni znak za stop,
  • 0:23 - 0:25
    a da ne udarite
    nekog studenta na doktoratu.
  • 0:25 - 0:27
    Čak se i kafić zove "Čudo nauke".
  • 0:27 - 0:31
    Na bilbordima su oglasi
    "Imamo poslovni prostor za laboratoriju".
  • 0:31 - 0:34
    Može se reći da smo, u ovih 10 godina,
  • 0:34 - 0:36
    svedoci samog početka
  • 0:36 - 0:39
    naučne revolucije, koja se odnosi
    na genomsku medicinu.
  • 0:40 - 0:42
    Sada znamo više nego ikada ranije
  • 0:42 - 0:44
    o pacijentima koji nam dolaze u bolnice.
  • 0:44 - 0:46
    Konačno smo u stanju
    da odgovorimo na pitanje
  • 0:46 - 0:48
    koje se postavlja već toliko godina:
  • 0:48 - 0:50
    zašto imam rak?
  • 0:51 - 0:53
    Informacije o tome
    su prilično zapanjujuće.
  • 0:53 - 0:55
    Možda znate da,
  • 0:55 - 0:57
    iako smo još na početku ove revolucije,
  • 0:57 - 1:00
    znamo da postoji
    oko 40.000 jedinstvenih mutacija
  • 1:00 - 1:03
    koje pogađaju više od 10.000 gena,
  • 1:03 - 1:05
    i da, među tim genima, ima 500 gena
  • 1:05 - 1:07
    koji zaista i utiču,
  • 1:07 - 1:09
    i izazivaju rak.
  • 1:10 - 1:12
    Međutim, u poređenju sa tim,
  • 1:12 - 1:14
    imamo oko desetak tzv. ciljanih lekova.
  • 1:15 - 1:17
    Ova nesposobnost u lečenju raka
  • 1:17 - 1:20
    me je lično pogodila,
    kad je moj otac dobio dijagnozu
  • 1:20 - 1:21
    za rak pankreasa.
  • 1:23 - 1:25
    Nismo ga doveli u Boston.
  • 1:25 - 1:26
    Nismo sekvencionirali njegov genom.
  • 1:26 - 1:28
    Već je decenijama poznato
  • 1:28 - 1:30
    šta izaziva ovaj malignitet.
  • 1:30 - 1:32
    To su tri proteina -
  • 1:32 - 1:35
    Ras, MIC i P53.
  • 1:36 - 1:38
    To su stare informacije
    koje znamo još od '80-ih,
  • 1:38 - 1:40
    a ipak ne postoji lek
    koji mogu da prepišem
  • 1:40 - 1:42
    pacijentu koji ima ovaj
  • 1:42 - 1:44
    ili bilo koji drugi od brojnih
    čvrstih tumora
  • 1:44 - 1:46
    koje izazivaju ova tri
  • 1:46 - 1:49
    jahača apokalipse koju zovemo rak.
  • 1:49 - 1:52
    Nema leka usmerenog na Ras, MIC ili P53.
  • 1:52 - 1:54
    Mogli biste, s pravom,
    da pitate: zbog čega?
  • 1:54 - 1:57
    Vrlo nezadovoljavajući,
    ali ipak naučni odgovor
  • 1:57 - 1:59
    je da je suviše teško.
  • 1:59 - 2:01
    Iz različitih razloga su,
  • 2:01 - 2:04
    ova tri proteina ušla
    u jednu sferu u našoj oblasti
  • 2:04 - 2:06
    koja se naziva "genom bez lekova"
  • 2:06 - 2:09
    to je kao da kažemo
    "kompjuter koji ne pretražuje podatke"
  • 2:09 - 2:11
    ili kad bismo rekli
    da je nemoguće hodati po Mesecu.
  • 2:11 - 2:13
    To je grozan tehnički termin.
  • 2:13 - 2:14
    Ali, to znači
  • 2:14 - 2:17
    da nismo uspeli da identifikujemo
    "masni džep" u ovim proteinima,
  • 2:17 - 2:20
    u koji bismo mogli da,
    kao molekularni bravari,
  • 2:20 - 2:23
    ubacimo aktivni, mali, organski molekul
  • 2:23 - 2:25
    ili komponentu leka.
  • 2:25 - 2:27
    Za vreme moje specijalizacije
    za kliničku medicinu
  • 2:27 - 2:29
    hematologiju i onkologiju
  • 2:29 - 2:31
    i transplantaciju matičnih ćelija,
  • 2:31 - 2:33
    ono što je postojalo umesto toga,
  • 2:33 - 2:36
    što je skakutalo kroz mrežu propisa
    Federalne Agencije za Lekove,
  • 2:36 - 2:37
    su bile ove supstance
  • 2:37 - 2:40
    arsen, talidomid
  • 2:40 - 2:43
    i ovaj hemijski derivat
    azotnog tzv. "senfnog gasa".
  • 2:43 - 2:45
    A ovo je 21.vek.
  • 2:46 - 2:49
    Budući da sam bio,
    u najmanju ruku, nezadovoljan
  • 2:49 - 2:50
    učinkom i kvalitetom ovih lekova,
  • 2:50 - 2:53
    počeo sam da učim hemiju
  • 2:54 - 2:56
    sa idejom da možda,
  • 2:56 - 2:59
    učeći tehniku
    otkrivanja hemijskih komponenti
  • 2:59 - 3:01
    i pristupajući tome
    na način ovog vrlog novog sveta
  • 3:01 - 3:04
    korišćenja tzv. koncepta
    slobodnog pristupa
  • 3:04 - 3:05
    i tzv. grupnog pristupa
  • 3:05 - 3:08
    tj. kolaborativne mreže
    koju koristimo u naučnim institucijama,
  • 3:08 - 3:10
    da bismo mogli brže
  • 3:10 - 3:12
    da ponudimo moćne i usmerene terapije
  • 3:12 - 3:14
    našim pacijentima.
  • 3:15 - 3:18
    Molim vas da imate na umu
    da je ovo posao koji još traje,
  • 3:18 - 3:20
    ali bih danas želeo da vam ispričam priču
  • 3:20 - 3:21
    o vrlo retkom raku
  • 3:21 - 3:23
    koji se zove karcinom srednje linije,
  • 3:23 - 3:25
    i o ciljnom proteinu,
  • 3:25 - 3:27
    proteinu za koji nema lekova
  • 3:27 - 3:29
    koji se naziva BRD4,
  • 3:29 - 3:31
    i o molekulu
  • 3:31 - 3:34
    sintetisanom u mojoj laboratoriji
    u Dejna Farber Kancer Institutu
  • 3:34 - 3:37
    koji smo nazvali JQ1, u čast Džun Či,
  • 3:37 - 3:39
    hemičara koji je sintetisao ovaj molekul.
  • 3:40 - 3:42
    BRD4 je zanimljiv protein.
  • 3:42 - 3:45
    Mogli biste da se zapitate,
    dok rak radi sve te stvari
  • 3:45 - 3:47
    kojima pokušava da nam ubije pacijenta,
  • 3:47 - 3:48
    kako se uopšte seti da je rak?
  • 3:48 - 3:49
    Kada razmota svoj genom,
  • 3:49 - 3:51
    podeli se na dve ćelije
    i ponovo se zamota,
  • 3:51 - 3:54
    zašto ne postane oko, ili jetra,
  • 3:54 - 3:56
    jer ima sve gene neophodne za to?
  • 3:56 - 3:58
    Ali seća se da je rak.
  • 3:59 - 4:02
    Razlog je taj da rak,
    kao svaka ćelija u telu,
  • 4:02 - 4:04
    postavlja male molekularne oznake,
  • 4:04 - 4:05
    samolepljive papiriće,
  • 4:05 - 4:08
    koje podsećaju ćeliju,
    "ja sam rak, treba da nastavim da rastem."
  • 4:08 - 4:10
    Te samolepljive poruke
  • 4:10 - 4:13
    obuhvataju ovaj i druge proteine te klase,
  • 4:13 - 4:14
    takozvane bromodomene.
  • 4:14 - 4:17
    Mi smo razvili ideju, osnovu istraživanja,
  • 4:17 - 4:19
    da, možda, ako bismo napravili molekul
  • 4:19 - 4:22
    koji bi sprečio tu poruku da se zalepi
  • 4:22 - 4:24
    tako što bi ušao u mali džep
  • 4:24 - 4:26
    u osnovi ovog proteina koji se tu obrće,
  • 4:26 - 4:28
    onda bismo mogli da ubedimo ćelije raka,
  • 4:28 - 4:30
    naročito one koje su zavisne
    od BRD4 proteina,
  • 4:30 - 4:32
    da one nisu ćelije raka, da nisu kancer.
  • 4:32 - 4:34
    Tako smo počeli da radimo na tom problemu.
  • 4:34 - 4:37
    Napravili smo biblioteke
    hemijskih jedinjenja
  • 4:37 - 4:39
    i, na kraju smo stigli do ove,
    i nekih sličnih supstanci
  • 4:39 - 4:41
    nazvane JQ1.
  • 4:41 - 4:43
    Budući da nismo farmaceutska kompanija,
  • 4:43 - 4:47
    mogli smo da radimo neke stvari,
    imali smo izvesnu fleksibilnost,
  • 4:47 - 4:49
    koju farmaceutska industrija nema.
  • 4:49 - 4:52
    Jednostavno smo počeli
    da ovu supstancu šaljemo prijateljima.
  • 4:52 - 4:53
    Moja laboratorija je mala.
  • 4:53 - 4:56
    Pomislili smo da samo pošaljemo
    ovaj molekul drugima
  • 4:56 - 4:57
    i vidimo kako se ponaša.
  • 4:57 - 4:59
    Poslali smo ga u Oksford, u Englesku,
  • 4:59 - 5:02
    gde je grupa talentovanih
    kristalografa napravila ovu sliku,
  • 5:02 - 5:04
    što nam je pomoglo da shvatimo
  • 5:04 - 5:07
    zašto je, u stvari, ovaj molekul
    tako efikasan za ovaj ciljani protein.
  • 5:07 - 5:10
    To je ono što nazivamo
    savršenim uklapanjem
  • 5:10 - 5:12
    komplementarnih delova,
    kao ruka u rukavici.
  • 5:12 - 5:13
    Ovo je vrlo redak rak,
  • 5:13 - 5:15
    ovaj rak zavistan od BRD4.
  • 5:15 - 5:17
    Radili smo sa uzorcima materijala
  • 5:17 - 5:19
    koji su sakupili mladi patolozi
    u Brigam ženskoj bolnici.
  • 5:19 - 5:22
    Kada smo ove ćelije
    tretirali tim molekulom,
  • 5:22 - 5:24
    primetili smo nešto zaista zadivljujuće.
  • 5:25 - 5:26
    Ćelije raka,
  • 5:26 - 5:28
    male, okrugle ćelije koje se brzo dele,
  • 5:28 - 5:30
    su formirale ove produžetke.
  • 5:30 - 5:32
    Menjale su oblik.
  • 5:32 - 5:34
    U stvari, ćelija raka
  • 5:34 - 5:37
    je počela da zaboravlja da je kancerozna
  • 5:37 - 5:39
    i postajala je normalna ćelija.
  • 5:40 - 5:42
    Bili smo veoma uzbuđeni zbog toga.
  • 5:43 - 5:46
    Sledeći korak bi bio da se ovaj molekul
    upotrebi na miševima.
  • 5:46 - 5:48
    Jedini problem je bio što,
    za ovaj redak rak,
  • 5:48 - 5:50
    nema modela na miševima.
  • 5:50 - 5:52
    U vreme kada smo radili ovo istraživanje,
  • 5:52 - 5:54
    brinuo sam se o 29-godišnjem
    vatrogascu iz Konektikata
  • 5:54 - 5:57
    koji je bio maltene na samrti
  • 5:57 - 5:59
    zbog ovog neizlečivog raka.
  • 5:59 - 6:01
    Ovaj BRD4-zavisni rak
  • 6:01 - 6:03
    mu je rastao kroz levo plućno krilo,
  • 6:03 - 6:06
    i imao je kateter u grudima
    za dreniranje otpadnih materija.
  • 6:06 - 6:07
    U svakoj smeni
  • 6:07 - 6:09
    ovaj materijal se bacao.
  • 6:09 - 6:11
    Došli smo kod ovog pacijenta
  • 6:11 - 6:13
    i pitali da li bi sarađivao sa nama.
  • 6:13 - 6:17
    Da li bismo mogli da uzmemo
    te dragocene, retke kancerozne materije
  • 6:17 - 6:19
    iz grudnog katetera,
  • 6:19 - 6:22
    da ih prevezemo na drugi deo grada
    i ubacimo u miševe
  • 6:22 - 6:24
    i pokušamo da izvedemo kliničku studiju
  • 6:24 - 6:26
    i stignemo do stupnja prototipa za lek?
  • 6:26 - 6:29
    To bi bilo i nemoguće i protivzakonito,
    s pravom, da se uradi na ljudima.
  • 6:29 - 6:31
    On se složio.
  • 6:31 - 6:34
    U Centru za vizuelizaciju procesa
    kod životinja "Porodica Luri"
  • 6:34 - 6:37
    moj kolega, Endrju Kang, je uspešno
    formirao ovaj kancer kod miševa
  • 6:37 - 6:39
    i to bez korišćenja plastike.
  • 6:39 - 6:42
    Možete videti ovaj PET sken miša,
    mi ga zovemo "ljubimac PETko".
  • 6:42 - 6:44
    Rak se povećava, što se vidi
  • 6:44 - 6:47
    kao ova crvena, ogromna masa
    u zadnjoj nozi životinje.
  • 6:47 - 6:49
    A kada primenimo tretman našom supstancom,
  • 6:49 - 6:51
    ova zavisnost od šećera,
  • 6:51 - 6:52
    ovaj brzi rast, iščezava.
  • 6:52 - 6:54
    I kod životinje sa desne strane,
  • 6:54 - 6:57
    vidite da rak reaguje na tretman.
  • 6:58 - 6:59
    Sada završavamo kliničke studije
  • 6:59 - 7:01
    na četiri mišja modela ove bolesti.
  • 7:01 - 7:03
    Svaki put primećujemo istu stvar.
  • 7:03 - 7:06
    Miševi sa rakom
    koji prime lek preživljavaju,
  • 7:06 - 7:09
    dok oni koji ne prime lek, brzo uginu.
  • 7:11 - 7:13
    Tu smo se zapitali,
    šta bi farmaceutska kompanija
  • 7:13 - 7:15
    uradila na tom stupnju?
  • 7:15 - 7:17
    Pa, oni bi to verovatno držali u tajnosti
  • 7:17 - 7:19
    dok ne prevedu ovaj prototip leka
  • 7:19 - 7:21
    u aktivnu farmaceutsku supstancu.
  • 7:21 - 7:22
    Mi smo uradili upravo suprotno.
  • 7:22 - 7:24
    Objavili smo rad
  • 7:24 - 7:26
    koji opisuje ovo otkriće
  • 7:26 - 7:28
    na najranijem stupnju prototipa za lek.
  • 7:28 - 7:30
    Dali smo celom svetu hemijski identitet
  • 7:30 - 7:33
    ovog molekula,
    što je obično tajna u našoj oblasti.
  • 7:33 - 7:35
    Tačno smo objasnili ljudima
    kako da ga naprave.
  • 7:36 - 7:38
    Dali smo im našu imejl adresu,
  • 7:38 - 7:40
    i tako nagovestili da, ako nam pišu,
  • 7:40 - 7:42
    da ćemo im besplatno poslati molekul.
  • 7:42 - 7:43
    U suštini, pokušali smo da stvorimo
  • 7:43 - 7:46
    najveću moguću konkurenciju
    našoj laboratoriji.
  • 7:46 - 7:48
    I to nam je, na žalost, uspelo.
  • 7:48 - 7:49
    (Smeh)
  • 7:49 - 7:51
    Jer sada, pošto smo podelili ovaj molekul,
  • 7:51 - 7:53
    samo od decembra prošle godine,
  • 7:53 - 7:56
    40 laboratorija iz SAD-a
  • 7:56 - 7:58
    i još 30 iz Evrope -
  • 7:58 - 8:00
    mnoge od njih su farmaceutske kompanije
  • 8:00 - 8:02
    i sada pokušavaju da uđu u ovu oblast,
  • 8:02 - 8:04
    usmerenu na ovaj retki rak
  • 8:04 - 8:06
    koji je, upravo sada, na sreću,
    sasvim poželjna tema
  • 8:06 - 8:08
    za ispitivanje u toj industriji.
  • 8:10 - 8:12
    Ali naučni podaci, koji zauzvrat,
  • 8:12 - 8:15
    stižu iz svih tih laboratorija
    o primeni ovog molekula
  • 8:15 - 8:17
    pružaju nam uvid, koji možda nikada
  • 8:17 - 8:19
    ne bismo imali da smo radili sami.
  • 8:19 - 8:21
    Ćelije leukemije tretirane
    ovim jedinjenjem
  • 8:21 - 8:23
    postaju normalna bela krvna zrnca.
  • 8:23 - 8:25
    Miševi sa višestrukim mijelomima,
  • 8:25 - 8:28
    neizlečivim malignitetom koštane srži,
  • 8:28 - 8:30
    reaguju vrlo dramatično
  • 8:30 - 8:32
    na tretman ovim lekom.
  • 8:32 - 8:34
    Možda znate da masno tkivo može da pamti.
  • 8:34 - 8:38
    Baš lepo što mogu to da vam demonstriram.
  • 8:38 - 8:40
    I, zapravo, ovaj molekul
  • 8:40 - 8:44
    sprečava taj adipocit,
    tu masnu matičnu ćeliju.
  • 8:44 - 8:46
    da se seti kako da pravi mast
  • 8:46 - 8:49
    tako da miševi sa ishranom
    bogatom mastima,
  • 8:49 - 8:52
    kao što jedu ljudi
    u mom rodnom gradu Čikagu,
  • 8:52 - 8:54
    ipak ne razvijaju tzv. "masnu jetru",
  • 8:54 - 8:57
    što, inače, predstavlja
    veliki medicinski problem.
  • 8:57 - 8:59
    Ono što smo naučili iz ovog istraživanja
  • 8:59 - 9:01
    ne samo moja laboratorija,
    nego naš institut,
  • 9:01 - 9:03
    i generalno,
    ceo Harvard medicinski fakultet,
  • 9:03 - 9:05
    je da imamo posebne
  • 9:05 - 9:07
    akademske resurse za otkrivanje lekova
  • 9:07 - 9:08
    i to da naš centar, koji je,
  • 9:08 - 9:10
    ispitao više kancer-molekula,
  • 9:10 - 9:12
    na naučni način, nego bilo koji drugi,
  • 9:12 - 9:14
    nije nikada napravio nijedan sopstveni.
  • 9:14 - 9:17
    Iz svih ovih razloga
    koje vidite ovde navedene,
  • 9:17 - 9:20
    mislimo da postoji
    odlična prilika za akademske centre
  • 9:20 - 9:23
    da učestvuju u ovoj mladoj,
    konceptualno nedefinisanoj
  • 9:23 - 9:25
    i kreativnoj disciplini
  • 9:25 - 9:27
    pronalaženja prototipova za lekove.
  • 9:30 - 9:31
    I šta dalje?
  • 9:31 - 9:34
    Imamo ovaj molekul,
    ali to još nije pilula.
  • 9:34 - 9:36
    Ne može se uzimati oralnim putem.
  • 9:36 - 9:39
    Moramo to da sredimo, da bismo mogli
    da ga dajemo našim pacijentima.
  • 9:39 - 9:41
    Svi u laboratoriji se,
  • 9:41 - 9:43
    naročito posle kontakta
    sa ovim pacijentima,
  • 9:43 - 9:45
    osećaju posebno motivisani
  • 9:45 - 9:47
    da naprave lek baziran na ovom molekulu.
  • 9:47 - 9:49
    Ovo je trenutak kad moram da kažem
  • 9:49 - 9:51
    da nam treba vaša pomoć
    i vaša pronicljivost,
  • 9:51 - 9:53
    vaše kolaborativno učestvovanje.
  • 9:53 - 9:55
    Za razliku od farmaceutske kompanije,
  • 9:55 - 9:59
    mi nemamo proizvodnu liniju
    u koju možemo ubaciti ove molekule.
  • 9:59 - 10:01
    Nemamo tim prodavaca i snabdevača
  • 10:01 - 10:04
    koji nam mogu reći kako da postavimo
    ovaj lek u odnosu na druge.
  • 10:04 - 10:07
    Ono što mi imamo je fleksibilnost
    akademskog centra
  • 10:07 - 10:09
    u radu sa kompetentnim, motivisanim,
  • 10:09 - 10:12
    ljudima sa puno entuzijazma
    i sa, nadajmo se, puno novca,
  • 10:12 - 10:15
    da ove molekule prenesu
    do kliničke upotrebe,
  • 10:15 - 10:17
    pri tome čuvajući sposobnost za razmenu
  • 10:17 - 10:19
    prototipova lekova
    među naučnicima širom sveta.
  • 10:20 - 10:22
    Ovaj molekul će uskoro izaći
    iz laboratorije
  • 10:22 - 10:24
    i otići u malu novo-formiranu kompaniju
  • 10:24 - 10:25
    pod nazivom "Tenša Terapije".
  • 10:25 - 10:28
    Zapravo, to je četvrti
    od ovih molekula, koji,
  • 10:28 - 10:31
    na neki način, maturira
    iz naše male produkcije novih lekova,
  • 10:32 - 10:34
    od koji će dva - topični lek
  • 10:34 - 10:37
    za kožne limfome,
  • 10:37 - 10:40
    i oralna supstanca za tretman
    višestrukih mijeloma
  • 10:40 - 10:42
    zaista i stići do bolnica
  • 10:42 - 10:45
    za prvu kliničku studiju
    u julu ove godine.
  • 10:45 - 10:47
    Za nas, to je veliko
    i uzbudljivo dostignuće.
  • 10:49 - 10:51
    Za kraj, želim da vam prenesem
    ove dve ideje.
  • 10:51 - 10:53
    Prva je to da, ako je išta
  • 10:53 - 10:55
    specifično u vezi sa ovim istraživanjem,
  • 10:55 - 10:57
    to je manje naučne,
    a više strateške prirode
  • 10:57 - 11:00
    za nas je ovo bio društveni eksperiment,
  • 11:00 - 11:02
    o tome šta se dešava
  • 11:02 - 11:05
    kada pokušamo
    da budemo otvoreni i iskreni,
  • 11:05 - 11:08
    u najranijoj fazi istraživanja
    hemijskog otkrivanja lekova,
  • 11:08 - 11:10
    i to u najvećoj mogućoj meri.
  • 11:10 - 11:12
    Ovaj niz slova i brojeva,
  • 11:12 - 11:14
    simbola i zagrada, koji mislim da može
  • 11:14 - 11:15
    da se pošalje SMS porukom,
  • 11:15 - 11:17
    ili preko Tvitera, širom sveta,
  • 11:17 - 11:20
    je hemijski identitet
    našeg prototip-jedinjenja.
  • 11:21 - 11:23
    Informacija koja nam najviše treba
  • 11:23 - 11:24
    od farmaceutskih kompanija,
  • 11:24 - 11:26
    informacija o tome kako
  • 11:26 - 11:29
    ovi rani prototipovi lekova mogu da rade.
  • 11:30 - 11:32
    A ipak, ova informacija je najčešće tajna.
  • 11:33 - 11:34
    Mi zapravo težimo tome,
  • 11:34 - 11:36
    da primenimo neverovatne uspehe
  • 11:36 - 11:39
    2 principa informatičke industrije:
  • 11:39 - 11:42
    tzv. "slobodnog pristupa"
    i tzv. "grupnog pristupa"
  • 11:43 - 11:46
    da bismo efikasno i odgovorno
  • 11:46 - 11:49
    ubrzali proces dopremanja
    ciljanih terapija
  • 11:49 - 11:51
    do pacijenata sa rakom.
  • 11:51 - 11:54
    I taj poslovni model uključuje sve vas.
  • 11:54 - 11:57
    Ovo istraživanje je finansirano
    od strane celog društva.
  • 11:57 - 11:58
    Finansiraju ga fondacije.
  • 11:58 - 12:00
    Jednu stvar sam naučio u Bostonu, a to je,
  • 12:00 - 12:04
    da će građani Bostona uraditi sve
    za kancer, i to mi se jako sviđa.
  • 12:04 - 12:06
    Vozite bicikl preko cele države.
  • 12:06 - 12:08
    Idete u organizovane šetnje
    celom dužinom reke.
  • 12:08 - 12:09
    (Smeh)
  • 12:09 - 12:10
    Zaista, nigde do sada nisam video
  • 12:10 - 12:12
    ovako jedinstvenu podršku
  • 12:12 - 12:13
    istraživanjima raka.
  • 12:13 - 12:15
    Zato bih želeo da vam zahvalim
  • 12:15 - 12:19
    za učestvovanje, vašu saradnju
  • 12:19 - 12:22
    i, pre svega, za poverenje u naše ideje.
  • 12:22 - 12:26
    (Aplauz)
Title:
Princip "slobodnog pristupa" u istraživanju raka
Speaker:
Džej Bredner (Jay Bradner)
Description:

Kako rak zna da je rak? U laboratoriji Džeja Brednera su otkrili molekul koji možda sadrži odgovor na to, JQ1 - naučnici iz te laboratorije su, umesto da patentiraju JQ1, objavili svoja otkrića i poslali uzorke u 40 drugih laboratorija koje su nastavile da rade na tome. Inspirativni pogled na budućnost otvorenog pristupa u medicinskim istraživanjima.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Open-source cancer research
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Open-source cancer research
Ivana Gadjanski added a translation

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions