Jay Bradner: Otvoreni izvor u istraživanju raka
-
0:00 - 0:04Prije 10 godina preselio sam se u Boston, iz Chicaga,
-
0:04 - 0:07sa zanimanjem za rak i kemiju.
-
0:07 - 0:10Možda znate da je kemija znanost stvaranja molekula --
-
0:10 - 0:14ili po mom ukusu, novih droga za rak.
-
0:14 - 0:17I također možda znate da je za znanost i medicinu
-
0:17 - 0:20Boston nešto poput trgovine slatkiša.
-
0:20 - 0:23Ne možete svinuti znak stop na Cambridgeu,
-
0:23 - 0:25a da ne naletite na postdiplomca.
-
0:25 - 0:27Bar se zove Čudo Znanosti.
-
0:27 - 0:31Plakati kažu „Dostupan laboratorij.“
-
0:31 - 0:33I pošteno je reći da smo u ovih deset godina
-
0:33 - 0:36svjedočili apsolutnom početku
-
0:36 - 0:39znanstvene revolucije -- genomske medicine.
-
0:39 - 0:41Sada, više nego ikada prije znamo o pacijentima
-
0:41 - 0:43koji ulaze u našu klinku.
-
0:43 - 0:45I u mogućnosti smo, konačno, odgovoriti na pitanje
-
0:45 - 0:48koje nas je pritiskalo mnogo godina:
-
0:48 - 0:51zašto imam rak?
-
0:51 - 0:53Ova informacija je također prilično zapanjujuća.
-
0:53 - 0:55Možda znate da je do sada,
-
0:55 - 0:57u svitanju ove revolucije,
-
0:57 - 1:00poznato da postoji možda 40.000 jedinstvenih mutacija
-
1:00 - 1:03koje utječu na više od 10.000 gena
-
1:03 - 1:05i da postoji 500 od tih gena
-
1:05 - 1:07koji su dobrovoljni upravitelji,
-
1:07 - 1:09uzroci raka.
-
1:09 - 1:11Ipak usporedno,
-
1:11 - 1:14imamo dvanaestak ciljanih lijekova.
-
1:14 - 1:17A ta neadekvatnost medicine raka
-
1:17 - 1:19zaista je pogodila srž kad je mom ocu dijagnosticiran
-
1:19 - 1:22rak gušterače.
-
1:22 - 1:24Nismo ga prevezli u Boston.
-
1:24 - 1:26Nismo sekvencionirali njegov genom.
-
1:26 - 1:28Desetljećima je poznato
-
1:28 - 1:30što uzrokuje ovaj malignitet.
-
1:30 - 1:32To su tri proteina --
-
1:32 - 1:35Ras, MIC i P53.
-
1:35 - 1:38To je stara informacija koju znamo još od osamdesetih,
-
1:38 - 1:40no ipak još uvijek ne postoji lijek koji mogu prepisati
-
1:40 - 1:42pacijentu s ovim
-
1:42 - 1:44ili bilo kojim od brojnih solidnih tumora
-
1:44 - 1:46uzrokovanih od ova tri konjanika
-
1:46 - 1:49apokalipse koji se zovu rak.
-
1:49 - 1:52Nema Ras, ni MIC ni P53 lijeka.
-
1:52 - 1:54I imate svako pravo pitati: zašto je to tako?
-
1:54 - 1:57I veoma nezadovoljavajuć, iako znanstven, odgovor je
-
1:57 - 1:59da je preteško.
-
1:59 - 2:01Da su iz nekog razloga,
-
2:01 - 2:04ova tri proteina ušla u prostor u jeziku našeg područja
-
2:04 - 2:06koji se zove genom kojeg je nemoguće liječiti --
-
2:06 - 2:08to je kao da nazovete kompjuter nemogućim za surfanje
-
2:08 - 2:10ili Mjesec nemogućim za hodanje.
-
2:10 - 2:12To je užasan naziv struke.
-
2:12 - 2:14Ali to znači
-
2:14 - 2:16da nismo uspjeli identificirati masne džepove u ovim proteinima
-
2:16 - 2:19u kojima poput molekularnih bravara,
-
2:19 - 2:22možemo oblikovati aktivne, male, organske molekule
-
2:22 - 2:24u supstancu lijeka.
-
2:24 - 2:26Dok sam se obučavao u kliničkoj medicini
-
2:26 - 2:28i hematologiji i onkologiji
-
2:28 - 2:30i transplantaciji matičnih stanica,
-
2:30 - 2:32umjesto toga imali smo,
-
2:32 - 2:35kaskadirajući kroz regulatornu mrežu FDA,
-
2:35 - 2:37bile su to supstance --
-
2:37 - 2:39arsen, talidomid
-
2:39 - 2:41i taj kemijski derivat
-
2:41 - 2:43iperit dušika.
-
2:43 - 2:46A ovo je 21. stoljeće.
-
2:46 - 2:48I moglo bi se reći, nezadovoljan
-
2:48 - 2:50učinkom i kvalitetom ovih lijekova,
-
2:50 - 2:53otišao sam natrag u školu na kemiju
-
2:53 - 2:55s idejom
-
2:55 - 2:58da bi se možda učeći zanat kemije koja otkriva
-
2:58 - 3:01i ako joj pristupim u kontekstu ovog hrabrog novog svijeta
-
3:01 - 3:03otvorenih izvora,
-
3:03 - 3:05izvora mase,
-
3:05 - 3:08suradničke mreže kojoj smo pristupili unutar akademije,
-
3:08 - 3:10da bismo možda brže
-
3:10 - 3:12mogli donijeti moćnije i ciljane terapije
-
3:12 - 3:14našim pacijentima.
-
3:14 - 3:17I molim vas da ovo smatrate radom koji je u tijeku ,
-
3:17 - 3:19ali danas bih vam želio ispričati priču
-
3:19 - 3:21o veoma rijetkom raku
-
3:21 - 3:23pod imenom midline karcinom,
-
3:23 - 3:25o ciljnom proteinu,
-
3:25 - 3:27ciljnom proteinu koji se ne može liječiti, a uzrokuje ovaj rak,
-
3:27 - 3:29zvanom BRD4
-
3:29 - 3:31i o molekuli
-
3:31 - 3:33razvijenoj u mom laboratoriju u Dana Farber Institutu za rak
-
3:33 - 3:36nazvanom JQ1 koji smo strastveno nazvali po Jun Qiju,
-
3:36 - 3:39kemičaru koji je stvorio ovu molekulu.
-
3:39 - 3:42BRD4 je zanimljiv protein.
-
3:42 - 3:45Mogli biste se upitati, s obzirom na sve stvari koje rak pokušava učiniti ne bi li ubio našeg pacijenta,
-
3:45 - 3:47kako zapamti da je rak?
-
3:47 - 3:49Kada smota svoj genom,
-
3:49 - 3:51podijeli se na dvije stanice i ponovo se odmota,
-
3:51 - 3:53zašto se ne pretvori u oko, u jetru
-
3:53 - 3:56s obzirom da ima sve potrebne gene kako bi to napravio?
-
3:56 - 3:58Sjeća se da je rak.
-
3:58 - 4:01A razlog tome je da rak, poput svake stanice u tijelu,
-
4:01 - 4:03ostavlja male molekularne oznake,
-
4:03 - 4:05male naljepnice
-
4:05 - 4:08koje podsjete stanicu „Ja sam rak; trebao bih nastaviti rasti.“
-
4:08 - 4:10I te naljepnice
-
4:10 - 4:12uključuju ovaj i ostale proteine te vrste --
-
4:12 - 4:14takozvane bromodomene.
-
4:14 - 4:17Pa smo razvili ideju, racionalnu,
-
4:17 - 4:19da možda, ako napravimo molekulu
-
4:19 - 4:21koja sprječava naljepnicu da se zalijepi
-
4:21 - 4:23prilikom ulaska u mali džep
-
4:23 - 4:25na osnovi ovog proteina koji se vrti,
-
4:25 - 4:27onda bismo možda mogli uvjeriti stanice raka,
-
4:27 - 4:30naravno one ovisne o svom BRD4 proteinu
-
4:30 - 4:32da nisu rak.
-
4:32 - 4:34Tako smo počeli raditi na ovom problemu.
-
4:34 - 4:36Razvili smo knjižnice spojeva
-
4:36 - 4:39i s vremenom došli do ove i sličnih supstanci
-
4:39 - 4:41nazvanih JQ1.
-
4:41 - 4:43S obzirom da nismo farmaceutska tvrtka,
-
4:43 - 4:46mogli smo raditi određene stvari, imali smo određene fleksibilnosti
-
4:46 - 4:49za koje poštujem što ih farmaceutska industrija nema.
-
4:49 - 4:51Počeli smo je slati našim prijateljima.
-
4:51 - 4:53Imam mali laboratorij.
-
4:53 - 4:55Mislili smo da bismo mogli poslati ljudima i vidjeti kako će se molekula ponašati.
-
4:55 - 4:57I poslali smo je u Oxford u Englesku
-
4:57 - 5:00gdje je ekipa talentiranih kristalografa osigurala ovu sliku
-
5:00 - 5:02koja nam je pomogla da točno razumijemo
-
5:02 - 5:05kako je ova molekula tako moćna za ovaj ciljani protein.
-
5:05 - 5:07To je ono što zovemo savršeno slaganje
-
5:07 - 5:09komplementarnosti oblika ili ruka u rukavici.
-
5:09 - 5:11Dakle, ovo je veoma rijedak rak,
-
5:11 - 5:13ovaj rak ovisan o BRD4.
-
5:13 - 5:16Radili smo s uzorcima materijala
-
5:16 - 5:19koje je skupio mladi patolog u bolnici Brigham Women.
-
5:19 - 5:22I kako smo liječili te stanice s ovom molekulom,
-
5:22 - 5:24opazili smo nešto veoma upečatljivo.
-
5:24 - 5:26Stanicama raka,
-
5:26 - 5:28malim i okruglima koje su se brzo dijelile,
-
5:28 - 5:30narasle su ruke i nastavci.
-
5:30 - 5:32Mijenjale su oblik.
-
5:32 - 5:34Kao rezultat, stanice raka
-
5:34 - 5:36su zaboravljale da su rak
-
5:36 - 5:39i postajale su normalne stanice.
-
5:39 - 5:42Zbog toga smo bili jako uzbuđeni.
-
5:42 - 5:45Sljedeći korak bi bio staviti ovu molekulu u miša.
-
5:45 - 5:48Jedini problem je bio u tome što nema mišjeg modela za ovaj rijedak rak.
-
5:48 - 5:51U vrijeme kad smo radili na ovom istraživanju,
-
5:51 - 5:54brinuo sam se za 29-ogodišnjeg vatrogasca iz Connecticuta
-
5:54 - 5:57koji je bio na kraju svog života
-
5:57 - 5:59s tim neizliječivim rakom.
-
5:59 - 6:01Taj rak ovisan od BRD4
-
6:01 - 6:03je rastao kroz njegovo lijevo plućno krilo
-
6:03 - 6:05i imao je cijev u prsima u koji su se odlijevali mali komadići krhotina.
-
6:05 - 6:07I za vrijeme svakog njegovanja
-
6:07 - 6:09bacili bismo taj materijal.
-
6:09 - 6:11Prišli smo tom pacijentu
-
6:11 - 6:13i upitali ga bi li surađivao s nama.
-
6:13 - 6:17Možemo li uzeti taj vrijedan i rijedak kancerogeni materijal
-
6:17 - 6:19iz cijevi koja vodi iz njegovih prsa,
-
6:19 - 6:21odvesti to preko cijelog grada i staviti u miša
-
6:21 - 6:23i pokušati napraviti klinički test
-
6:23 - 6:25i suprotstaviti mu prototip lijeka?
-
6:25 - 6:28To bi bilo nemoguće i naravno, ilegalno napraviti na ljudima.
-
6:28 - 6:31I on nam se obvezao.
-
6:31 - 6:33U Lurie Obiteljskom centru za snimanje životinja,
-
6:33 - 6:36moj kolega, Andrew Kung, uspješno je uzgojio ovaj rak u mišu
-
6:36 - 6:38bez da je dotakao plastiku.
-
6:38 - 6:41Možete vidjeti ovaj PET scan miša -- zovemo ga pet PET.
-
6:41 - 6:43Rak raste
-
6:43 - 6:46kao ova crvena, velika masa u stražnjim nogama ove životinje.
-
6:46 - 6:48I kako ga liječimo našim spojem,
-
6:48 - 6:50ova ovisnost o šećeru,
-
6:50 - 6:52taj ubrzani rast je blijedio.
-
6:52 - 6:54I na životinji koju vidite desno,
-
6:54 - 6:57vidite da rak reagira.
-
6:57 - 6:59Sada smo završili klinička istraživanja
-
6:59 - 7:01na četiri mišja modela ove bolesti.
-
7:01 - 7:03I svaki puta smo vidjeli istu stvar.
-
7:03 - 7:05Miš s ovim rakom koji je dobio lijek živi,
-
7:05 - 7:08a oni koji ne dobiju ubrzano umiru.
-
7:10 - 7:12Počeli smo se pitati
-
7:12 - 7:14što bi farmaceutska kompanija učinila u ovom trenu?
-
7:14 - 7:16Vjerojatno bi čuvali ovu tajnu
-
7:16 - 7:18dok ne bi prototip lijeka
-
7:18 - 7:20pretvorili u aktivnu farmaceutsku supstancu.
-
7:20 - 7:22Pa smo mi učinili totalno suprotno.
-
7:22 - 7:24Objavili smo članak
-
7:24 - 7:26koji opisuje ovo otkriće
-
7:26 - 7:28u najranijem stadiju prototipa.
-
7:28 - 7:31Dali smo svijetu kemijski identitet ove molekule
-
7:31 - 7:33što je obično tajna u našoj disciplini.
-
7:33 - 7:35Rekli smo ljudima kako smo je točno napravili.
-
7:35 - 7:37Dali smo im naše e-mail adrese,
-
7:37 - 7:39predlažući da, ako nam pišu,
-
7:39 - 7:41poslat ćemo im besplatnu molekulu.
-
7:41 - 7:43Zapravo smo pokušali stvoriti
-
7:43 - 7:45najkonkurentniji okoliš za naš laboratorij, što je više moguće.
-
7:45 - 7:47I to je nažalost bilo uspješno.
-
7:47 - 7:49(Smijeh)
-
7:49 - 7:51Zato što, sada kada smo podijelili ovu molekulu,
-
7:51 - 7:53od prosinca prošle godine,
-
7:53 - 7:55u 40 laboratorija u SAD-u
-
7:55 - 7:57i još 30 u Europi --
-
7:57 - 7:59mnoge od njihovih farmaceutskih kompanija
-
7:59 - 8:01traže sada kako ući u taj prostor
-
8:01 - 8:03kako bi nanišanili ovaj rijedak rak
-
8:03 - 8:05koji je trenutno srećom,
-
8:05 - 8:07prilično poželjan za proučavanje u toj industriji.
-
8:09 - 8:12Ali znanost koja dolazi natrag iz svih tih laboratorija
-
8:12 - 8:14o upotrebi ove molekule
-
8:14 - 8:16nam je osigurala uvide
-
8:16 - 8:18koje možda sami ne bismo vidjeli.
-
8:18 - 8:20Stanice leukemije tretirane ovim spojem
-
8:20 - 8:23pretvaraju se u normalne stanice bijele loze.
-
8:23 - 8:25Miševi s multiplim mijelomima,
-
8:25 - 8:28neizliječivim malignitetom koštane srži,
-
8:28 - 8:30dramatično reagiraju
-
8:30 - 8:32na liječenje ovim lijekom.
-
8:32 - 8:34Možda znate da mast ima pamćenje.
-
8:34 - 8:38Drago mi je što vam to mogu demonstrirati.
-
8:38 - 8:40I zapravo, ova molekula
-
8:40 - 8:43spriječava ovaj adipocit, ovu masnu matičnu stanicu
-
8:43 - 8:46da se sjeti kako napraviti mast
-
8:46 - 8:48tako da miševi na dijeti bez visokih masnoća,
-
8:48 - 8:51poput ljudi iz mog rodnog grada Chicaga,
-
8:51 - 8:53ne uspiju razviti masnu jetru,
-
8:53 - 8:56koja je veliki medicinski problem.
-
8:56 - 8:58Ono što nas je ovo istraživanje naučilo --
-
8:58 - 9:00ne samo moj laboratorij, već naš institut
-
9:00 - 9:02i hardvardsku Medicinsku školu još više --
-
9:02 - 9:04jest da imamo jedinstvene resurse u akademiji
-
9:04 - 9:06za otkrivanje lijeka --
-
9:06 - 9:08da naš centar
-
9:08 - 9:10koji je testirao možda više molekula raka na znanstveni način
-
9:10 - 9:12nego na bilo koji drugi,
-
9:12 - 9:14nikad nije sam za sebe.
-
9:14 - 9:16Za sve razloge koje vidite ovdje nabrojene,
-
9:16 - 9:19mislimo da postoji velika prilika za akademske centre
-
9:19 - 9:22da sudjeluju u ovoj najranijoj, konceptualno
-
9:22 - 9:25lukavoj disciplini
-
9:25 - 9:27za otkriće prototipa lijeka.
-
9:29 - 9:31Dakle, što dalje?
-
9:31 - 9:33Imamo ovu molekulu, ali to još nije pilula.
-
9:33 - 9:36Još nije oralno dostupna.
-
9:36 - 9:39Moramo je popraviti da je možemo dostaviti našim pacijentima.
-
9:39 - 9:41I svi se u ovom laboratoriju,
-
9:41 - 9:43posebno prateći interakciju s tim pacijentima
-
9:43 - 9:45osjećaju prilično prisiljenima
-
9:45 - 9:47da naprave supstancu baziranu na ovoj molekuli.
-
9:47 - 9:49Ovdje moram reći
-
9:49 - 9:51da bi nam dobro došla vaša pomoć i vaši uvidi,
-
9:51 - 9:53vaša suradnja.
-
9:53 - 9:55Za razliku od farmaceutske kompanije,
-
9:55 - 9:58nemamo cjevovod u koji možemo pohraniti ove molekule.
-
9:58 - 10:01Nemamo tim prodavača i trgovaca
-
10:01 - 10:04koji nam mogu reći kako smjestiti ovaj lijek nasuprot drugog.
-
10:04 - 10:06Ono što imamo je fleksibilnost akademskog centra
-
10:06 - 10:09da radi sa sposobnim, motiviranim,
-
10:09 - 10:12entuzijastičnim, nadajmo se dobrostojećim ljudima
-
10:12 - 10:14koji nose ove molekule naprijed u kliniku
-
10:14 - 10:16dok održavaju našu sposobnost
-
10:16 - 10:19da dijelimo prototip lijeka širom svijeta.
-
10:19 - 10:21Ova molekula će uskoro napustiti naše klupe
-
10:21 - 10:23i otići u malo poduzeće koja se tek pokreće
-
10:23 - 10:25pod imenom Tensha Therapeutics.
-
10:25 - 10:28I stvarno ovo je četvrta od ovih molekula
-
10:28 - 10:31koja nekako završava od našeg malog cjevovoda otkrića lijeka,
-
10:31 - 10:34od kojih će dva -- tematski lijek
-
10:34 - 10:37za limfom kože,
-
10:37 - 10:40oralna supstanca za liječenje multiplog mijeloma --
-
10:40 - 10:42zapravo doći do nas
-
10:42 - 10:44kao prvi klinički pokus u srpnju ove godine.
-
10:44 - 10:47Za nas, velika i uzbudljiva prekretnica.
-
10:48 - 10:50Želim vas ostaviti sa samo dvije ideje.
-
10:50 - 10:52Prva je da
-
10:52 - 10:55ako je išta jedinstveno u vezi ovog istraživanja,
-
10:55 - 10:57da je to mnogo manje znanost nego strategija --
-
10:57 - 10:59da je ovo za nas bio socijalni eksperiment,
-
10:59 - 11:02eksperiment u kojem bi se dogodilo
-
11:02 - 11:05da smo toliko otvoreni i iskreni
-
11:05 - 11:07u najranijoj fazi otkrića kemijskog istraživanja
-
11:07 - 11:09koliko možemo biti.
-
11:09 - 11:11Ovaj niz slova, brojki,
-
11:11 - 11:13simbola i zagrada
-
11:13 - 11:15koja se može poslati, pretpostavljam,
-
11:15 - 11:17ili podijeliti na Twitteru širom svijeta,
-
11:17 - 11:20je kemijski identitet našeg prethodnog spoja.
-
11:20 - 11:22To je informacija koju najviše trebamo
-
11:22 - 11:24od farmaceutskih kompanija,
-
11:24 - 11:26informacija
-
11:26 - 11:29o tome kako bi ovi rani prototipovi lijekova mogli raditi.
-
11:29 - 11:32Ipak, ta informacija je u velikoj mjeri tajna.
-
11:32 - 11:34I tako zaista tražimo
-
11:34 - 11:36kako bismo kopirali dva principa izuzetnog uspjeha
-
11:36 - 11:39industrije računalne znanosti:
-
11:39 - 11:42princip otvorenog izvora i princip izvora mnoštva
-
11:42 - 11:46do brzog i odgovornog
-
11:46 - 11:49ubrzanja pošiljke ciljanih terapeutika
-
11:49 - 11:51do pacijenata s rakom.
-
11:51 - 11:54Sada poslovni model uključuje sve vas.
-
11:54 - 11:56Ovo istraživanje je financirano od strane javnosti.
-
11:56 - 11:58Financirano je iz temelja.
-
11:58 - 12:00I jedna stvar koju sam naučio u Bostonu
-
12:00 - 12:02je da ćete vi ljudi sve učiniti za rak -- i volim to.
-
12:02 - 12:05Vozite biciklom kroz državu. Hodate gore i dolje uz rijeku.
-
12:05 - 12:07(Smijeh)
-
12:07 - 12:09Nikada nisam zaista nigdje vidio
-
12:09 - 12:11tu jedinstvenu podršku
-
12:11 - 12:13za istraživanje raka.
-
12:13 - 12:15I zato vam želim zahvaliti
-
12:15 - 12:18na vašem sudjelovanju, vašoj suradnji
-
12:18 - 12:21i najviše od svega vašoj vjeri u naše ideje.
-
12:21 - 12:26(Pljesak)
- Title:
- Jay Bradner: Otvoreni izvor u istraživanju raka
- Speaker:
- Jay Bradner
- Description:
-
Kako rak zna da je rak? U laboratoriju Jaya Bradnera pronašli su molekulu koja bi mogla sadržavati odgovor, JQ1 -- i umjesto patentiranja JQ1, objavili su svoj pronalazak i poslali uzorke u 40 drugih laboratorija da rade na tome. Pogled na otvoreni izvor budućnosti medicinskog istraživanja pun inspiracije.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:27