Return to Video

Джей Браднър: Изследвания с отворен код на раковите заболявания

  • 0:00 - 0:04
    Преместих се в Бостън, преди 10 години, от Чикаго,
  • 0:04 - 0:07
    с интерес към раковите заболявания и химията.
  • 0:07 - 0:10
    Може би знаете, че химията е наука за правене на молекули --
  • 0:10 - 0:14
    или в случая с мен, за нови лекарства срещу рак.
  • 0:14 - 0:17
    И може би също така знаете, че за науката и медицината,
  • 0:17 - 0:20
    Бостън е нещо като магазин за бонбони.
  • 0:20 - 0:23
    Вие не можете да преминете през стоп знак в Кеймбридж
  • 0:23 - 0:25
    без да ударите завършил студент.
  • 0:25 - 0:27
    Барът се нарича "Чудото на науката."
  • 0:27 - 0:31
    Билбордовете казват "Място за лаборатория в наличност."
  • 0:31 - 0:33
    И е справедливо да се каже, че през тези 10 години,
  • 0:33 - 0:36
    сме свидетели на абсолютното начало
  • 0:36 - 0:39
    на научната революция -- тази на геномната медицина.
  • 0:39 - 0:41
    Ние знаем повече за пациентите, които влизат в нашата клиника
  • 0:41 - 0:43
    сега повече от всякога.
  • 0:43 - 0:45
    И сме в състояние, най-сетне, да отговорим на въпроса,
  • 0:45 - 0:48
    който бе толкова належащ за толкова много години:
  • 0:48 - 0:51
    защо имам рак?
  • 0:51 - 0:53
    Тази информация също е доста потресаваща.
  • 0:53 - 0:55
    Може би знаете,
  • 0:55 - 0:57
    че досега в зората на тази революция,
  • 0:57 - 1:00
    ние знаем, че може би има 40 000 уникални мутации
  • 1:00 - 1:03
    засягащи повече от 10 000 гени,
  • 1:03 - 1:05
    и че 500 от тези гени
  • 1:05 - 1:07
    са автентични причинители,
  • 1:07 - 1:09
    причини за рака.
  • 1:09 - 1:11
    Но в сравнение,
  • 1:11 - 1:14
    имаме около дузина насочени лекарства.
  • 1:14 - 1:17
    И тази неадекватност на раковата медицина
  • 1:17 - 1:19
    наистина ме порази, когато баща ми беше диагностициран
  • 1:19 - 1:22
    с рак на панкреаса.
  • 1:22 - 1:24
    Не успяхме да го качим на полет за Бостън.
  • 1:24 - 1:26
    Не разчетохме последователността на генома му.
  • 1:26 - 1:28
    Известно бе в продължение на десетилетия
  • 1:28 - 1:30
    какво причинява това злокачествено заболяване.
  • 1:30 - 1:32
    Това са три протеини --
  • 1:32 - 1:35
    Ras, MIC и P53.
  • 1:35 - 1:38
    Това е стара информация, известна от 80-те години,
  • 1:38 - 1:40
    въпреки това все още няма лекарство, което да предпиша
  • 1:40 - 1:42
    на пациент с този
  • 1:42 - 1:44
    или някой друг от многобройните солидни тумори
  • 1:44 - 1:46
    причинени от тези три конници
  • 1:46 - 1:49
    на апокалипсиса, който е рака.
  • 1:49 - 1:52
    Няма Ras, няма MIC, нито P53 лекарство.
  • 1:52 - 1:54
    И може справедливо да запитате: защо е така?
  • 1:54 - 1:57
    И много незадоволителния, но научен отговор
  • 1:57 - 1:59
    е, че това е твърде трудно.
  • 1:59 - 2:01
    Така че по някаква причина,
  • 2:01 - 2:04
    тези три протеини навлязоха в езика на нашата област
  • 2:04 - 2:06
    наречен нелечимия геном --
  • 2:06 - 2:08
    което е като да наречете компютър неуправляем
  • 2:08 - 2:10
    или Луната непроходима.
  • 2:10 - 2:12
    Това е ужасна част на реалността.
  • 2:12 - 2:14
    Но това което означава е,
  • 2:14 - 2:16
    че ние не успяваме да идентифицираме мазен джоб в тези протеини,
  • 2:16 - 2:19
    в който ние, като молекулярни ключари,
  • 2:19 - 2:22
    може да измоделираме активна, малка, органична молекула
  • 2:22 - 2:24
    или лекарствено вещество.
  • 2:24 - 2:26
    Сега като бях обучен в клиничната медицина
  • 2:26 - 2:28
    и хематология и онкология
  • 2:28 - 2:30
    и трансплантация на стволови клетки,
  • 2:30 - 2:32
    това, което ние имахме вместо това,
  • 2:32 - 2:35
    каскадиращи през регулаторната мрежа на "Федералната администрация по лекарствата,"
  • 2:35 - 2:37
    бяха тези вещества --
  • 2:37 - 2:39
    арсен, талидомид
  • 2:39 - 2:41
    и този химически дериват
  • 2:41 - 2:43
    на синапен азотен газ
  • 2:43 - 2:46
    И това е 21-ви век.
  • 2:46 - 2:48
    И така, предполагам, бихте казали, недоволен
  • 2:48 - 2:50
    от изпълнението и качеството на тези лекарства,
  • 2:50 - 2:53
    се върнах обратно в училище в областта на химията
  • 2:53 - 2:55
    с идеята,
  • 2:55 - 2:58
    че може би изучавайки откривателната химия
  • 2:58 - 3:01
    и подхождайки в контекста на този смел нов свят
  • 3:01 - 3:03
    на отворения код,
  • 3:03 - 3:05
    използвайки хората като източник,
  • 3:05 - 3:08
    мрежата на сътрудничество, до която имаме достъп в рамките на академичната общност,
  • 3:08 - 3:10
    че можем по-бързо
  • 3:10 - 3:12
    да доведем мощни и целенасочени терапии
  • 3:12 - 3:14
    при нашите пациенти.
  • 3:14 - 3:17
    И така, моля, имайте предвид, че това е незавършена работа,
  • 3:17 - 3:19
    но днес бих искал да ви разкажа една история
  • 3:19 - 3:21
    за много рядък рак,
  • 3:21 - 3:23
    наречен медиална карцинома,
  • 3:23 - 3:25
    за протеиновата цел,
  • 3:25 - 3:27
    нелечимия целеви протеин, който причинява този вид рак,
  • 3:27 - 3:29
    наречен BRD4,
  • 3:29 - 3:31
    и за една молекула
  • 3:31 - 3:33
    разработена в лабораторията ми в Раковия Институт Дана Фарбър
  • 3:33 - 3:36
    наречена JQ1, която галено нарекохме Джун Чи,
  • 3:36 - 3:39
    химика, който направи тази молекула.
  • 3:39 - 3:42
    Сега BRD4 е интересен протеин.
  • 3:42 - 3:45
    Може да се запитате, с всички неща, които рака се опитва да направи, за да убие нашия пациент,
  • 3:45 - 3:47
    как помни, че е рак?
  • 3:47 - 3:49
    Когато навие генома си,
  • 3:49 - 3:51
    раздели се на две клетки и отново се развие,
  • 3:51 - 3:53
    защо не се превръща в око, в черен дроб,
  • 3:53 - 3:56
    тъй като има всички гени, които са необходими, за да направи това?
  • 3:56 - 3:58
    Помни, че е рак.
  • 3:58 - 4:01
    И причината е, че ракът, както и всяка клетка в тялото,
  • 4:01 - 4:03
    поставя малки молекулни отметки,
  • 4:03 - 4:05
    малки лепящи се листчета,
  • 4:05 - 4:08
    които напомнят на клетката "Аз съм рак, трябва да продължавам да раста."
  • 4:08 - 4:10
    И тези лепящи се листчета
  • 4:10 - 4:12
    включват този и други протеини от своя клас --
  • 4:12 - 4:14
    така наречените бромодомейни.
  • 4:14 - 4:17
    Затова разработихме идея, обосновка,
  • 4:17 - 4:19
    че може би, ако направим молекула,
  • 4:19 - 4:21
    която да попречи на лепящата се бележка да залепне,
  • 4:21 - 4:23
    влизайки в малкия джоб
  • 4:23 - 4:25
    в основата на този въртящ се протеин,
  • 4:25 - 4:27
    тогава може би бихме могли да убедим раковите клетки,
  • 4:27 - 4:30
    със сигурност тези пристрастени към този протеин BRD4,
  • 4:30 - 4:32
    че те не са рак.
  • 4:32 - 4:34
    Така че ние започнахме да работим върху този проблем.
  • 4:34 - 4:36
    Ние разработихме библиотеки от съединения
  • 4:36 - 4:39
    и в крайна сметка достигнахме до това и други подобни вещества,
  • 4:39 - 4:41
    наречени JQ1.
  • 4:41 - 4:43
    Понеже не сме фармацевтична компания,
  • 4:43 - 4:46
    можехме да направим някои неща, имахме известна гъвкавост,
  • 4:46 - 4:49
    които предполагам, че фармацевтичната индустрия не може да направи.
  • 4:49 - 4:51
    Ние току-що започнахме да ги пращаме на нашите приятели.
  • 4:51 - 4:53
    Имам малка лаборатория.
  • 4:53 - 4:55
    Мислехме, че просто щяхме да я изпратим на хората и да видим как се държи молекулата.
  • 4:55 - 4:57
    И ние я изпратихме в Оксфорд, Англия
  • 4:57 - 5:00
    където група от талантливи кристалографи предоставиха тази снимка,
  • 5:00 - 5:02
    което ни помогна да разберем
  • 5:02 - 5:05
    как точно тази молекула е толкова притегателна цел за този протеин.
  • 5:05 - 5:07
    Това е което ние наричаме перфектно напасване
  • 5:07 - 5:09
    на допълващи се форми, като ръка в ръкавица.
  • 5:09 - 5:11
    Сега това е много рядък рак,
  • 5:11 - 5:13
    този пристрастен към BRD4 рак.
  • 5:13 - 5:16
    И така работихме с образци от материал,
  • 5:16 - 5:19
    които са били събрани от младите патолози в болницата за жени, Бригам.
  • 5:19 - 5:22
    И като обработихме тези клетки с тази молекула,
  • 5:22 - 5:24
    ние видяхме нещо наистина поразително.
  • 5:24 - 5:26
    Раковите клетки,
  • 5:26 - 5:28
    малки, кръгли и бързо делящи се,
  • 5:28 - 5:30
    израстваха тези ръце и изразстъци.
  • 5:30 - 5:32
    Те си променяха формата.
  • 5:32 - 5:34
    В действителност, раковата клетка
  • 5:34 - 5:36
    забравяше, че е рак
  • 5:36 - 5:39
    и ставаше една нормална клетка.
  • 5:39 - 5:42
    Това ни развълнува много.
  • 5:42 - 5:45
    Следващата стъпка беше да се постави тази молекула в мишки.
  • 5:45 - 5:48
    Единственият проблем бе, че нямаше миши модел на този рядък рак.
  • 5:48 - 5:51
    И така по времето, когато правихме това изследване,
  • 5:51 - 5:54
    аз се грижех за 29-годишен пожарникар от Кънектикът,
  • 5:54 - 5:57
    който беше близо до края на живота си
  • 5:57 - 5:59
    с този нелечим рак.
  • 5:59 - 6:01
    Този рак, пристрастен към BRD4,
  • 6:01 - 6:03
    растеше през левия му бял дроб,
  • 6:03 - 6:05
    и той имаше тръбичка в гърдите за източване на малки частици отпадъци.
  • 6:05 - 6:07
    И при всяка медицинска смяна
  • 6:07 - 6:09
    изхвърляхме този материал.
  • 6:09 - 6:11
    И така ние се обърнахме към този пациент
  • 6:11 - 6:13
    и го попитахме дали искаше да сътрудничи с нас.
  • 6:13 - 6:17
    Можехме ли да вземем този ценен и рядък раков материал
  • 6:17 - 6:19
    от гръдната му тръбичка
  • 6:19 - 6:21
    и да го закараме през града и го сложим в мишки,
  • 6:21 - 6:23
    и да се опитаме да направим клинични проби,
  • 6:23 - 6:25
    и да го лекуваме с прототипно лекарство?
  • 6:25 - 6:28
    Е, това би било невъзможно и, с право, незаконно да се направи с хора.
  • 6:28 - 6:31
    И той се съгласи.
  • 6:31 - 6:33
    В Семейния център Лури, за образна диагностика на животните,
  • 6:33 - 6:36
    моят колега, Андрю Кунг, разрасна този рак успешно в мишки
  • 6:36 - 6:38
    без изобщо да докосва пластмаса.
  • 6:38 - 6:41
    И можете да видите тази PET снимка на мишката -- това, което наричаме PET на домашен любимец. (игра на думи)
  • 6:41 - 6:43
    Ракът се разраства
  • 6:43 - 6:46
    като тази червена, огромна маса в задните крайници на това животно.
  • 6:46 - 6:48
    И докато го лекувахме с нашето съединение,
  • 6:48 - 6:50
    това пристрастяване към захарта,
  • 6:50 - 6:52
    този бърз растеж, отслабна.
  • 6:52 - 6:54
    И на животното в дясно,
  • 6:54 - 6:57
    ще видите, че ракът отговаряше.
  • 6:57 - 6:59
    Ние завършихме клиничните проучвания
  • 6:59 - 7:01
    в четири миши модели на тази болест.
  • 7:01 - 7:03
    И всеки път, ние виждаме едно и също нещо.
  • 7:03 - 7:05
    Мишки с този вид рак, които вземат лекарството остават живи,
  • 7:05 - 7:08
    а тези, които не го вземат, загиват бързо.
  • 7:10 - 7:12
    Така че започнахме да се чудим,
  • 7:12 - 7:14
    какво би направила фармацевтична компания в този момент?
  • 7:14 - 7:16
    Ами тя вероятно ще запази това в тайна
  • 7:16 - 7:18
    докато превърне прототипа на лекарството
  • 7:18 - 7:20
    в активно фармацевтично вещество.
  • 7:20 - 7:22
    И така ние направихме точно обратното.
  • 7:22 - 7:24
    Ние публикувахме статия,
  • 7:24 - 7:26
    която описа тази находка
  • 7:26 - 7:28
    в най-ранния първоначален етап.
  • 7:28 - 7:31
    Дадохме на света химичната идентичност на тази молекула,
  • 7:31 - 7:33
    която е обикновено тайна в нашата дисциплина.
  • 7:33 - 7:35
    Казахме на хората как точно да я направят.
  • 7:35 - 7:37
    Дадохме им нашия имейл адрес,
  • 7:37 - 7:39
    предлагайки, че ако ни напишат,
  • 7:39 - 7:41
    ще им изпратим молекулата безплатно.
  • 7:41 - 7:43
    Ние основно се опитахме да създадем
  • 7:43 - 7:45
    най-конкурентната възможна среда за лабораторията ни.
  • 7:45 - 7:47
    И това бе, за съжаление, успешно.
  • 7:47 - 7:49
    (Смях)
  • 7:49 - 7:51
    Защото сега, когато споделихме тази молекула,
  • 7:51 - 7:53
    само от декември миналата година,
  • 7:53 - 7:55
    с 40 лаборатории в САЩ
  • 7:55 - 7:57
    и още 30 в Европа --
  • 7:57 - 7:59
    много от фармацевтичните компании
  • 7:59 - 8:01
    се опитват сега да влязат в това пространство,
  • 8:01 - 8:03
    за да се прицелят в този рядък рак
  • 8:03 - 8:05
    който за щастие точно сега,
  • 8:05 - 8:07
    е доста желателен да се изучава в тази индустрия.
  • 8:09 - 8:12
    Но науката, която излиза от всички тези лаборатории
  • 8:12 - 8:14
    за използването на тази молекула,
  • 8:14 - 8:16
    ни даде прозрения,
  • 8:16 - 8:18
    които нямаше да може да постигнем самостоятелно.
  • 8:18 - 8:20
    Клетките на левкемията, третирани с това съединение,
  • 8:20 - 8:23
    се превръщат в нормални бели кръвни клетки.
  • 8:23 - 8:25
    Мишки с множествена миелома,
  • 8:25 - 8:28
    нелечимо злокачествено заболяване на костния мозък,
  • 8:28 - 8:30
    реагират драстично
  • 8:30 - 8:32
    на лечение с това лекарство.
  • 8:32 - 8:34
    Може би знаете, че мазнините имат памет.
  • 8:34 - 8:38
    Приятно ми е да бъда в състояние да ви покажа това.
  • 8:38 - 8:40
    И всъщност, тази молекула
  • 8:40 - 8:43
    предотвратява този адипоцит, тази стволова мастна клетка,
  • 8:43 - 8:46
    да си спомня как да се правят мазнини,
  • 8:46 - 8:48
    така че мишките на богата на мазнини диета,
  • 8:48 - 8:51
    като хората в родния ми град Чикаго,
  • 8:51 - 8:53
    не развиват чернодробна стеатоза,
  • 8:53 - 8:56
    който е голям медицински проблем.
  • 8:56 - 8:58
    Това изследване ни научи --
  • 8:58 - 9:00
    не само моята лаборатория, но нашия институт,
  • 9:00 - 9:02
    и Медицинския факултет на Харвард в по-общ план --
  • 9:02 - 9:04
    че имаме уникални ресурси в академичните среди
  • 9:04 - 9:06
    за откриване на лекарства --
  • 9:06 - 9:08
    че нашият център,
  • 9:08 - 9:10
    който е тествал може би повече ракови молекули по научен начин
  • 9:10 - 9:12
    от всеки друг;
  • 9:12 - 9:14
    никога не е създавал свое собствено лекарство.
  • 9:14 - 9:16
    Поради всички изброени причини, които виждате тук,
  • 9:16 - 9:19
    ние смятаме, че е страхотна възможност за академичните центрове
  • 9:19 - 9:22
    да участват в тази най-ранна, концептуално трудна
  • 9:22 - 9:25
    и творческа дисциплина
  • 9:25 - 9:27
    на прототипно откриване на лекарства.
  • 9:29 - 9:31
    Какво следва?
  • 9:31 - 9:33
    Ние имаме тази молекула, но тя все още не е хапче.
  • 9:33 - 9:36
    Не може да се приеме през устата.
  • 9:36 - 9:39
    Трябва да я нагодим, за да можем да я доставим на нашите пациенти.
  • 9:39 - 9:41
    И всички в лабораторията,
  • 9:41 - 9:43
    особено след общуване с тези пациенти,
  • 9:43 - 9:45
    се чувстваме доста подтиквани
  • 9:45 - 9:47
    да доставим лекарствено вещество базирано на тази молекула.
  • 9:47 - 9:49
    Тук е мястото, където трябва да кажа,
  • 9:49 - 9:51
    че бихме могли да използваме вашата помощ и вашите прозрения,
  • 9:51 - 9:53
    вашето сътрудничество и участие.
  • 9:53 - 9:55
    За разлика от фармацевтична компания,
  • 9:55 - 9:58
    ние нямаме пазарна линия, в която можем да внесем тези молекули.
  • 9:58 - 10:01
    Ние не разполагаме с екип на продавачи и рекламни агенти,
  • 10:01 - 10:04
    които могат да ни кажат как да позиционираме това лекарство срещу други.
  • 10:04 - 10:06
    Това, което имаме, е гъвкавостта на академичен център,
  • 10:06 - 10:09
    да работи с компетентни, мотивирани,
  • 10:09 - 10:12
    ентусиазирани, надяваме се добре финансирани хора
  • 10:12 - 10:14
    за отвеждане на тези молекули в клиниката,
  • 10:14 - 10:16
    като запазваме способността си
  • 10:16 - 10:19
    да споделим в световен мащаб този лекарствен прототип.
  • 10:19 - 10:21
    Тази молекула скоро ще напусне нашите стандове
  • 10:21 - 10:23
    и ще отиде в малка стартова фирма
  • 10:23 - 10:25
    наречена Тенша Терапютикс.
  • 10:25 - 10:28
    И това наистина е четвъртата от тези молекули,
  • 10:28 - 10:31
    която излиза от нашата малка поточна линия за откриване на лекарства,
  • 10:31 - 10:34
    две от които -- локално лекарство
  • 10:34 - 10:37
    за лимфома на кожата,
  • 10:37 - 10:40
    орално вещество за лечение на множествена миелома --
  • 10:40 - 10:42
    всъщност са близо до
  • 10:42 - 10:44
    първо клинично проучване през юли тази година.
  • 10:44 - 10:47
    За нас, голямо и вълнуващо събитие.
  • 10:48 - 10:50
    Искам да ви оставя само с две идеи.
  • 10:50 - 10:52
    Първата е --
  • 10:52 - 10:55
    ако нещо е уникално относно това изследване,
  • 10:55 - 10:57
    това в по-малка степен е науката отколкото стратегията --
  • 10:57 - 10:59
    това за нас бе социален експеримент,
  • 10:59 - 11:02
    експеримент, за това какво би се случило,
  • 11:02 - 11:05
    ако бяхме толкова открити и откровени
  • 11:05 - 11:07
    в най-ранната фаза на откриване при химически изследвания,
  • 11:07 - 11:09
    колкото можехме да бъдем.
  • 11:09 - 11:11
    Тази поредица от букви и цифри
  • 11:11 - 11:13
    и символи и скоби,
  • 11:13 - 11:15
    които могат да бъдат изпратени като текст, предполагам,
  • 11:15 - 11:17
    или по Twitter из цял свят,
  • 11:17 - 11:20
    е химичната идентичност на нашето завършено съединение.
  • 11:20 - 11:22
    Информацията е това, от което имаме най-голяма нужда
  • 11:22 - 11:24
    от фармацевтичните компании,
  • 11:24 - 11:26
    информацията
  • 11:26 - 11:29
    за това, как тези ранни прототипни лекарства могат да работят.
  • 11:29 - 11:32
    Но тази информация е до голяма степен тайна.
  • 11:32 - 11:34
    И така, ние се стремим наистина
  • 11:34 - 11:36
    да използваме от невероятните успехи
  • 11:36 - 11:39
    на компютърната индустрия два принципа:
  • 11:39 - 11:42
    тези на "отворения код" и на "използване ресурсите на множеството,"
  • 11:42 - 11:46
    за да ускорим бързо, отговорно
  • 11:46 - 11:49
    доставката на целева терапевтика
  • 11:49 - 11:51
    за пациенти с рак.
  • 11:51 - 11:54
    Но бизнес моделът включва всички вас.
  • 11:54 - 11:56
    Това изследване се финансира от обществеността.
  • 11:56 - 11:58
    Финансира се от фондации.
  • 11:58 - 12:00
    И нещо, което научих в Бостън
  • 12:00 - 12:02
    е, че вие бихте направили каквото и да е за рака -- и аз обичам това.
  • 12:02 - 12:05
    Карате велосипед през целия щат. Ходите нагоре и надолу по реката.
  • 12:05 - 12:07
    (Смях)
  • 12:07 - 12:09
    Никога не съм виждал, наистина никъде,
  • 12:09 - 12:11
    такава уникална подкрепа
  • 12:11 - 12:13
    за изследването на раковите заболявания.
  • 12:13 - 12:15
    И затова искам да ви благодаря
  • 12:15 - 12:18
    за вашето участие, вашето сътрудничество
  • 12:18 - 12:21
    и най-вече за доверието ви в нашите идеи.
  • 12:21 - 12:26
    (Ръкопляскания)
Title:
Джей Браднър: Изследвания с отворен код на раковите заболявания
Speaker:
Jay Bradner
Description:

Как знае ракът, че е рак? В лабораторията на Джей Браднър, те открили молекула, която може да съдържа отговора, JQ1 -- и вместо да патентоват JQ1, те публикували техните открития и изпратили по пощата проби до 40 други лаборатории, за да работят върху тях. Вдъхновяващ поглед върху бъдещето, свързано с отворения код, на медицинските изследвания.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27
Darina Stoyanova added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions