Return to Video

The 10-Year Hunt for the Lost McDonald's DS Game

  • 0:01 - 0:02
    Áttérünk Japánra: Mi történik,
  • 0:02 - 0:05
    ha a világ legnépszerűbb videójáték konzolját
  • 0:05 - 0:08
    összekeverjük a világ legnagyobb gyorséttermével?
  • 0:13 - 0:15
    "..Ezek a DSi konzolok, a McDonald's "M" logóval rajtuk
  • 0:15 - 0:18
    egyedi DS kártyákkal együtt voltak
  • 0:18 - 0:20
    amiken tréning szoftver volt."
  • 0:20 - 0:22
    "..És Mike, egyátalán hogyan tanítják
  • 0:22 - 0:25
    a McDonald's dolgozóit ezzel
  • 0:25 - 0:27
    az NSDS-el, vagy valami ilyesmivel?
  • 0:27 - 0:29
    "A..a DS-el."
  • 0:29 - 0:31
    "Lehet, hogy valaki, aki éppen ezt a videót nézi,
  • 0:31 - 0:32
    többet tud mint mi.
  • 0:32 - 0:33
    De egyelőre..
  • 0:33 - 0:36
    A McDonalds tréning játék
  • 0:36 - 0:38
    egy teljes rejtély.
  • 0:49 - 0:50
    2010-ben
  • 0:50 - 0:53
    A McDonalds Japán csapata
    bejelentett valami nagyon meglepőt.
  • 0:53 - 0:55
    Ez év márciusában a cég bejelentette,
  • 0:55 - 0:58
    hogy készül egy vadonatúj program,
    ami segíti a McDonalds dolgozókat betanítani:
  • 0:58 - 1:01
    egy összefogás, hogy
    elkészülhessen ez az exkluzív szoftver
  • 1:01 - 1:03
    a Nintendo DS-hez.
  • 1:03 - 1:05
    Ez az érdekes játék évekkel később
  • 1:05 - 1:09
    az egyik legritkább Nintendo DS játékká vált.
  • 1:09 - 1:12
    Elmesélem nektek ennek a legendás játéknak a történetét,
  • 1:12 - 1:14
    és ahogy 2020 júniusában
  • 1:14 - 1:16
    az egyik utolsó ismert példány
  • 1:16 - 1:19
    örökre egy ismeretlen gyüjtő kezébe került.
  • 1:23 - 1:26
    Erre a programra nagy hangsúlyt
    fektetett a McDonalds Japán csapata:
  • 1:26 - 1:28
    a cég elmondása szerint ez a játék
  • 1:28 - 1:30
    be tudná tanítani az új dolgozókat fele annyi idő alatt,
  • 1:30 - 1:31
    mint általában.
  • 1:31 - 1:33
    Ez a cég számára nagy befektetést is jelentett:
  • 1:33 - 1:34
    az összes ezzel kapcsolatos feladat,
  • 1:34 - 1:36
    például a játékkártyák gyártása, valamint forgalmazása
  • 1:36 - 1:38
    körübelül 200 millió yen-be került-
  • 1:38 - 1:39
    azaz 2 millió dollárba-
  • 1:39 - 1:43
    és ebben nincs is benne a játék fejlesztésének az ára.
  • 1:43 - 1:46
    A játék neve nem valami izgalmas-
  • 1:46 - 1:49
    a hivatalos neve "eCrew Development Program"
    (eKiszogáló személyzet fejlesztő program)
  • 1:49 - 1:52
    de a játékkártya tartalma megragadó.
  • 1:52 - 1:55
    A kevés elérhető információ szerint a
    játék meglepően robosztus volt,
  • 1:55 - 1:58
    rengeteg személyiséggel, egyedi ikonokkal,
  • 1:58 - 2:00
    sőt egyszerű 3D-s formákkal
  • 2:00 - 2:03
    a kis dobozokhoz, amikben a hamburgerek vannak.
  • 2:06 - 2:08
    "Ez a játék megmutatja a gyakorló dolgozóknak,
    hogy hogyan rakjanak
  • 2:08 - 2:10
    össze egy Sajtos McRoyal-t.
  • 2:10 - 2:11
    Megtanít sültkrumplit sütni,
  • 2:11 - 2:13
    és még a pult tisztítását is."
  • 2:18 - 2:19
    -És azért mondtam, hogy "kevés információ", mert
  • 2:19 - 2:21
    az elmúlt évtizedben
  • 2:21 - 2:24
    ezt a játékot teljesen felfalta az idő múlása.
  • 2:24 - 2:25
    Már lassan 10 éve,
  • 2:25 - 2:27
    ez az érdekes játékkártya
  • 2:27 - 2:31
    volt a Szent Grál sok Nintendo gyüjtő számára.
  • 2:31 - 2:32
    Senki nem tudja pontosan,
  • 2:32 - 2:33
    hogy mennyi példányt gyártottak -
  • 2:33 - 2:37
    a becslések pár száztól pár ezer példányig terjednek -
  • 2:37 - 2:38
    egy dolog biztos:
  • 2:38 - 2:40
    ez a játék, ha lehet így hivni,
  • 2:40 - 2:43
    nagyon keresett ritkaság.
  • 2:43 - 2:44
    Nos, valami olyan dolog keresése, ami
  • 2:44 - 2:46
    felhívja a japán fiatalok figyelmét, majd
  • 2:46 - 2:49
    ugyanezt marketingfogásnak bevetni,
  • 2:49 - 2:52
    egy olyan taktika, amit a McDonalds Japán csapata sokszor bevetett már.
  • 2:52 - 2:55
    Az egyik legemlékezetesebb példa
    ezek közül ez az anime stílusú
  • 2:55 - 2:58
    "Csatlakozz a McDonalds csapathoz"
    kampány egy pár évvel ezelőttről,
  • 2:58 - 3:02
    amiben szerepeltek az AKB48 nevű
    népszerú idolcsapat tagjai is.
  • 3:02 - 3:03
    Ez a játék olyan ritka,
  • 3:03 - 3:06
    hogy keletkeztek róla összeesküvés elméletek is,
  • 3:06 - 3:08
    például hogy egyátalán nem is létezett.
  • 3:08 - 3:09
    Láttam már olyan YouTube kommenteket,
  • 3:09 - 3:11
    amik szerint ez a játék teljesen kamu,
  • 3:11 - 3:13
    és hogy az emberek csak összekeverik
  • 3:13 - 3:16
    valami Hilton PSP tréningjátékkal,
  • 3:16 - 3:18
    majd transzponálják az emlékeiket a McDonald's ra.
  • 3:18 - 3:20
    De persze a Bloomberg riport
  • 3:20 - 3:22
    amit a videó elején mutattam,
  • 3:22 - 3:25
    teljesen ellentmond ennek az egész
    "ez a játék kamu" elméletnek.
  • 3:25 - 3:28
    De az a Bloomberg riport
  • 3:28 - 3:31
    a legközelebbi dolog maradt ahhoz,
    hogy lássuk a játékmenetet
  • 3:31 - 3:32
    már 10 éve.
  • 3:32 - 3:34
    "És Mike Fern
  • 3:34 - 3:37
    ellátogatott a Tokyo szívében lévő
    McDonald's tréning központjába.
  • 3:37 - 3:40
    "Az a játék kicsit nehezebb mint aminek tűnik.
  • 3:40 - 3:42
    Ha nem csinálsz meg pont jól mindent,
  • 3:42 - 3:44
    nem engedi, hogy megrázd a sülkrumplit."
  • 3:44 - 3:46
    Japán, az egyetlen ország, ahol a McDonald's
  • 3:46 - 3:48
    a DS-el tanítja be a dolgozóit.."
  • 3:48 - 3:51
    - Valahogy a Bloomberg riporter
  • 3:51 - 3:53
    McDonald's Japán főhadiszállására való látogatása óta
  • 3:53 - 3:56
    nem nagyon tudtuk közelről megszemlélni a játékot,
  • 3:56 - 3:58
    és senkinek sem került nagyon a birtokába a játék,
  • 3:58 - 4:01
    akinek meg igen,
  • 4:01 - 4:03
    az teljesen magának tartotta meg.
  • 4:06 - 4:09
    ..Vagyis ez volt a helyzet 2018 decemberéig,
  • 4:11 - 4:14
    amikor egy "code1038" nevű felhasználó
    az assembler-games.com-on
  • 4:14 - 4:16
    a következő bejegyzéseket írta,
  • 4:16 - 4:18
    amiben bejelentette, hogy megszerezte a játékot.
  • 4:18 - 4:20
    "Sziasztok.
  • 4:20 - 4:22
    Megtaláltam ezt a nagyon ritka játékkazettát egy éve,
  • 4:22 - 4:24
    és még mindig ugyanott tartok.
  • 4:24 - 4:28
    Nem találom a titkos menüpontot,
    hogy lássam a 3D burgert és tudjak játszani.
  • 4:28 - 4:31
    Megkértem egy híres japánul beszélőt, hogy írja be,
  • 4:31 - 4:33
    de sajnos kell hozzá egy kód.
  • 4:33 - 4:35
    Elkészítettem ezt a kis videót, hogy mit tudok csinálni.
  • 4:35 - 4:37
    Segítség kéne!"
  • 4:37 - 4:40
    Lehet ez kicsit összezavart,
    szóval elmagyarázom:
  • 4:40 - 4:41
    Ennek a "code1038" nevű felhasználónak,
  • 4:41 - 4:44
    másnéven Coddy Trentuitnak a YouTube-on,
  • 4:44 - 4:45
    sikerült megszereznie
  • 4:45 - 4:47
    egy példányt ebből az áhított játékból.
  • 4:47 - 4:50
    Viszont, - és ez a hihetetlenűl megradó része a dolognak -
  • 4:50 - 4:53
    évek óta nem tud túljutni a kezdőképernyőn,
  • 4:53 - 4:54
    mert ide
  • 4:54 - 4:56
    kellett egy jelszó.
  • 4:58 - 4:59
    Coddy mellékelt egy videót,
  • 4:59 - 5:01
    ami egyenesen a saját
    példányáról lett felvéve,
  • 5:01 - 5:05
    mutatva ezt az akadályt,
    és pont úgy volt, ahogy mondta:
  • 5:05 - 5:06
    az egyetlen végigjátszás, ami elérhető
  • 5:06 - 5:08
    a McDonalds tréning játékról
  • 5:08 - 5:09
    csak két perc hosszú,
  • 5:09 - 5:11
    mert nem tudott túljutni a kezdőképernyőn.
  • 5:11 - 5:13
    Miközben csak két perc hosszú
  • 5:13 - 5:16
    Ami ebben a két percben van
    az elképesztően izgalmas.
  • 5:16 - 5:19
    Előszőr is itt van ez a nagyszerű nyító jelenet:
  • 5:36 - 5:38
    És ezután, a személyes kedvenc részem:
  • 5:38 - 5:40
    az elképesztő főmenű zene -
  • 5:40 - 5:42
    ahol ha jól fülelsz,
  • 5:42 - 5:46
    lehet hallani egy újrakomponált
    chiptune verziót
  • 5:46 - 5:49
    a klasszikus McDonald's
    " ba-da-ba-ba-ba!" csilingelőböl.
  • 5:49 - 5:51
    Hallgasd csak:
  • 6:10 - 6:13
    De sajnálatos módon,
    ez volt minden amit Cody láthatott.
  • 6:13 - 6:15
    Bár a játékkazetta az ő kezében volt,
  • 6:15 - 6:16
    csak a kezdőképernyőt nézhette
  • 6:16 - 6:18
    és csak ide tudott visszatérni újra és újra.
  • 6:18 - 6:20
    és elmondása szerint
    egy évig itt is volt ragadva.
  • 6:20 - 6:23
    Nos, ez a helyzet elég furcsa:
  • 6:23 - 6:25
    az, hogy egy Nintendo játékkazetta
  • 6:25 - 6:28
    egy egyedi jelszóval kizárja
    bizonyos emberek csoportját
  • 6:28 - 6:30
    már eleve nagyon szokatlan.
  • 6:30 - 6:31
    De a tény hogy ez a funkció bele volt épitve
  • 6:31 - 6:34
    Ami vitathatóan a legritkább
  • 6:34 - 6:36
    Nintendo DS játék
    amit valaha legyártottak
  • 6:36 - 6:38
    az egészet még érdekesebbé tette.
  • 6:39 - 6:41
    Most, a dolgot mégnehezebbé teszi
  • 6:41 - 6:43
    a tény hogy Coddy elútasította
  • 6:43 - 6:45
    hogy megossza a játékkazetta tartalmát.
  • 6:45 - 6:47
    A videója kommentjeinél
    és az egész interneten
  • 6:47 - 6:50
    emberek könyörögtek neki hogy rakja fel a játékot.
  • 6:50 - 6:51
    A kommentek a most már le is vannak tiltva,
  • 6:51 - 6:54
    de blameitonjorge YouTube videójában
  • 6:54 - 6:57
    lehet látni, hogy valaki Cody-t megkéri,
    hogy rakja fel a rom-ot
  • 6:57 - 7:01
    amire a válasza "ez illegális ;)".
  • 7:01 - 7:03
    Még az eredeti fórum
    hozzászólásához is visszatérve
  • 7:03 - 7:06
    Coddy hozzátette "U. I.: nem tudom megosztani a romot."
  • 7:06 - 7:07
    És mikor egy másik
    felhasználó ragaszkodott,
  • 7:07 - 7:11
    hogy Cody másolja le a
    játékkazettát, ő helyt állt:
  • 7:11 - 7:14
    "A TÖRVÉNY az TÖRVÉNY, és
    jó okom van rá, hogy ne osszam meg.
  • 7:14 - 7:15
    A megosztás törvény szerint illegális
  • 7:15 - 7:17
    és nagyon komolyan veszem ezt a dolgot.
  • 7:17 - 7:20
    Volt rossz tapasztatom illegális letöltésről.
  • 7:20 - 7:22
    Olyan emberekkel dolgozok,
    akik szintén nagyon szigorúak
  • 7:22 - 7:24
    információ megosztásáról."
  • 7:24 - 7:26
    Más szóval Cody nem adná ki
    a játékkazettát
  • 7:26 - 7:28
    és nem terjesztené online.
  • 7:28 - 7:30
    Tehát a játék szétszedése
    a software-n belül
  • 7:30 - 7:32
    jelszó után kutatva
    nem tud megvalósulni.
  • 7:32 - 7:34
    Mindezután kutatva
    felkerestem egy
  • 7:34 - 7:36
    videójáték-megőrző- és fordítót
  • 7:36 - 7:38
    Samuel Messnert, hogy feltegyem
    neki a kérdést;
  • 7:38 - 7:41
    a gyűjtők miért tartják meg ezeket
    a különleges játékokat
  • 7:41 - 7:43
    csak maguknak?
  • 7:43 - 7:47
    "Igen, tehát ezt a gondot kicsit
    nehéz kikerülni,
  • 7:47 - 7:50
    mert mikor olyan dolog van a kezedben,
    ami értékes,
  • 7:50 - 7:52
    az egyetlen dolog
    ami arra fog vezetni, hogy
  • 7:52 - 7:57
    bármit is tegyél ezellen, ami
    értékcsökkenéshez is vezet
  • 7:57 - 8:01
    az az önzetlenség és idealizmus, ugye?"
  • 8:01 - 8:02
    -Igaz.
  • 8:02 - 8:04
    "És tudod, személy szerint
    elég idealista vagyok
  • 8:04 - 8:06
    tehát én ezt tenném,
  • 8:06 - 8:09
    de egyesek nem igazán kedvelik ezt az ötletet
  • 8:09 - 8:11
    hogy a tárgy ami a gyűjteményükben van
  • 8:11 - 8:14
    hirtelen sokkal kevesebbet érne."
  • 8:14 - 8:16
    -Na most annak ellenére, hogy
    Cody nem szeretné megosztani
  • 8:16 - 8:19
    a ma már megszűnt
    ASSEMbler Games fórum tagjai
  • 8:19 - 8:20
    igyekeztek, hogy segítsenek neki;
  • 8:20 - 8:22
    lefordították a menüket neki,
  • 8:22 - 8:25
    megvizsgálták a kivont játékmentéseit
    amiket feltöltött,
  • 8:25 - 8:28
    próbálták felvenni a kapcsolatot
    japán játékgyűjtőkkel segítségért,
  • 8:28 - 8:29
    és...
  • 8:29 - 8:30
    semmi.
  • 8:30 - 8:32
    Teljesen üres kézzel álltak elő.
  • 8:32 - 8:33
    Ezután a fórumot megszűntették,
  • 8:33 - 8:36
    és a küldetés egy
    véglegesnek tűnő zsákutcába futott.
  • 8:43 - 8:46
    Már egy éve így ért véget a történet-
  • 8:46 - 8:49
    Nem volt jelentős előrelépés Cody részéről
  • 8:49 - 8:51
    hogy hozzá lehessen férni a játékhoz.
  • 8:51 - 8:54
    Aztán, 2020 júniusában-
    egy pár hónappal ezelőtt-
  • 8:54 - 8:56
    hatalmas fejlődés történt.
  • 8:56 - 8:58
    A Yahoo! Auctions Japán oldalán,
  • 8:58 - 9:03
    egy hirdető nanvata_0122 néven
    egy példányt árult -
  • 9:03 - 9:06
    egy valós példányt - a
    McDonald's kiképző játékából.
  • 9:06 - 9:07
    Ez már elég izgalmas lett volna magában,
  • 9:07 - 9:10
    De ami különösen érdekessé
    tette ezt az aukciót
  • 9:10 - 9:11
    az, hogy a képekből lehet látni,
  • 9:11 - 9:13
    bárki is legyen ez a titokzatos ember,
  • 9:13 - 9:15
    aki árulta ezt a játékot...
  • 9:15 - 9:16
    megvolt neki a jelszó.
  • 9:16 - 9:18
    Minden képen a játékról
  • 9:18 - 9:19
    lehet látni, ahogyan játszanak vele -
  • 9:19 - 9:21
    maga a játék ott volt a képernyőn.
  • 9:21 - 9:25
    Ennek a személynek megvolt a jelszó,
    ami Cody-nak kellett -
  • 9:25 - 9:27
    a jelszó ehhez a konkrét játékkazettához -
  • 9:27 - 9:29
    ami teljesen példátlan volt.
  • 9:29 - 9:32
    Most a helyzet az... nanvata_0122
  • 9:32 - 9:34
    tisztában volt vele mi ennek az értéke.
  • 9:34 - 9:39
    Mert az aukciót egy hihetetlen
    345,000 yenért kínálta -
  • 9:40 - 9:43
    kb. $3,500 USA-dollárért.
  • 9:46 - 9:48
    De a termék leírása világos volt,
    mint a Nap
  • 9:48 - 9:50
    Nem csak ezért a ritka játékért fizetsz-
  • 9:50 - 9:52
    és az ugyanilyen ritka
  • 9:52 - 9:55
    matt fekete McDonald's logóval
    ellátott DSi-ért;
  • 9:55 - 9:58
    az aukcióban benne volt a kód
  • 9:58 - 10:00
    ami szükségessé teszi,
    hogy a játék bejöjjön.
  • 10:00 - 10:03
    Most 10 év után először,
  • 10:03 - 10:05
    végre volt egy út előre.
  • 10:05 - 10:07
    Egy út, hogy lássa a világ milyen titkok
  • 10:07 - 10:09
    voltak a japán McDonald's kiképző játékban.
  • 10:09 - 10:13
    De egy hatalmas 350,000 yenes
    úttorlasz volt ezelőtt.
  • 10:16 - 10:19
    Cody újra megjelent,
    most az Obscure Games fórum oldalán,
  • 10:19 - 10:22
    és ezt posztolta: "Találtam egy
    embert a Yahoo! Aukció Japán oldalán
  • 10:22 - 10:24
    akinek teljes hozzáférése van a menühöz.
  • 10:24 - 10:26
    Kell valaki, aki megkeresi és
    hozzáférést kap tőle."
  • 10:26 - 10:28
    De természetesen ez sosem történt meg.
  • 10:28 - 10:31
    Senki sem tudta nanvata_0122-vel
    felvenni a kapcsolatot -
  • 10:31 - 10:33
    ettől függetlenül lehetetlen, hogy ez az ember
  • 10:33 - 10:35
    feladná a jelszót.
  • 10:35 - 10:38
    Ezután... az aukció ott volt hetekig,
  • 10:38 - 10:41
    és úgy tűnt senki sem
    akarja megadni a pénzt
  • 10:41 - 10:44
    ezért a nagyon-nagyon-nagyon ritka játékért -
  • 10:44 - 10:48
    így volt ez július 9, este 9-ig
    japán idő szerint,
  • 10:48 - 10:51
    mikor egy ismeretlen személy
    az utolsó pillanatban lecsapott rá
  • 10:51 - 10:55
    és megnyerte a játékot... aztán eltűnt.
  • 10:58 - 11:00
    Ez már 4 hónappal ezelőtt történt.
  • 11:00 - 11:02
    És mióta ez az aukció véget ért,
  • 11:02 - 11:05
    senki sem lépett fel, hogy
    az övé lenne a játék.
  • 11:05 - 11:09
    "2020-ban egy példányt felraktak
    a Yahoo! Auctions Japan oldalára
  • 11:09 - 11:11
    az egyik kiképzői játékkazettával
  • 11:11 - 11:15
    és kb. $3,200 dollárért lett eladva."
  • 11:15 - 11:17
    - A legtöbb ember azt gondolná
  • 11:17 - 11:18
    egy magán gyűjtő kezeibe kerültek,
  • 11:18 - 11:20
    valaki, aki ugyanolyan kíváncsi, mint te vagy én
  • 11:20 - 11:24
    a Nintendo történetével kapcsolatban,
    és nem áll szándékában
  • 11:24 - 11:26
    megosztani ezt
    a féltve őrzött kincset a külvilággal.
  • 11:26 - 11:28
    Úgy tűnt ez szeméy
    teljesen elégedett volt
  • 11:28 - 11:29
    hogy csak magának élvezze a játékot
  • 11:29 - 11:32
    és sose láthassuk
    hogyan folytatódik.
  • 11:32 - 11:33
    Amilyen gyorsan megjelent,
  • 11:33 - 11:36
    a játék úgy el is tűnt -
  • 11:36 - 11:39
    és az is, hogy
    a világ megláthassa
  • 11:39 - 11:41
    és megtapasztalja milyen játszani
  • 11:41 - 11:43
    a McDonald's kiképző játékával.
  • 11:43 - 11:45
    És mostanáig itt van vége a történetnek;
  • 11:45 - 11:48
    egy kiábrándító és kiszámítható vég
  • 11:48 - 11:50
    ami egy elég zord képet fest
  • 11:50 - 11:53
    a videójáték-megőrzés helyzetén.
  • 11:53 - 11:56
    De azért vagyok itt,
    hogy többet mondjak a történetről.
  • 11:56 - 11:57
    Sokkal többet.
  • 11:59 - 12:00
    Mert, kedves néző...
  • 12:01 - 12:03
    Idáig egy titkot tartogattam előled.
  • 12:03 - 12:05
    Az ember, aki azt az ajánlatot tette...
  • 12:06 - 12:09
    Aki megnyerte a $3,500 dolláros aukciót
  • 12:09 - 12:11
    a McDonald's DS játékért,
  • 12:11 - 12:13
    a személy, akinek birtokában van a példány
  • 12:13 - 12:15
    a jelszóval együtt...
  • 12:16 - 12:17
    ez az ember...
  • 12:19 - 12:20
    én vagyok.
  • 12:32 - 12:34
    Oké, menjünk vissza kicsit.
  • 12:34 - 12:36
    Négy hónappal ezelőtt kaptam
    egy kommentet egyik videóm alatt
  • 12:36 - 12:38
    mondván "Kell egy videót csinálnod
  • 12:38 - 12:40
    az elveszett japán DS játékról
  • 12:40 - 12:42
    amit a McDonald's dolgozóinak fejlesztettek."
  • 12:42 - 12:44
    És általában nem kérek
    videó-ötleteket,
  • 12:44 - 12:48
    a YouTube kommentjeim küzül
    ez azonnal megragadott.
  • 12:48 - 12:50
    Ötletem se volt, hogy ez a játékkazetta létezett,
  • 12:50 - 12:51
    és minél jobban utánanéztem,
  • 12:51 - 12:54
    annál jobban lenyűgözött
    ez az egész dolog.
  • 12:54 - 12:56
    Nem sokkal ezután egy fórum
    kommentjeinél voltam
  • 12:56 - 12:57
    ahol valaki ezt mondta:
  • 12:57 - 13:01
    "Találtam egy aukciót, de túl drága.
    Csütörtökön ér véget."
  • 13:01 - 13:04
    Az van... hogy mikor
    rátaláltam erre az oldalra,
  • 13:04 - 13:06
    már csütörtök volt.
  • 13:06 - 13:08
    Gyorsan ráklikkeltem az aukció oldalára -
  • 13:08 - 13:11
    és ott voltam, egy példányt bámulva
  • 13:11 - 13:13
    amit ezelőtt egész éjjel kerestem...
  • 13:13 - 13:15
    ...és már csak 30 perc volt hátra.
  • 13:15 - 13:17
    Egy teljes fél óra.
  • 13:17 - 13:19
    Az asztalom előtt gondolkodtam,
  • 13:19 - 13:21
    próbáltam eldönteni, ez a vétel
  • 13:21 - 13:22
    vajon megéri-e.
  • 13:22 - 13:23
    Rábeszéltem magam,
  • 13:23 - 13:25
    majd kibeszéltem
    magam belőle újra és újra.
  • 13:25 - 13:28
    és végül... beadtam a derekam.
  • 13:28 - 13:30
    Két perc maradtával az aukcióból
  • 13:30 - 13:31
    a licitálni gombra kattintottam,
  • 13:33 - 13:34
    és ezt... láttam:
  • 13:39 - 13:40
    Kiderült, az oldal
    amit használtam
  • 13:40 - 13:43
    egy 300,000 yenes
    limitet engedett a fiókomban
  • 13:43 - 13:46
    és az aukció pillanatoktól volt,
    hogy véget érjen.
  • 13:46 - 13:48
    És amint kicsúszott a kezeim közül
    eléggé letört lettem -
  • 13:48 - 13:50
    de meg is nyugodtam
  • 13:50 - 13:52
    hogy ez az ideiglenes őrültség
    elejét vette rajtam
  • 13:52 - 13:54
    nem vezetett odáig, hogy egy
    csomó pénzt költsek
  • 13:54 - 13:56
    egy darab McDonald's
  • 13:56 - 13:58
    dolgozóknak készített software-re Japánból.
  • 13:58 - 14:00
    Az aukció végével
    frissítettem az oldalt,
  • 14:00 - 14:02
    kíváncsiságból, hogy
    az utolsó percben valaki
  • 14:02 - 14:04
    nem csapott-e le rá...
  • 14:04 - 14:06
    és láss csodát, ekkor jöttem rá
  • 14:06 - 14:09
    hogy az aukció
    automatikusan újralistázódik.
  • 14:09 - 14:11
    Ez azt jelentette, hogy volt hat napom
  • 14:11 - 14:14
    hogy kifontoljam a tervem
    hogyan szerezzem meg ezt a dolgot.
  • 14:14 - 14:15
    Nos, talán már észrevetted
  • 14:15 - 14:17
    hogy valódi aukciók licitálása esetén
  • 14:17 - 14:20
    nem a Yahoo! Auctions Japan
    oldalán csinálom,
  • 14:20 - 14:22
    egy másik oldalon csinálom,
    aminek Buyee a neve.
  • 14:22 - 14:24
    Mert a legtöbb eladó a
    Yahoo! Auctions Japan oldalán
  • 14:24 - 14:26
    nem ajánlanak fel nemzetközi szállitást.
  • 14:26 - 14:28
    És itt lép közbe a Buyee:
  • 14:28 - 14:30
    röviden engednek nemzetközi vevőket
  • 14:30 - 14:32
    mint téged vagy engem
    hogy közvetlen tudjanak vásárolni
  • 14:32 - 14:34
    a Yahoo! Auctions Japan,
    Mercari, Rakuten-on
  • 14:34 - 14:37
    és egy csomó más
    japán online kereskedőnél.
  • 14:37 - 14:38
    A Buyee úgy működik, hogy
    amiket veszel
  • 14:38 - 14:40
    a Buyee raktárába szállítják,
  • 14:40 - 14:42
    egy csomagba rakják őket,
  • 14:42 - 14:45
    majd egy nagy csomagként
    szállítják neked
  • 14:45 - 14:48
    hogy megspórolj időt, energiát,
    és sok pénzt.
  • 14:48 - 14:50
    Ezelőtt összefogtam már a Buyee-val
    más videókban -
  • 14:50 - 14:53
    mint pl. egy csomó Japán-exklúzív
    csomagok kibontásával
  • 14:53 - 14:55
    Super Monkey Ball és Mario dolgokkal -
  • 14:55 - 14:57
    de ez más volt.
  • 14:57 - 15:00
    Most egy nagyobb kérdést tettem fel nekik:
  • 15:00 - 15:02
    tudni akartam, van-e rá esély
  • 15:02 - 15:04
    hogy a Buyee segítsen nekem
  • 15:04 - 15:07
    abban, hogy egy történelmi
    videójátékot megszerezzek.
  • 15:07 - 15:10
    Hihetetlen módon... igent mondtak.
  • 15:15 - 15:16
    El sem tudom mondani
    mennyire boldog voltam
  • 15:16 - 15:19
    hogy Buyee igent mondott az ajánlatomra
  • 15:19 - 15:22
    és a segítségükkel rányomtam a licitálásra,
  • 15:22 - 15:25
    vártam, majd megnyertem az aukciót.
  • 15:25 - 15:30
    Azonban még volt egy hatalmas gond
    amit meg kellett oldanunk.
  • 15:30 - 15:33
    Még mindig 2020 van, és a nyár alatt
  • 15:33 - 15:37
    ideiglenes elővigyázatosságként
    a [VILÁG ESEMÉNYEI MIATT]
  • 15:37 - 15:41
    Japán megállította az árucikkek
    ki-be szállítását.
  • 15:41 - 15:44
    Mivel Japán fő levél vezetője
    a Japan Post,
  • 15:44 - 15:47
    egy hatalmas listája volt
    azokról az országokról,
  • 15:47 - 15:48
    amikről megtiltotta
  • 15:48 - 15:51
    a levelek fogadását- és küldését -
  • 15:51 - 15:54
    és ezen a listán az én országom is
    ott volt ahol élek:
  • 15:54 - 15:56
    az Amerikai Egyesült Államok.
  • 16:07 - 16:10
    Ez egy hatalmas problémát vetett fel:
  • 16:10 - 16:11
    valahogy ki kell találnom egy tervet
  • 16:11 - 16:13
    hogy kihozzam Japánból ezt a játékot
  • 16:13 - 16:16
    olyan időkben ahol a ki-be
    postázás Japánból
  • 16:16 - 16:18
    szigorúan tilos volt.
  • 16:18 - 16:20
    Lehetőségekből kifogyva és
    megoldásra kétségbeesetten
  • 16:20 - 16:22
    tudtam mit kell tennem
  • 16:22 - 16:24
    ...és nem az amire gondolsz.
  • 16:24 - 16:26
    Nos, általában ilyen helyzetekben
  • 16:26 - 16:27
    a megoldásom - ahogy
    már kitalálhattad
  • 16:27 - 16:30
    és ha már láttad a többi
    videómat - Japánba repülés lenne
  • 16:30 - 16:32
    biztosítva a csomagot számomra.
  • 16:32 - 16:33
    De Japán nem csak
  • 16:33 - 16:35
    a csomagok ki- és bejövetelét
    állította meg,
  • 16:35 - 16:38
    a turizmussal is így bánt
    legyen szó ki- vagy bemenetelről
  • 16:38 - 16:40
    így esély se volt rá, hogy bemenjek.
  • 16:40 - 16:42
    Biztos látod milyen
    helyzetbe kerültem:
  • 16:42 - 16:44
    Ki kellett találnom egy módot arra
  • 16:44 - 16:47
    hogy Japánba repüljek válaszok
    tuán kutatva,
  • 16:47 - 16:48
    miközben elrepülni Tokióba
  • 16:48 - 16:51
    válaszok után kutatva
    a törvény ellen van.
  • 16:53 - 16:55
    Szerencsére volt még
    egy ütőkártyám.
  • 16:59 - 17:01
    Tavaly ilyen idő tájt
  • 17:01 - 17:04
    az öcsém Mark Tokióba költözött
  • 17:04 - 17:05
    hogy egyetemen tanuljon -
  • 17:05 - 17:07
    és míg minden külföldi diák Japánban
  • 17:07 - 17:09
    a tanulói vízummal rendelkezőket
    is beleértve
  • 17:09 - 17:11
    megtiltották az ország elhagyását
  • 17:11 - 17:13
    és visszalépését a járvány idején,
  • 17:13 - 17:15
    az öcsém különleges
    kiváltságot kapott,
  • 17:15 - 17:17
    hogy az USA-ba visszajöjjön
    pár hétre
  • 17:17 - 17:19
    egy kötelező orvosi vizsgálatra.
  • 17:20 - 17:22
    És csak hogy megnyugodj,
  • 17:22 - 17:24
    megvolt a vizsgálata és minden rendben.
  • 17:25 - 17:26
    Tehát itt az ötletem:
  • 17:26 - 17:30
    Ha valahogy Mark kezébe
    kerülhetne a játék
  • 17:30 - 17:33
    az Amerikába való repülés előtt,
  • 17:33 - 17:35
    elméletben a McDonald's DS
    játékot ki tudná csempészni
  • 17:35 - 17:37
    Japánból a csomagjában,
  • 17:37 - 17:39
    és biztonságban lenne az.
  • 17:40 - 17:40
    Valami miatt
  • 17:40 - 17:45
    egy jókora sürgősséget
    éreztem a feladat kapcsán:
  • 17:45 - 17:47
    blameitonjorge videója,
    amiben a játékot említette
  • 17:47 - 17:49
    reflektorfénybe került emiatt
  • 17:49 - 17:50
    és nem tudtam az érzést lerázni
  • 17:50 - 17:53
    hogy valaki mást megelőz engem.
  • 17:53 - 17:55
    Egy pár héttel az aukció
    megnyerése után
  • 17:55 - 17:57
    végre Buyee raktárába
    került a játék,
  • 17:57 - 18:00
    de nagyon kezdtem
    kifutni az időből.
  • 18:00 - 18:01
    Eddigre már július 28. volt,
  • 18:01 - 18:05
    és az öcsém repülése
    Amerikába már csak 3 napra volt,
  • 18:05 - 18:07
    egy nagyon szűk nyílás, hogy
    megérkezzen a termék.
  • 18:07 - 18:09
    Ha neki nem jött meg elég gyorsan,
  • 18:09 - 18:11
    a tervnek vége volt.
  • 18:11 - 18:12
    Két stresszes napig
  • 18:12 - 18:14
    Annak a lehetősége kísértett,
  • 18:14 - 18:17
    hogy megannyi munka- és
    pénz költése után
  • 18:17 - 18:20
    és miután a csillagok is
    idáig összeálltak,
  • 18:20 - 18:23
    ha nem egyeznek az időpontok,
    az mindent tönkretehet.
  • 18:23 - 18:25
    Végül július 30.-án
  • 18:25 - 18:28
    a Discordon kaptam egy
    üzenetet az öcsémtől;
  • 18:37 - 18:39
    a csomag megérkezett.
  • 18:44 - 18:45
    "Miközben csomagoltam
  • 18:45 - 18:49
    az Amerikai hazatérésemre
    pár napon belül,
  • 18:49 - 18:53
    biztos voltam, hogy hallok
    egy csomagot érkezni
  • 18:53 - 18:54
    az ajtóm elé
  • 18:54 - 18:56
    szóval most megnézzük ezt.
  • 19:01 - 19:02
    O-ho-hó!
  • 19:08 - 19:13
    A kartondoboz belsejében
    nem csak
  • 19:13 - 19:18
    egy hihetetlen ritka, egyedi DS van -
  • 19:20 - 19:22
    titkokat is tarthat
  • 19:22 - 19:25
    McDonald's vállalatáról.
  • 19:25 - 19:29
    Szóval óvatosan nyitom ki.
  • 19:29 - 19:30
    Ki tudja milyen...
  • 19:30 - 19:32
    Lehet be van poloskázva.
  • 19:32 - 19:34
    Lehet a McDonald's vállalata
  • 19:35 - 19:39
    pillanatokon belül pajzsostul
    ledöntik az ajtómat.
  • 19:41 - 19:42
    Te jó ég."
  • 19:44 - 19:46
    - Majd' egy nappal
    a repülése előtt,
  • 19:46 - 19:48
    Mark gondosan eltette a
    McDonald's DS-t
  • 19:48 - 19:50
    az óriási kék bőröndjébe,
  • 19:50 - 19:53
    és nemsokára úton is volt
    Tokió Haneda reptéréhez.
  • 20:12 - 20:14
    És hogy őszinte legyek,
  • 20:14 - 20:16
    az hogy Mark egyáltalán
    el tud-e jönni
  • 20:16 - 20:19
    egy nagy kérdőjel volt.
  • 20:19 - 20:20
    Akadályokat megugorva
  • 20:20 - 20:21
    hogy minden papírja meglegyen
  • 20:21 - 20:24
    és Mark haza tudjon jönni egy
    óriási nehézség volt,
  • 20:24 - 20:25
    és nem volt garancia arra
  • 20:25 - 20:27
    hogy el tud-e jönni,
  • 20:27 - 20:29
    a visszatérést nem is említve.
  • 20:29 - 20:32
    Mark megérkezett a reptérre,
    és kb. minden repülés
  • 20:32 - 20:35
    Japánból ki- és be törölve
    a vírus miatt,
  • 20:35 - 20:38
    Haneda nemzetközi része
    egy szellemváros volt.
  • 20:38 - 20:40
    Bárhová nézett,
    ülések voltak lezárva
  • 20:40 - 20:42
    megtiltva, hogy mások
    egymás mellé üljenek,
  • 20:42 - 20:44
    ami végül fölösleges volt,
  • 20:44 - 20:47
    mivel majdnem mindegyik
    ülés szabad volt.
  • 20:47 - 20:48
    Itt volt az idő Mark repüléséhez
  • 20:48 - 20:49
    és pár perccel később
  • 20:49 - 20:53
    egy tulajdonképpen üres
    repülőn találta magát
  • 20:53 - 20:55
    ami Tokióból az USA-ba tartott.
  • 20:56 - 20:59
    Eközben a világ másik felén,
  • 20:59 - 21:00
    én és a családom úton
    voltunk a reptér felé
  • 21:00 - 21:03
    hogy üdvözöljük Markot
    és elsőre lássuk
  • 21:03 - 21:04
    a járvány óta.
  • 21:07 - 21:09
    Hihetetlenül izgatott voltam;
  • 21:09 - 21:11
    persze, hogy lássam az öcsémet
  • 21:11 - 21:13
    elsőnek 2019 óta -
  • 21:13 - 21:15
    egy olyan dolog, amit majdnem
    lehetetlen volt megtenni
  • 21:15 - 21:17
    a COVID idején - de azért is izgatott,
  • 21:17 - 21:19
    hogy végre a világ láthathja
    közelebbről is
  • 21:19 - 21:21
    ezt a legendás és titokzatos játékot
  • 21:21 - 21:23
    most legelőször.
  • 21:31 - 21:33
    Megérkeztünk a reptérre maszkban,
  • 21:33 - 21:36
    és türelmesen várva egy
    örökkévalóságnak tartó idő után
  • 21:36 - 21:38
    több maszkos utazót nézve
  • 21:38 - 21:41
    ahogy lassan kijönnek a kapukon,
  • 21:41 - 21:43
    végre... megláttuk őt.
  • 21:49 - 21:50
    Megjött.
  • 21:52 - 21:53
    Nehéz leírni
  • 21:53 - 21:55
    milyen jó érzés volt Markot
    újra látni.
  • 21:55 - 21:57
    Az utazás helyzete Japánban
  • 21:57 - 22:00
    arra készített fel, hogy
    nem biztos
  • 22:00 - 22:01
    hogy látni fogjuk ezen a nyáron,
  • 22:01 - 22:05
    és lehet következő évig sem.
  • 22:05 - 22:07
    De az öröm, hogy láthatjuk Markot
  • 22:07 - 22:09
  • 22:09 - 22:11
  • 22:11 - 22:13
  • 22:13 - 22:15
  • 22:15 - 22:18
  • 22:18 - 22:19
  • 22:21 - 22:24
  • 22:24 - 22:26
  • 22:34 - 22:35
  • 22:35 - 22:38
  • 22:38 - 22:41
  • 22:45 - 22:48
  • 22:48 - 22:50
  • 22:50 - 22:53
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 22:59
  • 22:59 - 23:00
  • 23:00 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:09
  • 23:13 - 23:15
  • 23:15 - 23:17
  • 23:17 - 23:20
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:25
  • 23:26 - 23:28
  • 23:28 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:34 - 23:35
  • 23:35 - 23:37
  • 23:37 - 23:38
  • 23:38 - 23:42
  • 23:42 - 23:45
  • 23:45 - 23:46
  • 23:46 - 23:48
  • 23:48 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
  • 23:59 - 24:00
  • 24:00 - 24:02
  • 24:02 - 24:05
  • 24:06 - 24:07
  • 24:07 - 24:10
  • 24:10 - 24:13
  • 24:13 - 24:16
  • 24:16 - 24:18
  • 24:18 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:27
  • 24:27 - 24:30
  • 24:30 - 24:34
  • 24:34 - 24:36
  • 24:36 - 24:37
  • 24:37 - 24:40
  • 24:40 - 24:42
  • 24:42 - 24:44
  • 24:44 - 24:46
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:57
  • 24:57 - 24:59
  • 24:59 - 25:01
  • 25:01 - 25:03
  • 25:03 - 25:06
  • 25:06 - 25:08
  • 25:08 - 25:11
  • 25:11 - 25:13
  • 25:13 - 25:15
  • 25:16 - 25:19
  • 25:19 - 25:22
  • 25:22 - 25:25
  • 25:25 - 25:27
  • 25:27 - 25:29
  • 25:29 - 25:32
  • 25:32 - 25:33
  • 25:33 - 25:36
  • 25:36 - 25:39
  • 25:39 - 25:41
  • 25:41 - 25:44
  • 25:44 - 25:46
  • 25:46 - 25:48
  • 25:50 - 25:51
  • 25:51 - 25:54
  • 25:54 - 25:57
  • 25:57 - 26:01
  • 26:01 - 26:03
  • 26:03 - 26:05
  • 26:05 - 26:06
  • 26:06 - 26:08
  • 26:08 - 26:09
  • 26:13 - 26:15
  • 26:16 - 26:18
  • 26:18 - 26:19
  • 26:21 - 26:23
  • 26:23 - 26:25
  • 26:25 - 26:29
  • 26:29 - 26:31
  • 26:32 - 26:33
  • 26:33 - 26:34
  • 26:34 - 26:35
  • 26:35 - 26:36
  • 26:38 - 26:39
  • 26:40 - 26:42
  • 26:42 - 26:45
  • 26:45 - 26:46
  • 26:46 - 26:48
  • 26:48 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:54
  • 26:54 - 26:56
  • 26:56 - 26:58
  • 26:58 - 27:00
  • 27:00 - 27:02
  • 27:02 - 27:06
  • 27:06 - 27:07
  • 27:08 - 27:10
  • 27:10 - 27:12
  • 27:12 - 27:13
  • 27:13 - 27:15
  • 27:15 - 27:17
  • 27:17 - 27:19
  • 27:19 - 27:20
  • 27:20 - 27:22
  • 27:22 - 27:23
  • 27:23 - 27:24
  • 27:24 - 27:25
  • 27:25 - 27:26
  • 27:26 - 27:28
  • 27:28 - 27:29
  • 27:29 - 27:42
  • 27:31 - 27:32
  • 27:32 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:39
  • 27:39 - 27:41
  • 27:41 - 27:45
  • 27:45 - 27:45
  • 27:45 - 27:47
  • 27:47 - 27:49
  • 27:49 - 27:50
  • 27:50 - 27:52
  • 27:52 - 27:53
  • 27:53 - 27:54
  • 27:54 - 27:55
  • 27:57 - 27:58
  • 27:58 - 27:59
  • 28:00 - 28:03
  • 28:03 - 28:07
  • 28:07 - 28:10
  • 28:10 - 28:11
  • 28:11 - 28:12
  • 28:12 - 28:15
  • 28:15 - 28:16
  • 28:16 - 28:17
  • 28:17 - 28:18
  • 28:18 - 28:19
  • 28:19 - 28:20
  • 28:21 - 28:22
  • 28:22 - 28:24
  • 28:24 - 28:25
  • 28:25 - 28:26
  • 28:26 - 28:27
  • 28:32 - 28:33
  • 28:35 - 28:36
  • 28:38 - 28:41
  • 28:41 - 28:43
  • 28:43 - 28:45
  • 28:45 - 28:47
  • 28:48 - 28:49
  • 28:49 - 28:51
  • 28:51 - 28:53
  • 28:53 - 28:55
  • 28:55 - 28:58
  • 28:59 - 29:00
  • 29:00 - 29:01
  • 29:05 - 29:07
  • 29:08 - 29:09
  • 29:09 - 29:13
  • 29:13 - 29:14
  • 29:14 - 29:14
  • 29:15 - 29:16
  • 29:16 - 29:19
  • 29:19 - 29:21
  • 29:21 - 29:23
  • 29:23 - 29:25
  • 29:25 - 29:29
  • 29:29 - 29:31
  • 29:31 - 29:31
  • 29:31 - 29:33
  • 29:33 - 29:34
  • 29:34 - 29:35
  • 29:35 - 29:36
  • 29:36 - 29:38
  • 29:38 - 29:39
  • 29:40 - 29:41
  • 29:50 - 29:51
  • 29:57 - 30:00
  • 30:00 - 30:01
  • 30:01 - 30:04
  • 30:06 - 30:08
  • 30:08 - 30:10
  • 30:22 - 30:23
  • 30:26 - 30:29
  • 30:29 - 30:32
  • 30:34 - 30:37
  • 30:38 - 30:39
  • 30:39 - 30:42
  • 30:42 - 30:44
  • 30:44 - 30:45
  • 30:46 - 30:49
  • 30:49 - 30:54
  • 30:57 - 30:59
  • 31:04 - 31:06
  • 31:09 - 31:11
  • 31:11 - 31:14
  • 31:14 - 31:16
  • 31:18 - 31:21
  • 31:21 - 31:24
  • 31:27 - 31:29
  • 31:30 - 31:34
  • 31:35 - 31:37
  • 31:37 - 31:40
  • 31:40 - 31:42
  • 31:42 - 31:44
  • 31:47 - 31:49
  • 31:53 - 31:58
  • 31:59 - 32:00
  • 32:00 - 32:02
  • 32:02 - 32:03
  • 32:03 - 32:04
  • 32:04 - 32:06
  • 32:07 - 32:09
  • 32:09 - 32:14
  • 32:14 - 32:16
  • 32:16 - 32:20
  • 32:20 - 32:23
  • 32:23 - 32:25
  • 32:25 - 32:26
  • 32:26 - 32:29
  • 32:35 - 32:38
  • 32:38 - 32:39
  • 32:39 - 32:40
  • 32:41 - 32:43
  • 32:43 - 32:46
  • 32:46 - 32:48
  • 32:49 - 32:51
  • 32:51 - 32:53
  • 32:53 - 32:55
  • 32:55 - 32:58
  • 32:58 - 33:02
  • 33:02 - 33:04
  • 33:04 - 33:05
  • 33:05 - 33:07
  • 33:07 - 33:11
  • 33:11 - 33:12
  • 33:18 - 33:21
  • 33:21 - 33:22
  • 33:22 - 33:24
  • 33:24 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
  • 33:28 - 33:30
  • 33:30 - 33:32
  • 33:32 - 33:34
  • 33:34 - 33:35
  • 33:35 - 33:37
  • 33:37 - 33:40
  • 33:43 - 33:44
  • 33:45 - 33:46
  • 33:46 - 33:47
  • 33:47 - 33:48
  • 33:53 - 33:54
  • 34:08 - 34:09
  • 34:11 - 34:12
  • 34:13 - 34:16
  • 34:16 - 34:18
  • 34:18 - 34:20
  • 34:20 - 34:22
  • 34:22 - 34:23
  • 34:25 - 34:26
  • 34:26 - 34:28
  • 34:28 - 34:29
  • 34:29 - 34:31
  • 34:31 - 34:35
  • 34:35 - 34:38
  • 34:38 - 34:40
  • 34:40 - 34:41
  • 34:42 - 34:44
  • 34:46 - 34:48
  • 34:49 - 34:51
  • 34:53 - 34:55
  • 34:55 - 34:56
  • 34:56 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:01 - 35:02
  • 35:02 - 35:04
  • 35:04 - 35:05
  • 35:05 - 35:07
  • 35:07 - 35:08
  • 35:08 - 35:10
  • 35:10 - 35:10
  • 35:10 - 35:12
  • 35:13 - 35:15
  • 35:15 - 35:16
  • 35:17 - 35:18
  • 35:18 - 35:19
  • 35:21 - 35:22
  • 35:22 - 35:23
  • 35:25 - 35:27
  • 35:27 - 35:30
  • 35:35 - 35:38
  • 35:38 - 35:41
  • 35:41 - 35:44
  • 35:44 - 35:47
  • 35:47 - 35:50
  • 35:50 - 35:52
  • 35:58 - 35:59
  • 35:59 - 36:01
  • 36:01 - 36:03
  • 36:03 - 36:05
  • 36:06 - 36:09
  • 36:09 - 36:10
  • 36:11 - 36:14
  • 36:14 - 36:16
  • 36:16 - 36:20
  • 36:21 - 36:24
  • 36:25 - 36:27
  • 36:29 - 36:31
  • 36:31 - 36:32
  • 36:32 - 36:34
  • 36:34 - 36:35
  • 36:35 - 36:37
  • 36:37 - 36:38
  • 36:38 - 36:40
  • 36:40 - 36:42
  • 36:42 - 36:43
  • 36:43 - 36:45
  • 36:45 - 36:47
  • 36:47 - 36:47
  • 36:47 - 36:48
  • 36:50 - 36:53
  • 36:53 - 36:55
  • 36:55 - 36:57
  • 37:01 - 37:02
  • 37:04 - 37:05
  • 37:06 - 37:09
  • 37:09 - 37:10
  • 37:11 - 37:12
  • 37:12 - 37:14
  • 37:14 - 37:14
  • 37:14 - 37:17
  • 37:17 - 37:19
  • 37:22 - 37:26
  • 37:26 - 37:29
  • 37:29 - 37:30
  • 37:31 - 37:34
  • 37:34 - 37:35
  • 37:35 - 37:35
  • 37:41 - 37:42
  • 37:44 - 37:48
  • 37:48 - 37:50
  • 37:50 - 37:52
  • 37:52 - 37:54
  • 37:54 - 37:56
  • 37:56 - 37:59
  • 37:59 - 38:01
  • 38:01 - 38:03
  • 38:03 - 38:05
  • 38:05 - 38:08
  • 38:08 - 38:10
  • 38:10 - 38:12
  • 38:12 - 38:14
  • 38:14 - 38:14
  • 38:15 - 38:17
  • 38:17 - 38:19
  • 38:19 - 38:21
  • 38:21 - 38:23
  • 38:23 - 38:25
  • 38:25 - 38:28
  • 38:28 - 38:31
  • 38:31 - 38:33
  • 38:33 - 38:36
  • 38:36 - 38:39
  • 38:39 - 38:43
  • 38:43 - 38:45
  • 38:45 - 38:48
  • 38:49 - 38:50
  • 38:50 - 38:51
  • 38:51 - 38:55
  • 38:55 - 38:56
  • 39:01 - 39:03
  • 39:03 - 39:06
  • 39:06 - 39:08
  • 39:08 - 39:09
  • 39:09 - 39:12
  • 39:12 - 39:15
  • 39:15 - 39:16
  • 39:16 - 39:17
  • 39:17 - 39:20
  • 39:20 - 39:23
  • 39:23 - 39:26
  • 39:26 - 39:29
  • 39:29 - 39:32
  • 39:32 - 39:34
  • 39:34 - 39:38
  • 39:38 - 39:39
  • 39:39 - 39:41
  • 39:41 - 39:43
  • 39:43 - 39:44
  • 39:44 - 39:46
  • 39:46 - 39:51
  • 39:51 - 39:52
  • 39:53 - 39:56
  • 39:59 - 40:00
  • 40:03 - 40:06
  • 40:06 - 40:11
  • 40:32 - 40:34
  • 40:34 - 40:37
  • 40:37 - 40:38
  • 40:39 - 40:42
  • 40:42 - 40:46
  • 40:46 - 40:48
  • 40:49 - 40:51
  • 40:55 - 40:59
  • 40:59 - 41:00
  • 41:09 - 41:10
  • 41:10 - 41:13
  • 41:13 - 41:16
  • 41:16 - 41:17
  • 41:17 - 41:19
  • 41:19 - 41:20
  • 41:20 - 41:23
  • 41:23 - 41:24
  • 41:25 - 41:26
  • 41:26 - 41:29
  • 41:29 - 41:32
  • 41:32 - 41:36
  • 41:36 - 41:38
  • 41:39 - 41:41
  • 41:41 - 41:45
  • 41:53 - 41:54
  • 41:54 - 41:56
  • 41:56 - 41:58
  • 41:58 - 42:02
  • 42:02 - 42:04
  • 42:04 - 42:06
  • 42:06 - 42:08
  • 42:08 - 42:11
  • 42:11 - 42:14
  • 42:14 - 42:18
  • 42:18 - 42:19
  • 42:19 - 42:21
  • 42:21 - 42:23
  • 42:23 - 42:26
  • 42:26 - 42:28
  • 42:28 - 42:29
  • 42:31 - 42:34
  • 42:34 - 42:37
  • 42:37 - 42:40
  • 42:42 - 42:43
  • 42:43 - 42:45
  • 42:45 - 42:48
  • 42:48 - 42:51
  • 42:51 - 42:53
  • 42:53 - 42:56
  • 42:56 - 42:59
  • 42:59 - 43:01
  • 43:01 - 43:04
  • 43:04 - 43:07
  • 43:07 - 43:11
  • 43:11 - 43:13
  • 43:13 - 43:15
  • 43:15 - 43:19
  • 43:20 - 43:24
  • 43:24 - 43:26
  • 43:26 - 43:28
  • 43:28 - 43:29
  • 43:29 - 43:32
  • 43:33 - 43:36
  • 43:36 - 43:38
  • 43:38 - 43:40
  • 43:42 - 43:46
  • 43:46 - 43:47
  • 43:47 - 43:48
  • 43:48 - 43:50
  • 43:50 - 43:51
  • 43:51 - 43:51
  • 43:51 - 43:53
  • 43:53 - 43:54
  • 43:56 - 43:59
  • 43:59 - 44:00
  • 44:00 - 44:02
  • 44:02 - 44:04
  • 44:04 - 44:06
  • 44:06 - 44:08
  • 44:08 - 44:10
  • 44:10 - 44:11
  • 44:11 - 44:13
  • 44:13 - 44:15
  • 44:15 - 44:18
  • 44:18 - 44:21
  • 44:21 - 44:22
  • 44:22 - 44:25
  • 44:25 - 44:27
  • 44:31 - 44:33
  • 44:36 - 44:39
  • 44:39 - 44:42
  • 44:42 - 44:44
  • 44:44 - 44:46
  • 44:46 - 44:48
  • 44:48 - 44:50
  • 44:50 - 44:52
  • 44:52 - 44:54
  • 44:54 - 44:56
  • 44:56 - 44:58
  • 44:58 - 44:59
  • 44:59 - 45:02
  • 45:02 - 45:03
  • 45:03 - 45:06
  • 45:06 - 45:07
  • 45:07 - 45:10
  • 45:10 - 45:12
  • 45:12 - 45:14
  • 45:14 - 45:17
  • 45:17 - 45:18
  • 45:18 - 45:20
  • 45:42 - 45:43
  • 45:43 - 45:46
  • 45:46 - 45:49
  • 45:54 - 45:58
  • 45:58 - 46:00
  • 46:01 - 46:03
  • 46:06 - 46:07
  • 46:17 - 46:19
  • 46:19 - 46:21
  • 46:21 - 46:23
  • 46:23 - 46:26
  • 46:26 - 46:27
  • 46:27 - 46:30
  • 46:30 - 46:31
  • 46:31 - 46:34
  • 46:34 - 46:34
  • 46:39 - 46:41
  • 46:41 - 46:44
  • 46:44 - 46:47
  • 46:47 - 46:48
  • 46:48 - 46:52
  • 46:52 - 46:54
  • 46:54 - 46:55
  • 46:55 - 46:57
  • 46:57 - 47:00
  • 47:01 - 47:04
  • 47:04 - 47:07
  • 47:07 - 47:10
  • 47:10 - 47:13
  • 47:13 - 47:15
  • 47:18 - 47:19
  • 47:19 - 47:21
  • 47:22 - 47:23
  • 47:28 - 47:31
  • 47:31 - 47:32
  • 47:32 - 47:34
  • 47:34 - 47:36
  • 47:36 - 47:37
  • 47:37 - 47:39
  • 47:39 - 47:40
  • 47:40 - 47:43
  • 47:43 - 47:45
  • 47:45 - 47:47
  • 47:47 - 47:50
  • 47:50 - 47:51
  • 47:51 - 47:53
  • 47:53 - 47:55
  • 47:55 - 47:57
  • 47:57 - 48:00
  • 48:00 - 48:02
  • 48:02 - 48:04
  • 48:04 - 48:07
  • 48:07 - 48:09
  • 48:09 - 48:10
  • 48:10 - 48:12
  • 48:12 - 48:13
  • 48:13 - 48:15
  • 48:15 - 48:17
  • 48:17 - 48:19
  • 48:19 - 48:20
  • 48:20 - 48:22
  • 48:22 - 48:23
  • 48:23 - 48:24
  • 48:24 - 48:27
  • 48:27 - 48:28
  • 48:28 - 48:30
  • 48:30 - 48:32
  • 48:32 - 48:34
  • 48:34 - 48:36
  • 48:36 - 48:38
  • 48:38 - 48:41
  • 48:41 - 48:44
Title:
The 10-Year Hunt for the Lost McDonald's DS Game
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
49:03

Hungarian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions