OTP Lekcija 03: kako pronaći video na kom možete da radite
-
0:06 - 0:10[Kako pronaći video
na kom možete da radite] -
0:10 - 0:13Postoje dva načina da pronađete
video na kom možete da radite. -
0:13 - 0:18Možete poći od konkretnog videa
ili pretražiti dostupne zadatke. -
0:19 - 0:22Kako da počnete od konkretnog videa?
-
0:23 - 0:26Tražite TED, TEDx ili TED-Ed video
-
0:26 - 0:28koji vam je zanimljiv.
-
0:28 - 0:30Ne zaboravite da prvo pogledate video,
-
0:30 - 0:33kako biste bili sigurni da nije
suviše kratak, suviše dug, -
0:33 - 0:36previše specijalizovan ili možda
nedovoljno specijalizovan, za vas. -
0:37 - 0:39Kada ste odabrali,
-
0:39 - 0:41kopirajte naslov ili ime govornika,
-
0:41 - 0:43idite na Amara.org
-
0:43 - 0:45i krenite ovim putem kroz interfejs.
-
0:47 - 0:51Prvo, prijavite se
koristeći svoj TED profil. -
0:53 - 0:57Potom pređite pokazivačem
preko svog korisničkog imena -
0:58 - 1:01i iz liste timova odaberite TED.
-
1:05 - 1:09Na stranici TED tima,
kliknite tab "Tasks". -
1:14 - 1:17Ovde ćete naći mnogo korisnih filtera
-
1:17 - 1:20koji će vam pomoći
da pronađete svoj video. -
1:23 - 1:26Postoji nekoliko projekata:
-
1:28 - 1:35TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
OTP Resources i Best of TEDxTalks. -
1:36 - 1:38Osnovno podešavanje je "TEDTalks",
-
1:38 - 1:42ali ako video koji tražite nije TED govor,
-
1:42 - 1:45odaberite neki od drugih projekata
sa liste -
1:45 - 1:48ili "any project"
da biste tražili u svim projektima. -
1:50 - 1:53Kada se lista zadataka osveži,
-
1:53 - 1:58u polje za pretragu
upišite ime govornika ili naziv govora -
1:58 - 1:59i stisnite Enter.
-
2:02 - 2:06Videćete dostupne zadatke
za vaše jezike. -
2:08 - 2:11Sada kliknite na video
-
2:12 - 2:15i kliknite "Start now".
-
2:16 - 2:18Daću vam i savet!
-
2:18 - 2:20Dok tražite TED govore,
-
2:20 - 2:24ukucajte samo ime govornika
ili samo naslov govora -
2:24 - 2:28ili izbacite ":" iz punog naslova,
ovako. -
2:29 - 2:32Ako tražite koristeći pun naslov,
sa dve tačke, -
2:32 - 2:37to nekad može blokirati sistem
i nećete dobiti nikakve rezultate. -
2:38 - 2:42Inače, ako ne možete da pronađete
zadatke za video koji tražite, -
2:43 - 2:46to obično znači da drugi volonteri
već rade na njima. -
2:47 - 2:50Ne odustajte, i pronađite
neki drugi sjajan govor! -
2:52 - 2:56Hajde sada da vidimo drugi način,
-
2:56 - 2:58pregledanjem dostupnih zadataka.
-
3:00 - 3:03Ako na umu nemate
neki određeni video, -
3:03 - 3:05možete pretražiti zadatke
koji su dostupni u projektima. -
3:07 - 3:09Hajde da se malo zabavimo
sa filterima. -
3:09 - 3:12Prvo, u zavisnosti od toga
šta želite da radite -
3:12 - 3:15odaberite vrstu zadatka koji tražite.
-
3:15 - 3:18Na primer, "Prevod".
-
3:21 - 3:24Potom odaberite projekat.
-
3:24 - 3:26Osnovno podešavanje je
na "TEDTalks", -
3:26 - 3:28ali ovde ima još kul stvari.
-
3:29 - 3:33Pored TEDxTalks i TED-Ed videa
-
3:33 - 3:37možete prevoditi video tutorijale
kao što je ovaj, -
3:37 - 3:39u projektu "OTP Resources",
-
3:39 - 3:43ili pretražiti pažljivo odabrane govore
-
3:43 - 3:46iz rastuće kolekcije TEDxTalks,
-
3:46 - 3:49u projektu "Best of TEDxTalks".
-
3:52 - 3:56Odaberite jedan projekat i dobićete
listu govora na kojima možete da radite. -
3:57 - 3:59Ako ne možete da nađete slobodne zadatke,
-
3:59 - 4:02odaberite neki drugi projekat.
-
4:05 - 4:08A sada, srećno
transkribovanje i prevođenje!
- Title:
- OTP Lekcija 03: kako pronaći video na kom možete da radite
- Description:
-
Ovaj tutorijal objašnjava kako koristiti Amarin interfejs da nađete TED, TEDx ili TED-Ed govore koje možete da transkribujete, prevedete ili pregledate.
Ovaj video je snimljen za volontere TED otvorenog projekta prevođenja. Ovim projektom, TED govori se prenose van engleskog jezika, putem titlova, interaktivnih transkripta i mogućnosti da volonteri širom sveta prevedu svaki govor.
Saznajte više na http://www.ted.com/pages/287
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
TED Translators admin edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Mile Živković approved Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |