Return to Video

OTP učna serija 03: Kako najti videe, na katerih bi delali

  • 0:06 - 0:10
    [Kako najti videe, na katerih bi delali]
  • 0:10 - 0:13
    Obstajata dva načina,
    kako najti stvari, na katerih bi delali.
  • 0:13 - 0:18
    Lahko začnete s točno določenim videom,
    ali pa brskate po nalogah, ki so na voljo.
  • 0:19 - 0:22
    Kako začeti s točno določenim videom?
  • 0:23 - 0:26
    Poiščite TEDGovor, TEDxGovor
    ali TED-Ed lekcijo,
  • 0:26 - 0:28
    ki se vam zdi zanimiv/-a.
  • 0:28 - 0:30
    Ne pozabite si ga najprej ogledati,
  • 0:30 - 0:33
    da se prepričate,
    da ni prekratek, predolg,
  • 0:33 - 0:36
    preveč tehničen,
    ali pa morda premalo tehničen za vas!
  • 0:37 - 0:39
    Ko si ga izberete,
  • 0:39 - 0:41
    si skopirajte naslov ali ime govorca,
  • 0:41 - 0:43
    pojdite na Amara.org
  • 0:43 - 0:45
    in ponovite to kratko potovanje
    še skozi vmesnik.
  • 0:47 - 0:51
    Najprej se prepričajte,
    da ste se prijavili s svojim TED profilom.
  • 0:53 - 0:57
    Potem se z miško postavite
    na svoje uporabniško ime
  • 0:58 - 1:01
    in na seznamu skupin
    pri dnu izberite "TED".
  • 1:05 - 1:09
    Na strani skupine
    kliknite na zavihek "Tasks".
  • 1:14 - 1:17
    Tukaj boste videli uporabne filtre,
  • 1:17 - 1:20
    ki vam bodo pomagali najti pot
    do vašega videa.
  • 1:23 - 1:26
    Videi so razdeljeni na nekaj projektov:
  • 1:28 - 1:35
    TEDGovori, TEDxGovori, TED-Ed,
    OTP Viri in Najboljši TEDxGovori.
  • 1:36 - 1:38
    Privzeta vrednost so "TEDGovori",
  • 1:38 - 1:42
    a če video, ki ga iščete, ni TEDGovor,
  • 1:42 - 1:45
    na seznamu izberite
    enega od drugih projektov,
  • 1:45 - 1:48
    ali pa kliknite kar na "any project",
    da bi iskali med vsemi.
  • 1:50 - 1:53
    Ko se seznam nalog osveži,
  • 1:53 - 1:58
    prilepite ime govorca
    ali naslov govora v polje za iskanje
  • 1:58 - 1:59
    in pritisnite Enter.
  • 2:02 - 2:06
    Videli boste naloge,
    ki so na voljo za vaše jezike.
  • 2:08 - 2:11
    Zdaj preprosto pojdite do videa
  • 2:12 - 2:15
    in kliknite na "Start now."
  • 2:16 - 2:18
    Naj vam dam namig!
  • 2:18 - 2:20
    Ko iščete TEDGovor,
  • 2:20 - 2:24
    iščite samo po imenu govorca
    ali samo po naslovu
  • 2:24 - 2:28
    ali pa iz polnega naslova
    umaknite dvopičje, tako.
  • 2:29 - 2:32
    Če boste iskali s polnim naslovom,
    ki vsebuje podpičje,
  • 2:32 - 2:37
    se lahko sistemu včasih sfrtajčka,
    tako da ne boste dobili rezultatov.
  • 2:38 - 2:42
    Če vseeno ne najdete nalog za video,
    ki ste ga iskali,
  • 2:43 - 2:46
    ponavadi pomeni, da na njem že delajo
    drugi prostovoljci.
  • 2:47 - 2:50
    Ne obupajte
    in najdite drug osupljiv govor!
  • 2:52 - 2:56
    Zdaj pa spregovorimo še o drugem načinu
    iskanja stvari, na katerih bi delali,
  • 2:56 - 2:58
    in sicer o brskanju med nalogami,
    ki so na voljo.
  • 3:00 - 3:03
    Če nimate točno določenega videa v mislih,
  • 3:03 - 3:05
    lahko brskate med nalogami,
    ki so na voljo v naših projektih.
  • 3:07 - 3:09
    Pozabavajmo se malo s filtri tukaj.
  • 3:09 - 3:12
    Najprej, glede na to, kar želite narediti,
  • 3:12 - 3:15
    izberite vrsto naloge, ki jo iščete.
  • 3:15 - 3:18
    Na primer,
    naloga za prevajanje, "Translate".
  • 3:21 - 3:24
    Potem izberite projekt.
  • 3:24 - 3:26
    Privzeto so izbrani "TEDGovori,"
  • 3:26 - 3:28
    a izbirate lahko še med več kul stvarmi.
  • 3:29 - 3:33
    Poleg TEDxGovorov in TED-Ed videov
  • 3:33 - 3:37
    lahko delate tudi na video navodilih,
    kot je ta,
  • 3:37 - 3:39
    v OTP Virih (OTP Resources),
  • 3:39 - 3:43
    ali pa brskate med
    posebej izbranimi govori
  • 3:43 - 3:46
    iz nenehno rastoče zbirke TEDxGovorov
  • 3:46 - 3:49
    v projektu najboljših TEDxGovorov
    (Best of TEDxTalks).
  • 3:52 - 3:56
    Izberite si projekt in prikazal se bo
    seznam videov, ki potrebujejo vašo pomoč.
  • 3:57 - 3:59
    Če ne najdete nobenih prostih nalog,
  • 3:59 - 4:02
    preprosto izberite drug projekt s seznama.
  • 4:05 - 4:08
    In za zdaj, veselo prevajanje
    in pisanje transkripcij.
Title:
OTP učna serija 03: Kako najti videe, na katerih bi delali
Description:

Ta navodila razložijo, kako uporabiti Amarin vmesnik, da poiščete TEDGovore, TEDxGovore in TED-Ed lekcije, ki potrebujejo transkripcijo, prevod ali pregled.

Ta video je bil narejen za prostovoljce, ki sodelujejo v TED-ovem Projektu odprtega prevajanja. TED-ov Projekt odprtega prevajanja prinaša TEDGovore, TED-Ed lekcije in TEDxGovore izven meja angleško govorečega sveta z nudenjem podnapisov, interaktivnih transkripcij in možnostjo, da prostovoljci z vsega sveta prevedejo katerikoli govor.
Več izveste na http://www.ted.com/pages/287.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
04:09

Slovenian subtitles

Revisions