Vzdelávacie videá OTP 03: Ako nájsť videá, na ktorých treba pracovať
-
0:06 - 0:10[ Ako nájsť videá,
na ktorých treba pracovať] -
0:10 - 0:13Existujú dva spôsoby, ako nájsť videá,
na ktorých treba pracovať. -
0:13 - 0:18Môžete začať konkrétnym videom
alebo si môžete pozrieť dostupné úlohy. -
0:19 - 0:22Ako začať konkrétnym videom?
-
0:23 - 0:26Vyhľadajte video TED, TEDx alebo TED-Ed,
-
0:26 - 0:28ktoré vás zaujme.
-
0:28 - 0:30Video si vždy najskôr pozrite,
-
0:30 - 0:33aby ste sa uistili, že pre vás nie je
príliš krátke, príliš dlhé, -
0:33 - 0:36príliš odborné alebo možno málo odborné.
-
0:37 - 0:39Keď si vyberiete video,
-
0:39 - 0:41skopírujte jeho názov alebo meno rečníka,
-
0:41 - 0:43prejdite na stránku Amara.org
-
0:43 - 0:45a postupujte takto:
-
0:47 - 0:51najprv sa prihláste pomocou profilu TED,
-
0:53 - 0:57potom prejdite myšou
na svoje používateľské meno -
0:58 - 1:01a zo zoznamu tímov v spodnej časti ponuky
vyberte TED. -
1:05 - 1:09Na stránke tímu kliknite
na kartu Tasks (Úlohy). -
1:14 - 1:17Nájdete tu veľa užitočných filtrov,
-
1:17 - 1:20ktoré vám pomôžu nájsť dané video.
-
1:23 - 1:26Videá sú zoradené podľa projektov:
-
1:28 - 1:35prednášky TED, TEDx, TED-Ed,
zdroje OTP a výber Best of TEDxTalks. -
1:36 - 1:38Predvolené nastavenie je TEDTalks,
-
1:38 - 1:42ale ak video, ktoré hľadáte,
nie je prednáškou TED, -
1:42 - 1:45vyberte zo zoznamu iný projekt
-
1:45 - 1:48alebo položku
„any project“ (všetky projekty). -
1:50 - 1:53Keď sa zoznam úloh automaticky obnoví,
-
1:53 - 1:58vložte do poľa vyhľadávania meno rečníka
alebo názov prednášky -
1:58 - 1:59a stlačte Enter.
-
2:02 - 2:06Zobrazia sa úlohy
dostupné pre vaše jazyky. -
2:08 - 2:11Prejdite na video
-
2:12 - 2:15a kliknite na položku „Start now“ (Začať).
-
2:16 - 2:18Dám vám tip!
-
2:18 - 2:20Keď hľadáte prednášky TED,
-
2:20 - 2:24zadajte iba meno rečníka
alebo iba názov prednášky, -
2:24 - 2:28prípadne z celého názvu vymažte dvojbodku.
-
2:29 - 2:32Ak hľadáte celý názov aj s dvojbodkou,
-
2:32 - 2:37niekedy to zmätie systém
a výsledky sa nezobrazia. -
2:38 - 2:42Ak však neviete nájsť úlohy pre video,
ktoré hľadáte, -
2:43 - 2:46zvyčajne to znamená,
že na ňom už pracujú iní dobrovoľníci. -
2:47 - 2:50Nevzdávajte sa
a nájdite inú skvelú prednášku! -
2:52 - 2:56Ďalším spôsobom, ako nájsť videá,
-
2:56 - 2:58je prehliadanie dostupných úloh.
-
3:00 - 3:03Ak sa nechystáte
na žiadne konkrétne video, -
3:03 - 3:05pozrite si úlohy dostupné
v jednotlivých projektoch. -
3:07 - 3:09Predstavme si trochu filtre.
-
3:09 - 3:12Najprv podľa toho, čo chcete robiť,
-
3:12 - 3:15vyberte typ úlohy, ktorú hľadáte.
-
3:15 - 3:18Napríklad úlohu „Translate“ (Preklad).
-
3:21 - 3:24Potom si vyberte projekt.
-
3:24 - 3:26Predvolene je vybratý projekt „TEDTalks“,
-
3:26 - 3:28ale nájdete tu aj viac skvelých vecí.
-
3:29 - 3:33Okrem videí TEDx a TED-Ed
-
3:33 - 3:37môžete pracovať aj na titulkoch
k videonávodom, ako je tento. -
3:37 - 3:39Stačí vybrať „OTP Resources“ (Zdroje OTP).
-
3:39 - 3:43Vybrať si môžete aj spomedzi
výberu toho najlepšieho -
3:43 - 3:46zo stále sa rozrastajúcej zbierky
videí TEDx -
3:46 - 3:49v projekte „Best of TEDxTalks“.
-
3:52 - 3:56Vyberte si jeden z projektov a zobrazí sa
zoznam videí, na ktorých treba pracovať. -
3:57 - 3:59Ak nenájdete žiadne dostupné úlohy,
-
3:59 - 4:02jednoducho si zo zoznamu
vyberte iný projekt. -
4:05 - 4:08Prajeme vám príjemné
prepisovanie a prekladanie!
- Title:
- Vzdelávacie videá OTP 03: Ako nájsť videá, na ktorých treba pracovať
- Description:
-
Tento návod vysvetľuje, ako v rozhraní Amary nájsť videá prednášok TED, TEDx a videá TED-Ed, ktoré treba prepísať, preložiť alebo skontrolovať.
Toto video bolo vytvorené pre dobrovoľníkov v otvorenom prekladateľskom projekte TED-u. OTP TED-u prináša prednášky TED aj divákom, ktorí neovládajú angličtinu, vďaka titulkom, interaktívnym prepisom, ako aj možnosť prekladu každej prednášky do rôznych jazykov vďaka prekladateľom po celom svete.
Viac informácií nájdete na stránke http://www.ted.com/pages/287
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Martina Salyova accepted Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |