3. sz. OTP oktatósorozat: Hogyan keress videót, amelyen dolgozni szeretnél?
-
0:06 - 0:10[Hogyan keress videót,
amelyen dolgozni szeretnél?] -
0:10 - 0:13Két módszer van,
amellyel feladatot választhatsz. -
0:13 - 0:18Kezdhetsz egy bizonyos videóval,
vagy böngészhetsz a feladatok között. -
0:19 - 0:22Hogyan kezdj egy bizonyos videóval?
-
0:23 - 0:25Keresgélj a számodra érdekes TEDTalk,
-
0:25 - 0:28TEDxTalk vagy TED-Ed videók között.
-
0:28 - 0:30Először nézd végig a videót,
-
0:30 - 0:33és úgy döntsd el, hogy nem túl rövid-e,
-
0:33 - 0:36nem túl hosszú-e, technikailag
nem túl nehéz vagy könnyű neked. -
0:37 - 0:39Ha döntöttél,
-
0:39 - 0:41másold be a címet vagy az előadó nevét
-
0:41 - 0:43az "Amara.org"-ba,
-
0:43 - 0:45és ismételd meg e lépéseket
az Amara-felületen. -
0:47 - 0:51Először győződj meg róla, hogy beléptél-e
a TED-profilodon keresztül a rendszerbe. -
0:53 - 0:57Aztán vidd az egeret
a felhasználói neved fölé, -
0:58 - 1:01és alul a listából válaszd a "TED"-et.
-
1:05 - 1:09A csoport oldalán kattints
a Feladatok (Tasks) fülre. -
1:14 - 1:17Itt sok hasznos szűrőt találsz,
amelyek segítenek megtalálni -
1:17 - 1:20a neked tetsző videót.
-
1:23 - 1:26Több rovatban találhatsz videókat:
TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed -
1:28 - 1:35OTP Resources és English translation
needed (TEDx) rovatokban. -
1:36 - 1:38Alapértelmezésben a TEDTalks látszik.
-
1:38 - 1:42Ha más rovatból szeretnél választani,
-
1:42 - 1:45akkor a legördülő menüből válassz,
-
1:45 - 1:48vagy kattints az "any project"-re,
és akkor az összesből kereshetsz. -
1:50 - 1:53Ha már frissült a feladatlista,
-
1:53 - 1:58másold be az előadó nevét
vagy az előadás címét a keresőbe, -
1:58 - 1:59majd nyomd meg az Entert.
-
2:02 - 2:06Most már a te nyelved feladatai láthatók.
-
2:08 - 2:11Most lépj a videóra,
-
2:12 - 2:15és kattints az "Indítás most"-ra.
-
2:16 - 2:18Megsúgok valamit.
-
2:18 - 2:20Ha "TEDTalk"-ot keresel,
-
2:20 - 2:24csak az előadót vagy a címet írd be,
-
2:24 - 2:28vagy távolítsd el a címből
a kettőspontot, így. -
2:29 - 2:32Ha bennhagyod a kettőspontot,
-
2:32 - 2:37az néha megzavarja a rendszert,
és nem kapsz eredményt. -
2:38 - 2:42Ha nem találsz feladatot
a kiszemelt videóra, -
2:43 - 2:46ez többnyire azt jelenti, hogy egy másik
önkéntes már dolgozik rajta. -
2:47 - 2:50De ne add föl, inkább keress
egy másik érdekes előadást! -
2:52 - 2:56Most nézzük, melyik a másik módszer,
amellyel feladatot kereshetsz: -
2:56 - 2:58ez a feladatok közötti böngészés módszere.
-
3:00 - 3:03Ha nem egy bizonyos videót szemeltél ki,
-
3:03 - 3:05böngészhetsz az egyes rovatokban
a szabad feladatok között. -
3:07 - 3:09Játsszunk el az itt lévő szűrőkkel!
-
3:09 - 3:12Először, attól függően,
hogy mit akarsz tenni, -
3:12 - 3:15válaszd ki a kívánt feladatot.
-
3:15 - 3:18Pl. a Fordítás (Translate) feladatot.
-
3:21 - 3:24Majd válaszd ki a rovatot.
-
3:24 - 3:26Az alapértelmezés a TEDTalks,
-
3:26 - 3:28de van egy pár még klasszabb tennivaló.
-
3:29 - 3:33A TEDTalksokon és a TED-Ed videókon kívül
-
3:33 - 3:37dolgozhatsz videó-oktatóanyagokon,
mint pl. ezen -
3:37 - 3:39az "OTP Resources"-ban,
-
3:39 - 3:43vagy böngészhetsz
-
3:43 - 3:46az English translation needed (TEDx)
-
3:46 - 3:49rovatban.
-
3:52 - 3:56Válassz ki egy rovatot, és egy listát
fogsz látni a szabad videókról. -
3:57 - 3:59Ha nem találsz szabad feladatot,
-
3:59 - 4:02a listából válassz egy másik rovatot.
-
4:05 - 4:08Most pedig:
sikeres átírást és fordítást!
- Title:
- 3. sz. OTP oktatósorozat: Hogyan keress videót, amelyen dolgozni szeretnél?
- Description:
-
Ez az oktatóanyag elmagyarázza, hogyan használjuk az Amara-felületet TEDTalks, TEDxTalks és TED-Ed videók átírási, fordítási és átnézési célú kiválasztására.
Ez a videó a TED Open Translation Projectben dolgozó önkénteseknek készült. A TED Open Translation Project a TED előadásokat feliratozással, interaktív átírással, továbbá bármely előadásnak a világszerte dolgozó önkéntes fordítók által történő lefordítása révén teszi hozzáférhetővé a nem angol nyelvű közönség számára.
Részletesebben lásd: http://www.ted.com/pages/287
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes accepted Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes edited Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes edited Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |