French subtitles

← OTP Learning Series 03 : Trouver des vidéos sur lesquelles travailler

Get Embed Code
30 Languages

Showing Revision 6 created 01/15/2016 by TED Translators admin.

  1. [Trouver des vidéos sur
    lesquelles travailler]
  2. Il y a généralement deux façons
    de trouver de quoi travailler.
  3. Vous pouvez commencer avec une vidéo
    ou parcourir les tâches disponibles.
  4. Comment commencer avec
    une vidéo en particulier ?
  5. Cherchez un TEDTalk, un TEDxTalk,
    ou une vidéo TED-Ed
  6. que vous trouvez intéressante.
  7. N'oubliez pas de regarder
    la vidéo en premier lieu,
  8. pour vous assurer que ce n'est
    ni trop court, ni trop long
  9. ni trop technique, ou peut-être pas
    assez technique pour vous !
  10. Lorsque vous avez fait votre choix,
  11. copiez le titre ou le nom du conférencier,
  12. allez sur Amara.org,
  13. et reprenez ce petit
    parcours sur l'interface.
  14. D'abord, assurez-vous de vous
    identifier avec votre profil TED.
  15. Ensuite, passez la souris
    sur votre nom d'utilisateur
  16. et sélectionnez "TED" depuis
    la liste des équipes en bas
  17. Sur la page de l'équipe,
    cliquez sur "l'onglet Tâches".
  18. Ici, vous verrez plusieurs filtres utiles
  19. qui vont aideront à trouver
    votre chemin jusqu'à votre vidéo.
  20. Les vidéos sont divisées
    en plusieurs projets :
  21. TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
    OTP Resources, et Best of TEDxTalks.
  22. Le réglage par défaut ici est "TEDTalks",
  23. mais si la vidéo que vous
    recherchez n'est pas un TEDTalk,
  24. sélectionnez l'un des autres
    projets dans la liste
  25. ou cliquez juste sur "any project"
    pour rechercher partout.
  26. Après l'actualisation de
    la liste des tâches,
  27. copiez le nom du conférencier ou le titre
    de la vidéo dans la barre de recherches
  28. et appuyez sur Entrer.
  29. Vous verrez les tâches disponibles
    pour vos langues.
  30. Maintenant, allez simplement sur la vidéo,
  31. et cliquez sur "Start now".
  32. Laissez-moi vous donner un conseil !
  33. Lorsque vous cherchez des TEDTalks,
  34. faites-le avec le nom du speaker
    ou simplement le titre,
  35. ou supprimez les deux points
    du titre complet, comme ça.
  36. Si vous cherchez le titre complet
    avec les deux points,
  37. il se peut que vous
    ne trouviez pas de résultat.
  38. Sinon, si vous ne trouvez aucune
    tâche pour la vidéo recherchée,
  39. cela signifie généralement que d'autres
    bénévoles travaillent déjà dessus.
  40. N'abandonnez pas, et trouvez d'autres
    conférences incroyables !
  41. Abordons maintenant l'autre façon
    de trouver de quoi traduire,
  42. en parcourant les tâches disponibles.
  43. Si vous n'avez pas de vidéo
    spécifique en tête,
  44. vous pouvez parcourir les tâches
    disponibles dans nos projets.
  45. Amusons-nous avec les filtres.
  46. Tout d'abord, en fonction de
    ce que vous voulez,
  47. sélectionnez le type de tâche
    que vous recherchez.
  48. Par exemple, la tâche "Translate".
  49. Ensuite, choisissez le projet.
  50. Celui par défaut est "TEDTalks",
  51. mais il y a d'autres choses
    sympas à faire.
  52. En plus des TEDxTalks
    et des vidéos TED-Ed,
  53. vous pouvez travailler sur des sous-titres
    pour des tutoriels vidéos comme celui-ci,
  54. dans "OTP Resources",
  55. ou vous pouvez parcourir les vidéos mises
    en avant, soigneusement sélectionnées
  56. depuis la collection sans cesse
    grandissante de TEDxTalks,
  57. dans le projet "Best of TEDxTalks".
  58. Choisissez l'un des projets et vous aurez
    une liste de vidéos nécessitant votre aide.
  59. Si vous ne trouvez aucune tâche disponible,
  60. sélectionnez simplement
    un autre projet dans la liste.
  61. Et, pour le moment,
    joyeuses traductions et transcriptions !