Εκπαιδευτική Σειρά ΟΤΡ 03: Πως να βρείτε βίντεο για να εργαστείτε
-
0:06 - 0:10[Πως να βρείτε βίντεο για να εργαστείτε]
-
0:10 - 0:13Υπάρχουν γενικά δύο τρόποι
για να βρείτε υλικό να δουλέψετε. -
0:13 - 0:18Μπορείτε να ξεκινήσετε με συγκεκριμένο βίντεο
ή να δείτε όλες τις διαθέσιμες εργασίες. -
0:19 - 0:22Πως να ξεκινήσετε με συγκεκριμένο βίντεο;
-
0:23 - 0:26Αναζητήστε ένα TEDTalk, TEDx
ή ένα βίντεο TED-Ed -
0:26 - 0:28που σας φαίνεται ενδιαφέρον.
-
0:28 - 0:30Θυμηθείτε να δείτε πρώτα το βίντεο,
-
0:30 - 0:33για να βεβαιωθείτε πως δεν είναι
πολύ μικρό, πολύ μεγάλο -
0:33 - 0:36πολύ τεχνικό, ή ίσως
όχι αρκετά τεχνικό για εσάς! -
0:37 - 0:39Όταν κάνετε την επιλογή σας,
-
0:39 - 0:41αντιγράψτε τον τίτλο ή το όνομα του ομιλητή,
-
0:41 - 0:43πηγαίνετε στο Amara.org,
-
0:43 - 0:45και ακολουθήστε αυτό το ταξιδάκι
στην εφαρμογή. -
0:47 - 0:51Αρχικά βεβαιωθείτε πως είστε συνδεδεμένοι
με το TED προφίλ σας. -
0:53 - 0:57Στη συνέχεια πηγαίνετε πάνω
στο όνομα χρήστη σας -
0:58 - 1:01και επιλέξτε "TED" από την λίστα ομάδων
στο τέλος της λίστας. -
1:05 - 1:09Στη σελίδα ομάδας,
επιλέξτε την καρτέλα ''Εργασίες''. -
1:14 - 1:17Εδώ θα δείτε πολλά χρήσιμα φίλτρα
-
1:17 - 1:20που θα σας βοηθήσουν να βρείτε
το βίντεο σας. -
1:23 - 1:26Τα βίντεο χωρίζονται σε μερικές κατηγορίες:
-
1:28 - 1:35TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
OTP Resources και Best of TEDxTalks. -
1:36 - 1:38Η προκαθορισμένη επιλογή είναι ''TEDTalks'',
-
1:38 - 1:42αλλά αν το βίντεο που ψάχνετε
δεν είναι στο TEDTalk, -
1:42 - 1:45επιλέξτε μία από τις άλλες κατηγορίες
από τη λίστα -
1:45 - 1:48ή απλά επιλέξτε "οποιοδήποτε έργο"
ώστε να ψάξετε παντού. -
1:50 - 1:53Αφού ανανεωθεί η λίστα με τις εργασίες,
-
1:53 - 1:58επικολλήστε το όνομα του ομιλητή
ή τον τίτλο της ομιλίας στο πεδίο αναζήτησης -
1:58 - 1:59και πατήστε Enter.
-
2:02 - 2:06Θα δείτε τις διαθέσιμες εργασίες
για τις γλώσσες σας. -
2:08 - 2:11Τώρα πηγαίνετε στο βίντεο,
-
2:12 - 2:15και πατήστε ''Έναρξη τώρα''.
-
2:16 - 2:18Θα σας πω ένα κόλπο!
-
2:18 - 2:20Όταν ψάχνετε για TEDTalks,
-
2:20 - 2:24βάλτε μόνο το όνομα ομιλητή
ή μόνο τον τίτλο, -
2:24 - 2:28ή αφαιρέστε την άνω κάτω τελεία
από τον πλήρη τίτλο κάπως έτσι. -
2:29 - 2:32Αν την αναζητήσετε με τον πλήρη τίτλο
μαζί με την άνω κάτω τελεία, -
2:32 - 2:37ενδέχεται να μπερδευτεί το σύστημα
και να μην σας επιστρέψει αποτελέσματα. -
2:38 - 2:42Αν δεν βρείτε καμία εργασία
για το βίντεο που ψάχνετε, -
2:43 - 2:46συνήθως σημαίνει πως κάποιος άλλος εθελοντής
ήδη εργάζεται πάνω σε αυτό. -
2:47 - 2:50Μη πτοείστε,
και βρείτε μία άλλη υπέροχη ομιλία! -
2:52 - 2:56Ας δούμε τώρα τον άλλο τρόπο
να βρίσκουμε εργασίες, -
2:56 - 2:58βλέποντας όλες τις διαθέσιμες εργασίες.
-
3:00 - 3:03Αν δεν έχετε κατά νου
κάποια συγκεκριμένη ομιλία, -
3:03 - 3:05μπορείτε να δείτε όλες
τις διαθέσιμες εργασίες στις κατηγορίες. -
3:07 - 3:09Ας παίξουμε λίγο με τα φίλτρα.
-
3:09 - 3:12Αρχικά, ανάλογα με το τι θέλετε να κάνετε,
-
3:12 - 3:15επιλέξτε τον τύπο εργασίας που ψάχνετε.
-
3:15 - 3:18Για παράδειγμα μια εργασία μετάφρασης
-
3:21 - 3:24Μετά επιλέξτε την κατηγορία.
-
3:24 - 3:26Η προεπιλεγμένη είναι ''TEDTalks'',
-
3:26 - 3:28αλλά υπάρχουν κι άλλα
ωραία πράγματα να κάνετε εδώ. -
3:29 - 3:33Εκτός από τα TEDxTalks
και τα βίντεο TED-Ed, -
3:33 - 3:37μπορείτε να δουλέψετε σε υπότιτλους
για βίντεο εκπαίδευσης όπως αυτό, -
3:37 - 3:39στο ''OTP Resources'',
-
3:39 - 3:43ή μπορείτε να δείτε τις επιλεγμένες ομιλίες
-
3:43 - 3:46από την μεγάλη συλλογή των TEDxTalks,
-
3:46 - 3:49στην κατηγορία ''Best of TEDxTalks''
-
3:52 - 3:56Επιλέξτε μία κατηγορία, και θα δείτε την λίστα
με τα βίντεο που χρειάζονται τη βοήθειά σας. -
3:57 - 3:59Αν δεν μπορείτε να βρείτε διαθέσιμες εργασίες,
-
3:59 - 4:02απλά επιλέξτε μία άλλη κατηγορία από τη λίστα.
-
4:05 - 4:08Προς το παρόν,
Καλές μεταγραφές και μεταφράσεις!
- Title:
- Εκπαιδευτική Σειρά ΟΤΡ 03: Πως να βρείτε βίντεο για να εργαστείτε
- Description:
-
Αυτός ο οδηγός εξηγεί πως να χρησιμοποιήσετε το περιβάλλον του Amara για να βρείτε TEDTalks, TEDxTalks και βίντεο TED-Ed για να μεταγράψετε, μεταφράσετε ή αναθεωρήσετε.
Αυτό το βίντεο δημιουργήθηκε για τους εθελοντές που εργάζονται στο TED Open Translation Project. Το TED Open Translation Project φέρνει τα TEDTalks πιο κοντά στους μη αγγλόφωνους θεατές προσφέροντας υπότιτλους, διαδραστικές μεταγραφές και τη δυνατότητα να μεταφράζονται όλες οι ομιλίες από εθελοντές σε όλο τον κόσμο.
Μάθετε περισσότερα στο http://www.ted.com/pages/287 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Stefanos Reppas accepted Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Stefanos Reppas edited Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Lazaros Boudakidis edited Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Lazaros Boudakidis edited Greek subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |