Return to Video

سلسلة مشروع الترجمة المفتوح التعليمية 3: كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها

  • 0:06 - 0:10
    [كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها ]
  • 0:10 - 0:13
    عموما، هناك طريقتان
    للعثور على فيديوهات لتعمل عليها.
  • 0:13 - 0:18
    يمكنك البدء بفيديو محدد
    أو يمكن استكشاف المهام المتاحة.
  • 0:19 - 0:22
    كيف يمكنك البدء بفيديو محدد؟
  • 0:23 - 0:26
    ابحث عن محادثة TED
    أو TEDx أو TED-Ed
  • 0:26 - 0:28
    تجدها مثيرة للاهتمام.
  • 0:28 - 0:30
    تذكر أن تشاهد الفيديو أولا،
  • 0:30 - 0:33
    للتأكد من أنها ليس قصيرة جداً،
    أو طويلة جداً
  • 0:33 - 0:36
    أو تقنية جداً،
    أو ربما ليست تقنية بما يكفي لك!
  • 0:37 - 0:39
    بمجرد أن تقوم بالاختيار،
  • 0:39 - 0:41
    أنسخ العنوان أو أسم المتحدث،
  • 0:41 - 0:43
    أذهب الى موقع Amara.org،
  • 0:43 - 0:45
    وأمض في هذه الرحلة القصيرة
    عبر واجهة المستخدم.
  • 0:47 - 0:51
    أولاً، تأكد من أن تسجل دخول
    باستخدام ملفك في TED.
  • 0:53 - 0:57
    ثم أشر بالفأرة على اسم المستخدم خاصتك
  • 0:58 - 1:01
    ثم اختر "TED" من قائمة الفرق
    في الأسفل.
  • 1:05 - 1:09
    في صفحة الفرق، أنقر على مكان المهام "Tasks".
  • 1:14 - 1:17
    هنا، يمكنك رؤية العديد من المرشحات المفيدة
  • 1:17 - 1:20
    التي ستساعدك في طريقك
    لذلك الفيديو.
  • 1:23 - 1:26
    الفيديوهات مقسمة إلى
    عدة مشاريع:
  • 1:28 - 1:35
    TEDTalks، TEDxTalks، TED-Ed،
    OTP Resources و أفضل محادثات TEDxTalks.
  • 1:36 - 1:38
    الخيار التلقائي هنا هو محادثات TED "TEDTalks"،
  • 1:38 - 1:42
    لكن إذا كان الفيديو الذي تبحث عنه
    ليس محادثة TED،
  • 1:42 - 1:45
    اختر أحد المشاريع الأخرى
    من القائمة
  • 1:45 - 1:48
    أو اضغط على أي مشروع "any project"
    للبحث في كل مكان.
  • 1:50 - 1:53
    بعد أن تم تحديث قائمة المهام،
  • 1:53 - 1:58
    ألصق إسم المتحدث
    أو عنوان المحادثة في مربع البحث
  • 1:58 - 1:59
    واضغط على Enter.
  • 2:02 - 2:06
    سترى المهام المتاحة للغات التي تستخدمها.
  • 2:08 - 2:11
    الآن ببساطة اذهب الى الفيديو،
  • 2:12 - 2:15
    واضغط على "Start Now" ابدأ الآن
  • 2:16 - 2:18
    اسمحوا لي باعطائكم تلميحا!
  • 2:18 - 2:20
    أثناء البحث عن محادثات TED،
  • 2:20 - 2:24
    ابحث باستخدام اسم المتحدث
    أو عنوان المحادثة،
  • 2:24 - 2:28
    أو احذف النقطتين
    من العنوان الكامل، هكذا.
  • 2:29 - 2:32
    إذا بحثت عن العنوان الكامل
    مع النقطتين معه،
  • 2:32 - 2:37
    ربما يتعثر النظام
    ولا تجد أي نتائج بحث.
  • 2:38 - 2:42
    و إلا، إذا لم تستطع العثور على أي مهمة
    للفيديو الذي تبحث عنه،
  • 2:43 - 2:46
    فهذا في العادة يعني أن متطوعا آخر
    يعمل عليه حالياً.
  • 2:47 - 2:50
    لا تستسلم،
    واعثر على محادثة أخرى رائعة!
  • 2:52 - 2:56
    الآن لنتحدث عن طرق أخرى
    للعثور على مهام لتعمل عليها،
  • 2:56 - 2:58
    باستكشاف المهام المتاحة.
  • 3:00 - 3:03
    إذا لم تكن لديك
    أي محادثة محددة تبحث عنها،
  • 3:03 - 3:05
    يمكنك استكشاف المهام
    المتاحة في أي من مشاريعنا.
  • 3:07 - 3:09
    لنلعب قليلاً
    مع هذه المرشحات هنا.
  • 3:09 - 3:12
    أولاً، اعتمادا على ما تريد فعله،
  • 3:12 - 3:15
    اختر نوع المهمة
    التي تبحث عنها.
  • 3:15 - 3:18
    مثلاً، مهام "Translate" الترجمة .
  • 3:21 - 3:24
    ثم اختر المشروع.
  • 3:24 - 3:26
    المشروع التلقائي هو "TEDTalks" محادثات TED،
  • 3:26 - 3:28
    لكن هناك أشياء جميلة أكثر
    لتفعلها هنا.
  • 3:29 - 3:33
    بالاضافة لفيديوهات TEDxTalks،
    و TED-Ed ،
  • 3:33 - 3:37
    يمكنك العمل على نصوص
    لفيديوهات تدريبية مثل هذا الفيديو،
  • 3:37 - 3:39
    في موارد مشروع الترجمة المفتوح، OTP Resources
  • 3:39 - 3:43
    أو يمكنك استكشاف
    المحادثات التي تم اختيارها بعناية
  • 3:43 - 3:46
    من التشكيلة الصاعدة ل TEDxTalks
    محادثات TEDx،
  • 3:46 - 3:49
    في مشروع Best of TEDxTalks
  • 3:52 - 3:56
    اختر أحد هذه المشاريع، ستجد قائمة
    من الفيديوهات التي تحتاج لمساعدتك.
  • 3:57 - 3:59
    إذا لم تعثر على أي مهمة متاحة،
  • 3:59 - 4:02
    فقط أختر مشروعا آخر من القائمة.
  • 4:05 - 4:08
    وللآن،
    ترجمة وتنصيص سعيدين!
Title:
سلسلة مشروع الترجمة المفتوح التعليمية 3: كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها
Description:

يشرح هذا التمرين كيفية استخدام واجهة أمارا Amara لتجد محادثات TEDTalks, TEDxTalks وTED-Ed للنسخ، الترجمة أو المراجعة. هذا الفيديو تم عمله للمتطوعين العاملين في مشروع تيد للترجمة المفتوح TED Open Translation Project. المشروع يهدف لنشر محادثات تيد الى ما هو ابعد من العالم الناطق باللغة الانجليزية بتقديم ترجمة نصية، ونصوص تفاعلية والمقدرة على ترجمة أي محادثة بواسطة متطوعين من جميع أنحاء العالم. أعرف المزيد من هذا العنوان:
http://www.ted.com/pages/287

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
04:09

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions