سلسلة مشروع الترجمة المفتوح التعليمية 3: كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها
-
0:06 - 0:10[كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها ]
-
0:10 - 0:13عموما، هناك طريقتان
للعثور على فيديوهات لتعمل عليها. -
0:13 - 0:18يمكنك البدء بفيديو محدد
أو يمكن استكشاف المهام المتاحة. -
0:19 - 0:22كيف يمكنك البدء بفيديو محدد؟
-
0:23 - 0:26ابحث عن محادثة TED
أو TEDx أو TED-Ed -
0:26 - 0:28تجدها مثيرة للاهتمام.
-
0:28 - 0:30تذكر أن تشاهد الفيديو أولا،
-
0:30 - 0:33للتأكد من أنها ليس قصيرة جداً،
أو طويلة جداً -
0:33 - 0:36أو تقنية جداً،
أو ربما ليست تقنية بما يكفي لك! -
0:37 - 0:39بمجرد أن تقوم بالاختيار،
-
0:39 - 0:41أنسخ العنوان أو أسم المتحدث،
-
0:41 - 0:43أذهب الى موقع Amara.org،
-
0:43 - 0:45وأمض في هذه الرحلة القصيرة
عبر واجهة المستخدم. -
0:47 - 0:51أولاً، تأكد من أن تسجل دخول
باستخدام ملفك في TED. -
0:53 - 0:57ثم أشر بالفأرة على اسم المستخدم خاصتك
-
0:58 - 1:01ثم اختر "TED" من قائمة الفرق
في الأسفل. -
1:05 - 1:09في صفحة الفرق، أنقر على مكان المهام "Tasks".
-
1:14 - 1:17هنا، يمكنك رؤية العديد من المرشحات المفيدة
-
1:17 - 1:20التي ستساعدك في طريقك
لذلك الفيديو. -
1:23 - 1:26الفيديوهات مقسمة إلى
عدة مشاريع: -
1:28 - 1:35TEDTalks، TEDxTalks، TED-Ed،
OTP Resources و أفضل محادثات TEDxTalks. -
1:36 - 1:38الخيار التلقائي هنا هو محادثات TED "TEDTalks"،
-
1:38 - 1:42لكن إذا كان الفيديو الذي تبحث عنه
ليس محادثة TED، -
1:42 - 1:45اختر أحد المشاريع الأخرى
من القائمة -
1:45 - 1:48أو اضغط على أي مشروع "any project"
للبحث في كل مكان. -
1:50 - 1:53بعد أن تم تحديث قائمة المهام،
-
1:53 - 1:58ألصق إسم المتحدث
أو عنوان المحادثة في مربع البحث -
1:58 - 1:59واضغط على Enter.
-
2:02 - 2:06سترى المهام المتاحة للغات التي تستخدمها.
-
2:08 - 2:11الآن ببساطة اذهب الى الفيديو،
-
2:12 - 2:15واضغط على "Start Now" ابدأ الآن
-
2:16 - 2:18اسمحوا لي باعطائكم تلميحا!
-
2:18 - 2:20أثناء البحث عن محادثات TED،
-
2:20 - 2:24ابحث باستخدام اسم المتحدث
أو عنوان المحادثة، -
2:24 - 2:28أو احذف النقطتين
من العنوان الكامل، هكذا. -
2:29 - 2:32إذا بحثت عن العنوان الكامل
مع النقطتين معه، -
2:32 - 2:37ربما يتعثر النظام
ولا تجد أي نتائج بحث. -
2:38 - 2:42و إلا، إذا لم تستطع العثور على أي مهمة
للفيديو الذي تبحث عنه، -
2:43 - 2:46فهذا في العادة يعني أن متطوعا آخر
يعمل عليه حالياً. -
2:47 - 2:50لا تستسلم،
واعثر على محادثة أخرى رائعة! -
2:52 - 2:56الآن لنتحدث عن طرق أخرى
للعثور على مهام لتعمل عليها، -
2:56 - 2:58باستكشاف المهام المتاحة.
-
3:00 - 3:03إذا لم تكن لديك
أي محادثة محددة تبحث عنها، -
3:03 - 3:05يمكنك استكشاف المهام
المتاحة في أي من مشاريعنا. -
3:07 - 3:09لنلعب قليلاً
مع هذه المرشحات هنا. -
3:09 - 3:12أولاً، اعتمادا على ما تريد فعله،
-
3:12 - 3:15اختر نوع المهمة
التي تبحث عنها. -
3:15 - 3:18مثلاً، مهام "Translate" الترجمة .
-
3:21 - 3:24ثم اختر المشروع.
-
3:24 - 3:26المشروع التلقائي هو "TEDTalks" محادثات TED،
-
3:26 - 3:28لكن هناك أشياء جميلة أكثر
لتفعلها هنا. -
3:29 - 3:33بالاضافة لفيديوهات TEDxTalks،
و TED-Ed ، -
3:33 - 3:37يمكنك العمل على نصوص
لفيديوهات تدريبية مثل هذا الفيديو، -
3:37 - 3:39في موارد مشروع الترجمة المفتوح، OTP Resources
-
3:39 - 3:43أو يمكنك استكشاف
المحادثات التي تم اختيارها بعناية -
3:43 - 3:46من التشكيلة الصاعدة ل TEDxTalks
محادثات TEDx، -
3:46 - 3:49في مشروع Best of TEDxTalks
-
3:52 - 3:56اختر أحد هذه المشاريع، ستجد قائمة
من الفيديوهات التي تحتاج لمساعدتك. -
3:57 - 3:59إذا لم تعثر على أي مهمة متاحة،
-
3:59 - 4:02فقط أختر مشروعا آخر من القائمة.
-
4:05 - 4:08وللآن،
ترجمة وتنصيص سعيدين!
- Title:
- سلسلة مشروع الترجمة المفتوح التعليمية 3: كيف تجد فيديوهات لتعمل عليها
- Description:
-
يشرح هذا التمرين كيفية استخدام واجهة أمارا Amara لتجد محادثات TEDTalks, TEDxTalks وTED-Ed للنسخ، الترجمة أو المراجعة. هذا الفيديو تم عمله للمتطوعين العاملين في مشروع تيد للترجمة المفتوح TED Open Translation Project. المشروع يهدف لنشر محادثات تيد الى ما هو ابعد من العالم الناطق باللغة الانجليزية بتقديم ترجمة نصية، ونصوص تفاعلية والمقدرة على ترجمة أي محادثة بواسطة متطوعين من جميع أنحاء العالم. أعرف المزيد من هذا العنوان:
http://www.ted.com/pages/287 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
TED Translators admin edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user approved Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user accepted Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Retired user edited Arabic subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |