پخش زنده چه تأثیری بر آینده سرگرمی دارد
-
0:01 - 0:05من دچار وسواس در تشکیل جوامع سالم هستم.
-
0:05 - 0:07بخاطرهمین «توییچ» را تأسیس کردم--
-
0:07 - 0:10تا کمک کنم آدم ها افرادی را که ویدیوگیم
بازی میکنند در اینترنت تماشا کنند. -
0:10 - 0:12(خنده)
-
0:12 - 0:14مرسی که به سخنرانی TED من آمدید.
-
0:14 - 0:15(خنده)
-
0:15 - 0:17خب اگر جدی باشیم:
-
0:17 - 0:21در حقیقت ویدیوگیم ها و جوامع
رابطه نزدیکی با هم دارند. -
0:22 - 0:24ازاوایل تاریخ بشریت،
-
0:24 - 0:28سرگرمی ها را در قبیله های کوچک
با هم ساختیم, -
0:28 - 0:30داستان های خود را کنار آتش به هم می گفتیم،
-
0:30 - 0:33با هم می رقصیدیم و آواز می خواندیم.
-
0:33 - 0:37اولین سرگرمی ما تعاملی و مشترک بود
-
0:38 - 0:42تا اواخر این مقیاس تاریخی بزرگ بشر
-
0:42 - 0:44آن فعل و انفعالی بودن کنار گذاشته شد
-
0:44 - 0:47و سرگرمی رسانه ای فراگیر شد.
-
0:47 - 0:52رادیوها و ضبط ها، موسیقی را به
وسایل نقلیه و منازل ما آوردند. -
0:52 - 0:58تلویزیون ها و ویدیوها، ورزش و سریال
را به خانه هایمان آوردند. -
0:58 - 1:02این دسترسی به سرگرمی رسانه ای
بی سابقه بود. -
1:02 - 1:06محتوای شگفت انگیزی را در اختیار
مردم در سراسر جهان قرار داد. -
1:06 - 1:09فرهنگ مشترکی را
بین میلیون ها نفر ایجاد کرد. -
1:12 - 1:16و الآن، اگر بخواهید موتسارت
گوش کنید یا ببینید، -
1:16 - 1:20لازم نیست بلیط خیلی گران
یک اورکستر را بخرید. -
1:21 - 1:22و اگر دوست دارید آواز بخوانید --
-
1:22 - 1:26(آواز) میتوانم دنیا را به شما نشان دهم--
-
1:26 - 1:30پس شما چیزی مشترک با مردم دنیا دارید.
-
1:33 - 1:34ولی با این دسترسی حیرت انگیز،
-
1:34 - 1:39ما اجازه دادیم تا بین خالق و
مصرف کننده نوعی جدایی باشد، -
1:40 - 1:44و رابطه بین آنها بیشتر یک طرفه شود.
-
1:46 - 1:52به دنیایی رسیدیم که طبقه
کوچکتری از خالقان حرفه ای را داشتیم -
1:52 - 1:56و بیشتر ما به تماشاگر تبدیل شدیم،
-
1:56 - 2:02و در نتیجه لذت بردن ما
از این محتوا خیلی ساده تر شد. -
2:02 - 2:04روشی هست که این را خنثی می کند:
-
2:04 - 2:05یک کمبود.
-
2:05 - 2:10در دهه ۱۹۰۰ وین
بخاطر فرهنگ کافه ای خود معروف بود. -
2:10 - 2:14و یکی از محرک های بزرگ
در آن فرهنگ کافه ای، -
2:14 - 2:17روزنامه های گرانی بودند
که خریدنشان سخت بود، -
2:17 - 2:19و به خاطر همین
-
2:19 - 2:22مردم کافه می رفتند تا نسخه اشتراکی
که آنجا بود را بخوانند. -
2:22 - 2:24و وقتی آنجا بودند،
-
2:24 - 2:27افراد دیگر را می دیدند که
در حال خواندن همان روزنامه بودند، -
2:27 - 2:30با هم حرف می زدند، ایده تبادل می کردند
-
2:30 - 2:31و جامعه ای را شکل می دادند.
-
2:33 - 2:34به همین ترتیب،
-
2:34 - 2:37تلویزیون و سیستم کابلی آن
خیلی گران بود، -
2:37 - 2:40و بنابراین ممکن بود نتوانید
بازی را در خانه خود ببینید. -
2:40 - 2:42پس می رفتید به بار محل
-
2:42 - 2:44و با رفقای طرفدار ورزشتان
حین بازی خوش می گذراندید. -
2:45 - 2:50اما زمانی که قیمت رسانه ها
«به لطف فناوری» نزولی شد، -
2:51 - 2:56این نیاز به «اشتراک گذاشتن» که قبلا باعث
دور هم جمع شدن آدم ها بود به آخر رسید . -
2:57 - 3:02گزینه های بسیار زیادی از
سرگرمی های شگفت انگیزی را داریم، -
3:02 - 3:08و هنوز از هر وقت دیگری راحت تر است
تا به این سرگرمی ها به تنهایی بپردازیم. -
3:09 - 3:11جوامع ما در حال تحمل
این پیامدها است. -
3:12 - 3:13برای مثال،
-
3:13 - 3:17بر اساس گزارش ها تعداد افرادی
که حداقل ۲ دوست صمیمی دارند -
3:17 - 3:18از هر زمانی کمتر است.
-
3:21 - 3:26من اعتقاد دارم یکی از
مهم ترین دلایل این وضعیت -
3:26 - 3:31این است که امروزه، سرگرمی ها به
ما اجازه جدا شدن می دهند. -
3:34 - 3:38روشی هست که این روند
خرد شدن جامعه را برعکس کند: -
3:38 - 3:41«بازی های نوین ویدیویی چند نفره.
-
3:42 - 3:46بازی ها مثل گردهمایی خودمانی
دور آتش می مانند. -
3:46 - 3:49هم فعل و انفعالی هستند و
هم وصل کننده. -
3:50 - 3:53حال این دور آتش نشستن ها
می توانند پر از مناظر زیبا، -
3:53 - 3:55کارهای قهرمانانه،
-
3:55 - 3:57و گاهی اوقات کلی جعبه غنائم هم باشد،
-
3:58 - 4:00اما بازی های امروزی بسیار متفاوت از
-
4:00 - 4:03فعالیت های تک نفره ۲۰ سال پیش هستند.
-
4:04 - 4:05عمیقا پیچیده هستند،
-
4:06 - 4:07و از جنبه عقلانی مهیج تر هستند.
-
4:07 - 4:10و فراتر از همه چیز، ذاتا اجتماعی هستند.
-
4:12 - 4:16یکی از ژانرهای اخیر فرار
که این تغییر را به خوبی نشان می دهد -
4:16 - 4:18«جنگ رویال» است.
-
4:18 - 4:23۱۰۰ نفر با چرت در جزیره هایی فرود می آیند
و در پایان رقابت تنها یک نفر باقی می ماند. -
4:23 - 4:26مثل مسابقه آمریکن آیدل است،
-
4:26 - 4:30اما با کلی نبرد
و میزان خیلی کمتری از سایمون کاول. -
4:32 - 4:33شاید درباره «فورتنایت»
شنیده باشید -
4:33 - 4:37که نمونه محبوبی از ژانر نبرد رویال است،
-
4:37 - 4:41که بیش از ۲۵۰ میلیون نفر در
دنیا آن را بازی کرده اند، -
4:41 - 4:43از بچه های هم محلی شما گرفته تا
-
4:43 - 4:46دریک و آلن دجنرس.
-
4:46 - 4:49۲/۳ میلیارد نفر در دنیا
بازی ویدیویی می کنند. -
4:49 - 4:54بازی های اولیه مثل ماریو و تتریس
شاید معماها یا مراحلی ساده دارند. -
4:54 - 4:57ولی با افزایش بازی های سبک آرکید
و سپس بازی های اینترنتی، -
4:57 - 5:02و حالا با افزایش بسیار زیاد بازی های
چند نفره با انجمن های بزرگ آنلاین، -
5:02 - 5:05بازی ها به عنوان سرگرمی پدیدار شدند
-
5:05 - 5:09که در واقع مصرف کننده
به دنبال ارتباط انسانی است. -
5:10 - 5:12خب به اینجا می رسیم که
-
5:12 - 5:15چرا مردم بازی ویدویی خود را
از زنده روی اینترنت پخش می کنند؟ -
5:15 - 5:20و چرا صدها میلیون نفر در دنیا
-
5:20 - 5:21همه با هم آن را تماشا می کنند؟
-
5:23 - 5:26لطفا همه با هم برای چند ثانیه تصور کنید --
-
5:26 - 5:28تصور کنید در سیاره بیگانه هستید،
-
5:28 - 5:31و در این سیاره، مستطیل سبز
بسیار بزرگی هست. -
5:31 - 5:33و درون آن،
-
5:33 - 5:35بیگانه ها با لباس هایی هم شکل
-
5:35 - 5:37تلاش می کنند گوی شطرجی را
بین تیرک ها جابجا کنند -
5:37 - 5:39و فقط از پا استفاده می کنند.
-
5:39 - 5:40کاملا مساوی،
-
5:40 - 5:43پس توپ فقط می رود و می آید.
-
5:43 - 5:47اما به هر طریقی صدها میلیون نفردارند
ازخانه هایشان تماشا می کنند -
5:47 - 5:51و در طول این زمان در کنار آنها
خوش می گذرانند و ارتباط دارند. -
5:51 - 5:53من با تماشای مسابقات ورزشی
همراه با پدرم، بزرگ شدم. -
5:53 - 5:57و فهمیدم که چرا فوتبال
سرگرمی و همبستگی دارد. -
5:57 - 6:00ولی اگر شما ورزش نگاه نمی کنید
-
6:00 - 6:03شاید شما دوست دارید رقص
با آدم های معروف را ببینید -
6:03 - 6:05یا از برنامه «سر آشپز» لذت می برید
-
6:06 - 6:08با وجود این، یک مفهوم را دربردارند.
-
6:09 - 6:11اگر فعالیتی هست که واقعا شما لذت می برید
-
6:13 - 6:15احتمالاً دوست داشته باشید
افرادی را که آن را -
6:15 - 6:18با مهارت انجام می دهند، تماشا کنید.
-
6:19 - 6:21ممکن است برای یک بیگانه گیج کننده باشد،
-
6:21 - 6:24ولی به اشتراک گذاشتن اشتیاق وعلاقه
برای ما یک امرجهانی است. -
6:25 - 6:31پس گیمرها در مسیر زندگی
خواستار تغییر «سرگرمی تعاملی» هستند -
6:31 - 6:34و استفاده منفعلانه
آنقدر راضی کننده نیست. -
6:34 - 6:38این مسأله باعث گسترش
بازی های ویدئویی در پخش آنلاین شد. -
6:39 - 6:44بخاطر اینکه پخش زنده همان
احساس تعاملی را به وجود می آورد. -
6:47 - 6:51پس وقتی شما تصور می کنید
چه اتفاقی در «توییچ» می افتد. -
6:51 - 6:58نمی خواهم به یک میلیون
پخش زنده ویدئو گیم فکر کنید. -
6:58 - 7:05بجای این تصور کنید
میلیون ها «دورهمی» وجود دارد. -
7:05 - 7:06بعضی از آنها مثل آتش بازی هستند --
-
7:06 - 7:11یک آتش بازی بسیار بزرگ
که صدها هزار نفر شرکت کردند. -
7:11 - 7:14بعضی از آنها کوچکترهستند
بیشتر دورهمی خودمانی و صمیمی -
7:14 - 7:16به شکلی که هم دیگر را می شناسند.
-
7:16 - 7:20الان می خواهیم در یکی
ازاین دورهمی ها بنشینیم. -
7:23 - 7:25سلام «کوه» چه خبرا؟
-
7:25 - 7:26کوه: سلام «اِمِت»، چه خبر؟
-
7:26 - 7:30خب: اومدم TED
با حدود هزار نفر از دوستان صمیمیم -
7:30 - 7:34فکر کردیم زمان کوتاهی
به پخش زنده شما رفقا ملحق بشیم -
7:34 - 7:37کوه: عالیه! خوشحالم که اینو می شنوم رفقا
-
7:37 - 7:40خب کوه, میتونی به ما بگی
-
7:40 - 7:44چه چیزی از جامعه ات در
«توییچ» یاد گرفتی؟ -
7:44 - 7:46کوه: از کجا شروع کنم مرد؟
-
7:46 - 7:49بیشتر از پنج سال است که اینجا هستم
-
7:49 - 7:54و اگر فقط یک چیز باشد که هر روز
من را تحت تأثیر قرار می دهد، -
7:54 - 7:58روش بسیار شگفت انگیزش برای تعامل است.
-
7:58 - 8:01من ۲۰ سال است که بازی می کنم،
-
8:01 - 8:04برای بیشتر از ۱۰ سال انجمن های
MMO را مدیریت کرده ام، -
8:04 - 8:08و اینجا جایی که
مکانهای خیلی کمی ازش تو زندگی هست. -
8:08 - 8:12جای که شما میتونید
افرا زیادی با علایق مشترک را ملاقات کنید. -
8:12 - 8:13الان داشتم گوش می کردم.
-
8:14 - 8:16تشبیه ات به دورهمی را دوست دارم.
مثال مشابهی می زنم. -
8:16 - 8:19آن را آدم هایی می بینم که
روی یک مبل بزرگ نشسته اند -
8:19 - 8:20ولی کنترل فقط در دست یک نفر است.
-
8:20 - 8:23مثل این است که یک نفر بگوید
«پفک رو بده این ور» -
8:23 - 8:25اما ۷۰۰ نفر بگویند --
-
8:25 - 8:28ولی عالی است، واقعاً --
-
8:28 - 8:32ا.ش: خُب کوه، الآن در چَت چه خبر است؟
-
8:32 - 8:33می توانی کمی برای ما توضیح بدهی؟
-
8:34 - 8:38بینایی من زیاد قوی نیست،
اما دارم نظرات زیادی میبینم. -
8:38 - 8:41کوه: این انجمن من به اسم «کوهیلیشن» است.
-
8:41 - 8:42هر روز پخش زنده دارم.
-
8:42 - 8:44و تازه چالش ۲۰۰۰ روزه ما تمام شده
-
8:44 - 8:48و به این ترتیب، یک انجمن
فوق العاده ساخته ایم -
8:48 - 8:50در این کانال.
-
8:50 - 8:52الآن ۶۲۰۰ نفر آنلاین هستند.
-
8:52 - 8:55چیزی که اینجا می بینید
نظرات مثبت «سلام TED» هستند، -
8:55 - 8:57شکلک های دوست داشتن،
-
8:57 - 8:58«این عالیه»
-
8:58 - 9:00«سلام رفقا»، «سلام به همه».
-
9:00 - 9:02در اصل مجموعه عظیمی از افراد --
-
9:02 - 9:04یک اجتماع بزرگ از «گیمرها»
-
9:04 - 9:07که همه دارند یک موقعیت
عالی را تجربه می کنند. -
9:07 - 9:10ا.ش: می توانیم یک نظرسنجی داشته باشیم؟
-
9:10 - 9:11می خواهم در چَت، یک سوال بپرسم
-
9:12 - 9:15چیزی هست که افراد
حاضر در چت بخواهند که دنیا -
9:15 - 9:18و بخصوص کسانی که الان با من TED هستند،
-
9:18 - 9:22در مورد چیزهایی که از بازی کردن
-
9:22 - 9:23و از این جامعه یاد گرفتند، بدانند؟
-
9:24 - 9:26کوه: اوه!
-
9:26 - 9:29همین الآن هم دارم کلی جواب اینجا می بینم.
-
9:31 - 9:32«من احساسات خوب را دوست دارم.»
-
9:34 - 9:36«بهترین جامعه ها در توییچ هستند.»
-
9:37 - 9:39(خنده)
-
9:39 - 9:42«در زمان های سخت زندگی
به ما کمک می کنند.» -
9:43 - 9:46آها، این پیامی است که قطعاً
در توییچ زیاد می بینم، -
9:46 - 9:47که واقعاً خوب است.
-
9:48 - 9:49«یک جامعه خیلی مثبت»،
-
9:49 - 9:52«انرژی مثبت زیاد»
-
9:52 - 9:53که واقعاً عالی است.
-
9:53 - 9:57خب کوه، قبلا از اینکه برگردم به سخنرانی ام
-
9:57 - 10:01که احتمالاً بالاخره باید برگردم --
-
10:01 - 10:02(خنده)
-
10:02 - 10:05چیز دیگری هست که بخواهی بگویی؟
-
10:05 - 10:06یا سؤالی که بخواهی بپرسی؟
-
10:06 - 10:10چیزی که همیشه می خواستی
جلوی مخاطبان بگویی؟ -
10:10 - 10:11کوه: صادقانه بگویم، نه زیاد.
-
10:11 - 10:14منظورم این است که کاملاً عاشق
کاری هستم که انجام می دهی. -
10:14 - 10:16فکر می کنم پخش زنده تعاملی
-
10:16 - 10:19یک مرز ناشناخته
بزرگ در آینده سرگرمی است، -
10:19 - 10:22و بخاطر تمام کارهایی که
داری انجام می دهی ممنونم. -
10:22 - 10:25هرچه بیشتر در مورد کاری که
انجام میدهی بدانند, بهتر است... -
10:25 - 10:26برای همه که اینجا هستند.
-
10:26 - 10:27ا.ش: عالیه کوه. خیلی ممنون.
-
10:28 - 10:30باید به سخنرانی ام برگردم،
-
10:30 - 10:31ولی بعداً همدیگر را می بینیم.
-
10:31 - 10:32کوه: عالی است.
-
10:32 - 10:35(تشویق)
-
10:37 - 10:39ا.ش: پس این یک روش جدید برای تعامل بود.
-
10:40 - 10:43توانستیم بر آنچه در پخش زنده
رخ داد، تأثیر بگذاریم، -
10:44 - 10:46توانستیم تجربه ای را به همراه او خلق کنیم،
-
10:49 - 10:54و واقعاً یک تجربه بازی چند نفره
با افراد چَت و کوه داشتیم. -
10:55 - 10:58در توییچ، ما در نتیجه،
-
10:58 - 11:01این را «سرگرمی بازی چندنفره» نامیدیم.
-
11:02 - 11:09به خاطر این که تنها تماشا کردن یک ویدئو
با تماشای یک پخش زنده تعاملی -
11:09 - 11:15همانقدر متفاوت است که
بازی کردن یک بازی تک نفره -
11:15 - 11:17با یک بازی چند نفره متفاوت است.
-
11:19 - 11:23گیمرها اغلب مثل پیشتازان اکتشاف
در یک تکنولوژی جدید هستند. -
11:26 - 11:31برای مثال، میکروکامپیوترها اول
برای بازی های ویدئویی استفاده شدند، -
11:31 - 11:38و اولین دستگاه های دستی دیجیتال،
تلفن های همراه نبودند، -
11:38 - 11:40«گیم بوی» ها بودند ...
-
11:40 - 11:41برای بازی های ویدیویی
-
11:41 - 11:44و در نتیجه،
-
11:44 - 11:50یک راه برای فهمیدن این که
در آینده چه خبر است -
11:50 - 11:54توجه به این بازی های
ویدئویی جالب و تعاملی است -
11:54 - 11:56و از خودتان بپرسید،
-
11:56 - 11:58«این گیمرها امروزه چه کار می کنند؟»
-
11:58 - 12:02و شاید نشانه ای از آن چه
در آینده اتفاق می افتد ببینید -
12:02 - 12:03آنچه برای همه رخ می دهد.
-
12:04 - 12:07یکی از چیزهایی که الان در توییچ می بینیم
-
12:07 - 12:10این است که سرگرمی های چندنفره
به سمت ورزش می روند. -
12:10 - 12:15بنابراین توییچ و لیگ فوتبال آمریکا با
همکاری هم، پخش زنده فوتبال را ارائه کردند، -
12:15 - 12:19اما به جای گوینده های ورزشی،
در پخش زنده بازی ها -
12:19 - 12:21ما از کاربران توییچ خواستیم که وارد شوند
-
12:22 - 12:24و بازی ها را در کانال خودشان پخش کنند
-
12:24 - 12:27و با جامعه خود تعامل کنند
-
12:27 - 12:30و آن را به یک تجربه بازی
چندنفره واقعی تبدیل کنند. -
12:30 - 12:35فکر می کنم اگر به آینده نگاه کنید --
-
12:35 - 12:40امروزه فقط صدها نفر می توانند
مجری ورزشی باشند. -
12:41 - 12:44این تعداد خیلی کوچکی از افراد
است که این فرصت را داشته اند. -
12:44 - 12:48ولی ورزش ها در حال تبدیل شدن
به بازی چندنفره هستند، -
12:48 - 12:51و این یعنی هر کسی در جهان بخواهد،
-
12:51 - 12:56می تواند این فرصت را داشته باشد
که یک مجری ورزشی شود، -
12:56 - 12:58و شانس خود را امتحان کند.
-
12:58 - 13:01و فکر می کنم این فرصت،
استعدادهای بسیاری را -
13:01 - 13:02به همه ما معرفی خواهد کرد.
-
13:02 - 13:05و دیگر نمی پرسیم: «آیا بازی را دیدی؟»
-
13:05 - 13:07به جای آن می پرسیم:
-
13:07 - 13:10«از کانال چه کسی بازی را نگاه کردی؟»
-
13:12 - 13:17الان شاهدیم که این اتفاق در حال
افتادن است در آشپزی- آواز خواندن-- -
13:17 - 13:19حتی پخش اینترنتی جوشکاری
آدم ها را می بینیم. -
13:20 - 13:25و همه این ها در چیزی شبیه
دورهمی کنار آتش اتفاق می افتد. -
13:26 - 13:28و این دورهمی ها در حال میلیونی شدن هستند
-
13:28 - 13:30طی همین چند سال آینده.
-
13:30 - 13:33و در مورد هر موضوعی،
-
13:33 - 13:35می توانید یک دورهمی پیدا کنید.
-
13:35 - 13:39که به شما امکان می دهد
با مردم دنیا در ارتباط باشید. -
13:39 - 13:41در بیشتر تاریخ بشر،
-
13:41 - 13:44سرگرمی ها چندنفره بوده اند.
-
13:44 - 13:46کنار هم آواز می خواندیم،
-
13:46 - 13:50در میدان شهر، خبرها را شخصاً
با هم به اشتراک می گذاشتیم، -
13:50 - 13:53و یک جایی در این مسیر،
-
13:53 - 13:58آن روش مکالمه دو نفری
به روش ارسال یک نفره تبدیل شد. -
13:59 - 14:01به عنوان کسی که به جوامع اهمیت می دهد،
-
14:01 - 14:03مشتاق دنیایی هستم
-
14:03 - 14:08که سرگرمی ما باعث ارتباط ما شود
نه باعث تنها شدن ما. -
14:10 - 14:15دنیایی که علایق مشترک مان،
ما را به هم پیوند دهد -
14:15 - 14:17و بتوانیم جوامع واقعی و قوی بسازیم.
-
14:18 - 14:22بازیها، پخش زنده ها و
تعاملاتی که به وجود می آورند، -
14:22 - 14:26فقط شروع عقب رفتن این چرخِ به
-
14:26 - 14:30گذشته ی غنی، اجتماع محور
و چند نفره ما است. -
14:31 - 14:34از همه به خاطر اشتراک گذاری
این تجربه، این جا با من، سپاسگزارم، -
14:34 - 14:37و امیدوارم همه شما
بهترین دورهمی را پیدا کنید. -
14:37 - 14:39(تشویق)
- Title:
- پخش زنده چه تأثیری بر آینده سرگرمی دارد
- Speaker:
- اِمِت شیِر
- Description:
-
در این سخنرانی, بنیانگذار توییچ، امت شیر چشم انداز خود را از بازی تعاملی آینده به اشتراک می گذارد و توضیح می دهد که چطور بازی آنلاین (زنده) به افراد برای ساخت جوامع آنلاین کمک می کنند. «من مشتاق دنیایی هستم که سرگرمی های ما باعث ارتباط ما شود نه تنهایی، دنیایی که با اشتراک گذاشتن علایقمان، به هم بپیوندیم و جوامع محکم و واقعی بسازیم»
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:55
Leila Ataei approved Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Leila Ataei rejected Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for What streaming means for the future of entertainment |