Return to Video

Pomoć pri nepogodama koja može da spasi veterane | Džejk Vud (Jake Wood) | TEDxSanDiego

  • 0:14 - 0:17
    Pre dve godine,
    nakon služenja 4 godine
  • 0:17 - 0:18
    u Marincima SAD,
  • 0:18 - 0:20
    i rasporeda u Iraku i Avganistanu,
  • 0:20 - 0:23
    našao sam se u Port-o-Prensu,
  • 0:23 - 0:27
    gde sam vodio tim
    veterana i medicinskih profesionalaca
  • 0:27 - 0:29
    u nekim od najpogođenijih
    delova tog grada,
  • 0:29 - 0:30
    tri dana nakon zemljotresa.
  • 0:30 - 0:33
    Išli smo tamo gde
    niko drugi nije hteo,
  • 0:33 - 0:35
    gde niko drugi nije mogao da ide,
  • 0:35 - 0:38
    i nakon tri nedelje, shvatili smo nešto.
  • 0:38 - 0:42
    Vojni veterani su veoma dobri
    u reagovanju u vanrednim situacijama.
  • 0:42 - 0:44
    Kada smo stigli kući, moj partner i ja,
  • 0:44 - 0:46
    pogledali smo to i rekli:
  • 0:46 - 0:51
    "Postoje dva problema. Prvi je to što je
    reagovanje u tim situacijama neadekvatno.
  • 0:51 - 0:56
    Sporo je, zastarelo.
    Ne koristi najbolje tehnologije
  • 0:56 - 0:58
    i ne koristi najbolje ljude."
  • 0:58 - 1:00
    Drugi problem kojeg smo postali svesni
  • 1:00 - 1:02
    je veoma neadekvatna
    reintegracija veterana
  • 1:02 - 1:04
    i ovo je veoma aktuelna tema trenutno
  • 1:04 - 1:07
    dok se veterani vraćaju
    iz Iraka i Avganistana
  • 1:07 - 1:09
    i muče se sa integrisanjem u život civila.
  • 1:09 - 1:12
    Seli smo i pogledali ova dva problema
  • 1:12 - 1:13
    i nešto smo shvatili.
  • 1:13 - 1:16
    To nisu problemi.
    To su zapravo rešenja.
  • 1:16 - 1:18
    Šta mislim ovim?
  • 1:18 - 1:21
    Možemo iskoristiti reagovanje
    u vanrednim situacijama kao priliku
  • 1:21 - 1:23
    da se u službu stave veterani povratnici.
  • 1:23 - 1:25
    Skorašnje ankete pokazuju
    da 92% veterana želi
  • 1:25 - 1:28
    da nastavi sa svojom službom
    nakon skidanja uniforme.
  • 1:28 - 1:32
    Možemo iskoristiti veterane da poboljšamo
    reagovanje u vanrednim situacijama.
  • 1:32 - 1:34
    Površno gledano, ovo ima dosta smisla,
  • 1:34 - 1:37
    naša organizacija Tim Rubikon
    nastala je 2010,
  • 1:37 - 1:39
    reagovali smo na cunami u Čileu,
  • 1:39 - 1:41
    poplave u Pakistanu,
  • 1:41 - 1:44
    poslali smo timove
    na granicu Tajlanda i Burme.
  • 1:44 - 1:45
    Išli smo i u južni Sudan,
  • 1:45 - 1:46
    ubrzo nakon nezavisnosti
  • 1:46 - 1:50
    kako bismo obučavali lekare
    jednostavnim hirurškim tehnikama.
  • 1:50 - 1:54
    Ali početkom ove godine,
    jedan od naših prvobitnih članova
  • 1:54 - 1:57
    naterao nas je da promenimo
    fokus organizacije.
  • 1:57 - 1:58
    Ovo je Klej Hant.
  • 1:58 - 2:02
    On je bio u Marincima sa mnom,
    zajedno smo služili u Iraku i Avganistanu.
  • 2:02 - 2:06
    Bili smo u istom timu snajperista
    u dolini Helmand 2008.
  • 2:06 - 2:08
    Klej je bio sa nama u Port-o-Prensu,
  • 2:08 - 2:10
    kao i u Čileu.
  • 2:10 - 2:14
    Početkom ove godine, u martu,
    Klej je oduzeo sebi život.
  • 2:14 - 2:16
    Ovo je bila tragedija,
  • 2:16 - 2:18
    potresla je našu organizaciju,
    ali nas je zaista naterala
  • 2:18 - 2:22
    da prebacimo fokus
    onoga što smo radili.
  • 2:22 - 2:26
    Znate, Klej se nije ubio zbog onoga
    što se desilo u Iraku i Avganistanu.
  • 2:26 - 2:30
    Ubio se zbog onog što je izgubio
    po povratku.
  • 2:30 - 2:34
    Izgubio je smisao.
    Svoju zajednicu.
  • 2:34 - 2:39
    I možda najtragičnije,
    izgubio je samopoštovanje.
  • 2:39 - 2:44
    Dok smo procenjivali sve i kako se slegala
    prašina od ove tragedije,
  • 2:44 - 2:47
    shvatili smo da, od ta dva problema -
  • 2:47 - 2:49
    iz prvobitnog plana naše organizacije,
  • 2:49 - 2:54
    bili smo organizacija za reagovanje
    koja je koristila službu veterana.
  • 2:54 - 2:55
    Imali smo dosta uspeha
  • 2:55 - 2:57
    i osećali smo se kao da menjamo
  • 2:57 - 2:59
    paradigmu reagovanja
    u vanrednim situacijama.
  • 2:59 - 3:01
    Ali nakon Kleja smo prebacili fokus,
  • 3:01 - 3:05
    i odjednom krećući se napred, vidimo sebe
  • 3:05 - 3:07
    kao organizaciju veterana koja koristi
  • 3:07 - 3:09
    reagovanje u vanrednim situacijama.
  • 3:09 - 3:13
    Za mnoge od vas u publici
    to se neće činiti kao velika promena,
  • 3:13 - 3:15
    ali reći ću vam zašto jeste.
  • 3:15 - 3:17
    Jer smatramo da možemo
    veteranima vratiti
  • 3:17 - 3:20
    tu svrhu i tu zajednicu i samopoštovanje.
  • 3:20 - 3:24
    Tornada u Taskalusi i Džoplinu i kasnije
  • 3:24 - 3:26
    uragan Irena, dali su nam priliku
    da to i vidimo.
  • 3:26 - 3:30
    Na trenutak želim da zamislite
    dečaka od 18 godina
  • 3:30 - 3:32
    koji maturira u srednjoj školi
    u Kanzasu, u Misuriju.
  • 3:32 - 3:35
    Stupi u vojsku.
    Vojska mu daje pušku.
  • 3:35 - 3:36
    Pošalju ga za Irak.
  • 3:36 - 3:39
    Svakog dana napušta bazu sa misijom.
  • 3:39 - 3:43
    Misija je da brani slobodu porodice
    koju je ostavio kod kuće -
  • 3:43 - 3:45
    da održi živim ljude oko sebe.
  • 3:45 - 3:47
    Da smiri selo u kome radi.
  • 3:47 - 3:51
    Ima svrhu. Ali kada se vrati
    u Kanzas u Misuriju,
  • 3:51 - 3:53
    možda ode na koledž ili se zaposli,
  • 3:53 - 3:55
    ali nema taj isti osećaj svrhe.
  • 3:55 - 3:59
    Date mu motornu testeru. Pošaljete ga
    u Džoplin, Misuri nakon tornada
  • 3:59 - 4:00
    i taj osećaj se vraća.
  • 4:00 - 4:04
    Da se vratimo, taj isti momak
    maturira u srednjoj školi u Kanzasu.
  • 4:04 - 4:06
    Stupi u vojsku, vojska mu daje pušku
  • 4:06 - 4:08
    i šalje ga za Irak.
  • 4:08 - 4:10
    Svakog dana gleda u iste oči oko njega.
  • 4:10 - 4:14
    Napušta bazu. Zna da može
    da računa na te ljude.
  • 4:14 - 4:16
    Spavali su u istom pesku.
    Živeli su zajedno.
  • 4:16 - 4:19
    Zajedno su jeli.
    Zajedno su krvarili.
  • 4:19 - 4:22
    Vraća se u Kanzas u Misuriju.
  • 4:22 - 4:24
    Napušta vojsku i skida uniformu.
  • 4:24 - 4:26
    Više nema tu zajednicu.
  • 4:26 - 4:29
    Ali kada 25 takvih veterana ostavite
    u Džoplinu, Misuri,
  • 4:29 - 4:32
    vraća im se taj osećaj zajednice.
  • 4:32 - 4:36
    Još jednom, imate momka od 18 godina
    koji maturira u srednjoj školi u Kanzasu.
  • 4:36 - 4:38
    Stupa u vojsku.
    Vojska mu daje pušku.
  • 4:38 - 4:39
    Šalju ga za Irak.
  • 4:39 - 4:40
    Na grudi mu stavljaju orden.
  • 4:40 - 4:43
    Vraća se kući za paradu.
  • 4:43 - 4:46
    Skida uniformu. Više nije narednik Džouns
    u svojoj zajednici.
  • 4:46 - 4:48

    Sada je Dejv iz Kanzasa.
  • 4:48 - 4:50
    Više nema to samopoštovanje.
  • 4:50 - 4:53
    Ali kada ga pošaljete u Džoplin
    nakon tornada
  • 4:53 - 4:55
    i opet mu neko prilazi
  • 4:55 - 4:58
    i rukuje se s njim
    zahvaljujući mu za njegovu službu,
  • 4:58 - 5:00
    opet ima to samopoštovanje.
  • 5:00 - 5:03
    Pa šta? Šta to znači?
  • 5:03 - 5:05
    Mislim da je to veoma bitno,
  • 5:05 - 5:08
    jer trenutno neko mora da istupi
    kao vođa u ovoj zemlji.
  • 5:08 - 5:12
    Neko mora da istupi jer imamo korupciju
  • 5:12 - 5:16
    i prevare na vrhu privrede i politike
  • 5:16 - 5:17
    i visokoobrazovnih institucija.
  • 5:17 - 5:20
    Moramo da istupimo i zauzmemo
    ulogu vođa u ovoj zemji,
  • 5:20 - 5:23
    i poguramo je napred,
  • 5:23 - 5:25
    u pravcu u kom treba da se kreće.
  • 5:25 - 5:27
    Ova generacija veterana ima priliku
  • 5:27 - 5:29
    da uradi to ako im se pruži šansa.
  • 5:29 - 5:30
    Hvala vam mnogo.
  • 5:30 - 5:34
    (Aplauz)
Title:
Pomoć pri nepogodama koja može da spasi veterane | Džejk Vud (Jake Wood) | TEDxSanDiego
Description:

Tim Rubikon je organizacija za pomoć pri prirodnim nepogodama koja koristi uhodan timski rad, veštine i iskustva američkih ratnih veterana, tako što ih šalje u područja pogođena nepogodama. Ali kao što kaže Džejk Vud, skorašnji gubitak organizacije promenio je njen fokus ka tome da se veteranima koji se pate da prilika da nastave da imaju smisao, osećaj društva i samopoštovanja.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
05:34

Serbian subtitles

Revisions