ידע ילידי פוגש את המדע כדי לפתור שינוי אקלים.
-
0:01 - 0:07אני מניחה שלכולכם יש טלפון חכם או אייפון,
-
0:07 - 0:11והבוקר, אולי בדקתם את תחזית מזג האוויר,
-
0:11 - 0:14האם עומד לרדת גשם ויש צורך במטריה,
-
0:14 - 0:18האם עומד להיות יום שטוף שמש
ויש צורך במשקפי שמש, -
0:18 - 0:21או האם עומד להיות יום קר ויש צורך במעיל.
-
0:22 - 0:28לעתים הוא יספק לכם מידע נכון, ולעתים לא.
-
0:28 - 0:30תשמעו,
-
0:30 - 0:34האפליקציה הטובה ביותר שלי היא סבתי.
-
0:34 - 0:36(צחוק)
-
0:37 - 0:39קוראים לה מאמא-אדה.
-
0:39 - 0:43היא יכולה לומר לכם מה יהיה מזג האויר,
לא רק היום, -
0:43 - 0:46היא יכולה לחזות את 12 החודשים הבאים,
-
0:46 - 0:51האם תהיה עונת גשמים טובה או לא.
-
0:51 - 0:55היא יכולה לומר לכם על סמך
התבוננות בסביבתה בלבד, -
0:55 - 0:58על ידי צפיה בכיוון הרוח,
-
0:58 - 1:00מיקום העננים,
-
1:00 - 1:01נדידת הציפורים,
-
1:02 - 1:03גודלם של פירות,
-
1:03 - 1:05פרחי הצמחים.
-
1:05 - 1:11היא יכולה לומר לכם על ידי
התבוננות בהתנהגות הבקר שלה. -
1:12 - 1:16כך היא מכירה טוב יותר את מזג האוויר
ואת המערכת האקולוגית -
1:16 - 1:18שבה היא חיה.
-
1:19 - 1:24אני באה מקהילה של רועים,
-
1:24 - 1:25רועי בקר.
-
1:25 - 1:27אנחנו נוודים.
-
1:27 - 1:30אנחנו נעים ממקום למקום
-
1:30 - 1:32בחיפוש אחר מים ושטחי מרעה.
-
1:32 - 1:38אנחנו יכולים לנוע עד אלף קילומטר,
כגודלה של קליפורניה, בשנה אחת. -
1:40 - 1:46חיים כאלה עוזרים לנו לחיות בהרמוניה
עם המערכת האקולוגית שלנו. -
1:47 - 1:48אנחנו מבינים אחד את השני.
-
1:49 - 1:53הטבע הוא המרכול שלנו,
-
1:53 - 1:55בו אנחנו מוצאים את המזון שלנו,
-
1:55 - 1:56את המים שלנו.
-
1:56 - 2:00הוא בית המרקחת שלנו, בו אנו
מוצאים את צמחי המרפא שלנו. -
2:00 - 2:02וזה בית הספר שלנו,
-
2:02 - 2:05בו אנחנו לומדים איך להגן עליו טוב יותר,
-
2:06 - 2:10ואיך הוא יכול להשיב לנו את צורכינו.
-
2:10 - 2:12אבל עם שינויי האקלים,
-
2:14 - 2:18אנחנו חווים השפעה שונה.
-
2:20 - 2:22הקהילה שלי נמצאת,
-
2:23 - 2:28ליד אחד מחמשת מקווי המים המתוקים
הגדולים ביותר באפריקה. -
2:28 - 2:30זהו אגם צ'אד.
-
2:31 - 2:34כשאמי נולדה,
-
2:34 - 2:41שטחו של אגם צ'אד היה בערך 25,000 קמ"ר.
-
2:41 - 2:47כשאני נולדתי, לפני 30 שנה,
השטח היה 10,000 קמ"ר. -
2:47 - 2:50והיום, למעשה,
-
2:50 - 2:55שטחו בערך 1,200 קמ"ר.
-
2:55 - 3:0090 אחוז מהמים פשוט התאיידו, נעלמו.
-
3:01 - 3:04ויותר מ-40 מיליון אנשים
-
3:04 - 3:08חיים סביב האגם הזה ותלויים בו.
-
3:08 - 3:10הם רועים.
-
3:10 - 3:11הם דייגים.
-
3:11 - 3:14והם איכרים.
-
3:14 - 3:17הם לא תלויים במשכורת של סוף החודש.
-
3:17 - 3:19הם תלויים בגשמים.
-
3:19 - 3:22הם תלויים ביבול שצומח
-
3:22 - 3:25או בשטחי המרעה לבקר שלהם.
-
3:27 - 3:29המשאבים מצטמצמים,
-
3:29 - 3:34וקהילות רבות נאבקות לקבל גישה.
-
3:34 - 3:37כל הקודם זוכה.
-
3:37 - 3:41הבאים בתור נלחמים עד מוות.
-
3:43 - 3:48שינויי האקלים משפיעים על הסביבה שלנו
-
3:48 - 3:51על ידי שינוי חיי החברה שלנו,
-
3:52 - 3:58כי תפקידי הגבר והאישה באזור הזה הם שונים.
-
3:58 - 4:02הגבר אמור לספק מזון למשפחתו,
-
4:02 - 4:04לדאוג לקהילה שלו,
-
4:04 - 4:06ואם הוא אינו מסוגל לעשות זאת,
-
4:08 - 4:10הכבוד שלו בסכנה.
-
4:13 - 4:16אין דבר אחר שביכולתו לעשות
כדי לזכות בו בחזרה. -
4:18 - 4:24אז שינויי האקלים מרחיקים
את הגברים שלנו מאיתנו. -
4:24 - 4:25זאת ההגירה.
-
4:26 - 4:32הם מהגרים לעיר גדולה
לשישה או שנים-עשר חודשים, -
4:32 - 4:36מוצאים שם עבודה ושולחים הביתה כסף.
-
4:37 - 4:38אם הם לא מוצאים עבודה,
-
4:38 - 4:41הם נאלצים לקפוץ לים התיכון
-
4:41 - 4:44ולהגר לאירופה.
-
4:44 - 4:48חלקם מתים שם, אבל אף אחד מהם לא עוצר.
-
4:51 - 4:53כמובן, זה קשה למדינות המארחות,
-
4:53 - 4:55שהן מדינות מפותחות,
-
4:56 - 4:59שצריכות להתאים את עצמן
לארח את המהגרים שמגיעים. -
5:01 - 5:04אבל מה עם אלה שנשארים מאחור,
-
5:04 - 5:09הנשים והילדים שצריכים למלא את תפקיד הגבר,
-
5:09 - 5:10את תפקיד האישה,
-
5:10 - 5:12שצריכים לדאוג לבטחון,
-
5:12 - 5:16למזון, לבריאות של כל המשפחה,
-
5:16 - 5:18ילדים וזקנים?
-
5:19 - 5:24הנשים האלה הן הגיבורות שלי,
-
5:26 - 5:30כי הן חדשניות, הן יוצרות פתרונות,
-
5:31 - 5:34הן מפיקות מהמשאבים המועטים
-
5:34 - 5:37את המירב עבור הקהילה.
-
5:37 - 5:39אלה האנשים שלי.
-
5:40 - 5:46אנחנו נעזרים בידע הילידי המסורתי שלנו
-
5:46 - 5:51כדי להתאים את עצמנו טוב יותר
לצורכי ההישרדות שלנו. -
5:53 - 5:57הידע שלנו לא מיועד לקהילות שלנו בלבד.
-
5:57 - 6:02אנחנו משתפים אותו עם כל מי שחי איתנו.
-
6:02 - 6:05אנשים ילידים בעולם כולו
-
6:05 - 6:09שומרים על 80 אחוז ממגוון צורות החיים.
-
6:10 - 6:12את זה המדענים אומרים.
-
6:14 - 6:16הילידים באמזונס,
-
6:17 - 6:23שם נמצאת המערכת האקולוגית המגוונת ביותר,
יותר מאשר בפארק לאומי. -
6:24 - 6:27הילידים באיי האוקינוס השקט,
-
6:27 - 6:30הסבתא והסבא
-
6:30 - 6:36יודעים איפה אפשר למצוא מזון
לאחר שההוריקן פגע בהם. -
6:37 - 6:41הידע של האנשים שלנו
-
6:41 - 6:45עוזר לנו לשרוד ועוזר גם לאחרים להתגבר
-
6:45 - 6:47על השפעות שינויי האקלים.
-
6:47 - 6:49העולם מפסיד.
-
6:49 - 6:54כבר איבדנו 60 אחוז מהמינים,
-
6:54 - 6:56והמספר גדל מדי יום.
-
6:57 - 7:02יום אחד הבאתי מדען אל הקהילה שלי.
-
7:02 - 7:08אמרתי, אתה מספק מידע טוב על מזג האוויר
בטלויזיה וברדיו, -
7:09 - 7:11אבל אולי תבוא אל האנשים שלי?
-
7:11 - 7:13ואז הם באים,
-
7:14 - 7:16יושבים מסביב,
-
7:16 - 7:20ופתאום, הרי אנחנו נוודים,
אנחנו מתחילים לארוז, -
7:20 - 7:23והם שואלים, "אנחנו עוברים מקום?"
-
7:23 - 7:25ואני, "לא, אנחנו לא עוברים.
עומד לרדת גשם." -
7:26 - 7:29והם, "אבל אין עננים. איך אתם יודעים
שעומד לרדת גשם?" -
7:30 - 7:33ואנחנו, "כן, הגשם עומד לרדת."
אנחנו אורזים את הציוד שלנו. -
7:33 - 7:37פתאום, מתחיל גשם כבד,
-
7:37 - 7:41ואנחנו רואים את המדענים מתרוצצים,
מסתתרים מתחת לעצים -
7:41 - 7:43ומגנים על הציוד שלהם.
-
7:43 - 7:44אנחנו כבר ארזנו את שלנו.
-
7:45 - 7:47(צחוק)
-
7:47 - 7:51אחרי הגשם, מתחיל הדיון הרציני.
-
7:51 - 7:54הם אומרים, "איך ידעתם שעומד לרדת גשם?"
-
7:55 - 8:02אנחנו עונים, "האישה הזקנה התבוננה בחרקים
שהכניסו את ביציהם לתוך הבתים שלהם, -
8:02 - 8:06"ואמנם החרקים לא מדברים ולא צופים בטלויזיה
-
8:07 - 8:11"אבל הם יודעים איך לצפות
ולגונן על הצאצאים שלהם, -
8:11 - 8:13"ועל המזון שלהם.
-
8:13 - 8:15"ועבורנו זה הסימן שעומד לרדת גשם
-
8:16 - 8:18"תוך כמה שעות לכל היותר."
-
8:19 - 8:21ואז הם אומרים,
-
8:21 - 8:23"אכן יש לנו ידע,
-
8:24 - 8:29"אבל אנחנו לא משלבים בין ידע סביבתי
לידע על מזג האויר." -
8:30 - 8:33כך התחלתי לעבוד
-
8:33 - 8:38יחד עם מטאורולוגים והקהילות שלנו
-
8:38 - 8:42במטרה לספק מידע טוב יותר שיאפשר
לאנשים להסתגל לשינויי האקלים. -
8:45 - 8:51אני חושבת שאם נאחד
את כל מקורות הידע שיש לנו -- -
8:52 - 8:54מדע, טכנולוגיה,
-
8:54 - 8:56ידע מסורתי --
-
8:56 - 9:01נוכל לתת את המיטב להגנת אנשינו,
-
9:01 - 9:03לשמירה על כדור הארץ,
-
9:03 - 9:07לשיקום המערכת האקולוגית שאנחנו מאבדים.
-
9:07 - 9:09עשיתי זאת גם בדרך נוספת.
-
9:10 - 9:14השתמשתי בכלי שאני מאד אוהבת.
-
9:14 - 9:18הוא נקרא "מיפוי השתתפותי תלת-מימדי".
-
9:18 - 9:23השתתפותי -- כי הוא בהשתתפות נשים, גברים,
-
9:23 - 9:25צעירים, זקנים,
-
9:26 - 9:29כל הדורות.
-
9:29 - 9:32ואז משתמשים בידע מדעי,
-
9:32 - 9:35הקהילה מתאספת, והם מרכיבים מעין מפה,
-
9:35 - 9:38הם לומדים את כל הידע שלנו,
-
9:38 - 9:42איפה נמצא היער המקודש שלנו,
איפה מקור המים שלנו, -
9:42 - 9:44היכן הפרוזדור שלנו,
-
9:44 - 9:48לאן אנחנו נודדים בכל עונה.
-
9:50 - 9:54והכלים האלה מדהימים,
כי הם יוצרים תפקידים לנשים, -
9:54 - 9:57כי בקהילות שלנו
-
9:57 - 9:59נשים וגברים לא יושבים יחד.
-
9:59 - 10:03הגברים תמיד מדברים, והנשים רק יושבות שם,
-
10:03 - 10:04אבל מאחור.
-
10:04 - 10:06הן לא נמצאות שם כדי לקבל החלטות.
-
10:06 - 10:10אז לאחר שהגברים מבינים את כל הידע,
-
10:10 - 10:13אנחנו אומרים, נקרא לנשים, "בואו לראות."
-
10:13 - 10:15הן אומרות, "כן, בטח,"
-
10:15 - 10:17כי הן כבר עשו הכל מראש.
-
10:17 - 10:18(צחוק)
-
10:18 - 10:20כשהנשים מגיעות,
-
10:20 - 10:23ומביטות במפה, הן אומרות, "הממ, לא."
-
10:23 - 10:24(צחוק)
-
10:24 - 10:25"זה לא נכון.
-
10:25 - 10:29"כאן אני מוצאת צמחי מרפא. פה יש מזון.
-
10:29 - 10:30"כאן אני מוצאת..."
-
10:30 - 10:33אז שינינו את המידע במפה,
-
10:33 - 10:34וקראנו לגברים.
-
10:35 - 10:37ואז הם חושבים על מה שהנשים אומרות.
-
10:37 - 10:39וכולם מהנהנים.
-
10:39 - 10:41"הן צודקות. הן צודקות.
-
10:41 - 10:43"הן צודקות."
-
10:43 - 10:46אנחנו יוצרים תפקידים לנשים
-
10:46 - 10:48בכך שנותנים להן ביטוי
-
10:48 - 10:50במיפוי ההשתתפותי התלת-מימדי,
-
10:50 - 10:52והנשים מביאות את הידע המפורט
-
10:52 - 10:55שיכול לעזור לקהילה להסתגל.
-
10:55 - 10:58ולגברים יש את הידע הכללי יותר.
-
10:58 - 11:01וכשאנחנו מאחדים את כל זה,
-
11:01 - 11:05המפה עוזרת להם לדון
-
11:05 - 11:08ולהקל על העימות בין הקהילות
-
11:08 - 11:10לקבל גישה למשאבים,
-
11:10 - 11:12לשתף את המשאבים טוב יותר,
-
11:12 - 11:13לשקם אותם,
-
11:15 - 11:17ולנהל אותם לטווח הארוך.
-
11:20 - 11:23הידע שלנו שימושי מאד.
-
11:23 - 11:25הידע של אנשים ילידים
-
11:25 - 11:29הוא חיוני מאד לכדור הארץ.
-
11:29 - 11:33הוא חיוני לכל האנשים.
-
11:34 - 11:40הידע המדעי התחיל לפני 200 שנה,
-
11:40 - 11:42הטכנולוגיה לפני 100 שנה,
-
11:42 - 11:47אבל הידע של הילידים הוא בן אלפי שנים.
-
11:48 - 11:51אז מדוע איננו יכולים להביא את כולם יחד,
-
11:51 - 11:54לשלב את שלוש מערכות הידע האלו
-
11:54 - 11:56ולשפר את החוסן
-
11:56 - 12:02של קהילות המושפעות משינויי האקלים?
-
12:02 - 12:04ומדובר לא רק על המדינות המתפתחות.
-
12:04 - 12:06אלא גם על המדינות המפותחות.
-
12:06 - 12:10ראינו את ההוריקן, ואת כל השטפונות.
-
12:10 - 12:13ראינו את השריפות, אפילו פה בקליפורניה.
-
12:13 - 12:16אנחנו זקוקים לכל הידע הזה כדי להתאחד.
-
12:16 - 12:18אנחנו צריכים שהאדם יהיה במרכז.
-
12:18 - 12:21ומקבלי ההחלטות צריכים להשתנות,
-
12:21 - 12:22מדענים יאמרו להם,
-
12:23 - 12:25ואנחנו נאמר להם,
-
12:25 - 12:28ובאמת יש לנו את הידע הזה.
-
12:28 - 12:31יש לנו עשר שנים לעשות שינוי.
-
12:32 - 12:34עשר שנים הן שום דבר,
-
12:34 - 12:36אז חייבים לפעול ביחד
-
12:36 - 12:39וצריך לפעול מיד.
-
12:39 - 12:40תודה רבה.
-
12:40 - 12:48(מחיאות כפיים)
- Title:
- ידע ילידי פוגש את המדע כדי לפתור שינוי אקלים.
- Speaker:
- הינדו אומארו איברהים
- Description:
-
כדי להתמודד עם בעיה גדולה כמו שינוי אקלים, אנו זקוקים למדע ולחוכמה ילידית גם יחד, אומרת פעילת איכות הסביבה הינדו אומארו איברהים. בהרצאה מרתקת זו, היא מספרת כיצד קהילת הנוודים שלה בצ'אד עובדת בצמוד למדענים כדי לשקם מערכות אקולוגיות שנמצאות בסכנה -- ומספרת כיצד לבנות קהילות חסונות יותר.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:00
Sigal Tifferet approved Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Sigal Tifferet accepted Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Shimon Rottenberg edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Shimon Rottenberg edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Shimon Rottenberg edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Shimon Rottenberg edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change | ||
Shimon Rottenberg edited Hebrew subtitles for Indigenous knowledge meets science to take on climate change |