Return to Video

El conocimiento indígena se une a la ciencia para resolver el cambio climático

  • 0:01 - 0:07
    Supongo que todos tienen
    un teléfono inteligente o un iPhone
  • 0:07 - 0:11
    y esta mañana, probablemente
    revisaron el clima,
  • 0:11 - 0:14
    si va a llover para llevar su paraguas
  • 0:14 - 0:18
    si va a hacer sol usar tus gafas de sol,
  • 0:18 - 0:21
    o si va a hacer frío
    para llevar un abrigo extra.
  • 0:22 - 0:28
    Les dará, algunas veces,
    buena información y algunas no.
  • 0:28 - 0:30
    Déjenme decirles,
  • 0:30 - 0:34
    mi mejor aplicación es mi abuela.
  • 0:34 - 0:36
    (Risas)
  • 0:37 - 0:39
    Se llama Mamadda.
  • 0:39 - 0:43
    Puede decirte no solo el clima de hoy,
  • 0:43 - 0:46
    sino que puede predecir
    los próximos 12 meses,
  • 0:46 - 0:51
    si va a ser una buena
    temporada de lluvia o no.
  • 0:51 - 0:55
    Puede decírtelo solo
    observando su entorno,
  • 0:55 - 0:58
    observando la dirección del viento,
  • 0:58 - 1:00
    la posición de la nube,
  • 1:00 - 1:01
    la migración de aves,
  • 1:02 - 1:03
    el tamaño de las frutas,
  • 1:03 - 1:05
    la planta que florece.
  • 1:05 - 1:11
    Ella lo puede decir observando
    el comportamiento de su propio ganado.
  • 1:12 - 1:16
    Así es como ella sabe mejor
    el clima y el ecosistema
  • 1:16 - 1:18
    en el que está viviendo.
  • 1:19 - 1:24
    Vengo de una comunidad pastoralista
  • 1:24 - 1:25
    que son pastores de ganado
  • 1:25 - 1:27
    Somos nómadas
  • 1:27 - 1:30
    Nos movemos de un lugar a otro
  • 1:30 - 1:32
    para encontrar agua y pastos.
  • 1:32 - 1:38
    Podemos movernos hasta 1000 km,
    el tamaño de California, en un año.
  • 1:40 - 1:46
    Y esta vida nos ayuda a vivir.
    en armonía con nuestro ecosistema.
  • 1:47 - 1:48
    Nos entendemos entre nosotros.
  • 1:49 - 1:53
    Para nosotros,
    la naturaleza es nuestro supermercado,
  • 1:53 - 1:55
    donde podemos recoger nuestra comida,
  • 1:55 - 1:56
    nuestra agua.
  • 1:56 - 2:00
    Es nuestra farmacia donde podemos
    recoger nuestras plantas medicinales.
  • 2:00 - 2:02
    Pero es nuestra escuela
  • 2:02 - 2:05
    donde podemos aprender mejor
    cómo protegerlo
  • 2:06 - 2:10
    y cómo puede devolvernos
    lo que necesitamos.
  • 2:10 - 2:12
    Pero con el impacto del cambio climático,
  • 2:14 - 2:18
    Estamos experimentando
    un impacto diferente.
  • 2:20 - 2:22
    En mi comunidad
  • 2:23 - 2:28
    tenemos una de las cinco mejores
    fuentes de agua dulce en África.
  • 2:28 - 2:30
    Es el lago Chad.
  • 2:31 - 2:34
    Cuando nació mi madre
  • 2:34 - 2:41
    el lago Chad solía ser de
    unos 25 000 km2 de agua.
  • 2:41 - 2:47
    Cuando nací, hace 30 años,
    tenía 10 000 km2.
  • 2:47 - 2:50
    Y ahora,
  • 2:50 - 2:55
    son unos 1200 km2 de agua.
  • 2:55 - 3:00
    El 90 % de esta agua
    simplemente se evaporó, desapareció.
  • 3:01 - 3:04
    Y son más de 40 millones de personas
  • 3:04 - 3:08
    las que viven alrededor de este lago
    y dependen de él.
  • 3:08 - 3:10
    Son pastores.
  • 3:10 - 3:11
    Son pescadores.
  • 3:11 - 3:14
    Y son granjeros.
  • 3:14 - 3:17
    No dependen del salario de fin de mes.
  • 3:17 - 3:19
    Dependen de la lluvia.
  • 3:19 - 3:22
    Dependen de los cultivos
    que están creciendo
  • 3:22 - 3:25
    o del pasto para su ganado.
  • 3:27 - 3:29
    La disminución de los recursos,
  • 3:29 - 3:34
    tienen a muchas comunidades
    luchando para obtener acceso.
  • 3:34 - 3:37
    El primero en llegar
    es el primero que se sirve.
  • 3:37 - 3:41
    El segundo
    tiene que luchar a muerte.
  • 3:43 - 3:48
    Así el cambio climático
    está impactando en nuestro medio ambiente
  • 3:48 - 3:51
    cambiando nuestra vida social,
  • 3:52 - 3:58
    porque el papel del hombre y la mujer
    en esta región, es diferente.
  • 3:58 - 4:02
    Se supone que el hombre
    alimenta a su familia,
  • 4:02 - 4:04
    cuida a su comunidad,
  • 4:04 - 4:06
    y si él no puede hacer eso,
  • 4:08 - 4:10
    su dignidad está amenazada.
  • 4:13 - 4:16
    No puede hacer nada más para devolverlo.
  • 4:18 - 4:24
    Así el cambio climático se lleva
    a nuestros hombres lejos de nosotras.
  • 4:24 - 4:25
    Esa es la migración.
  • 4:26 - 4:32
    Pueden migrar a una gran ciudad.
    donde pueden quedarse 6 o 12 meses,
  • 4:32 - 4:36
    donde consiguen un trabajo
    pueden enviar dinero.
  • 4:37 - 4:38
    Si no lo consiguen
  • 4:38 - 4:41
    tienen que saltar al Mediterráneo
  • 4:41 - 4:44
    y migrar a Europa.
  • 4:44 - 4:48
    Algunos mueren allí,
    pero ninguno abandona la idea de irse.
  • 4:51 - 4:53
    Claro que es triste
    para el país anfitrión,
  • 4:53 - 4:55
    que son países desarrollados
  • 4:56 - 4:59
    que tienen que adaptarse
    para acoger a los migrantes que llegan.
  • 5:01 - 5:04
    Pero ¿qué hay de aquellos
    que se quedan atrás,
  • 5:04 - 5:09
    las mujeres y los niños que tienen
    que desempeñar el papel de hombres
  • 5:09 - 5:10
    el papel de la mujer
  • 5:10 - 5:12
    que tienen que cuidar de la seguridad,
  • 5:12 - 5:16
    de la comida, de la salud
    de toda la familia,
  • 5:16 - 5:18
    niños y ancianos?
  • 5:19 - 5:24
    Esas mujeres para mí, son mis heroínas,
  • 5:26 - 5:30
    porque son innovadores,
    son creadoras de soluciones,
  • 5:31 - 5:34
    están convirtiendo los pocos recursos
  • 5:34 - 5:37
    en grandes para la comunidad.
  • 5:37 - 5:39
    Esa es mi gente.
  • 5:40 - 5:46
    Usamos el conocimiento tradicional
    de nuestros pueblos indígenas
  • 5:46 - 5:51
    para mejorar la resiliencia
    que necesitamos para sobrevivir.
  • 5:53 - 5:57
    Nuestro conocimiento no es solo
    para nuestras comunidades.
  • 5:57 - 6:02
    Es para compartir
    con todos los que viven con nosotros.
  • 6:02 - 6:05
    Pueblos indígenas alrededor del mundo
  • 6:05 - 6:09
    están salvando el 80 %
    de la biodiversidad del mundo.
  • 6:10 - 6:12
    Son los científicos los que dicen eso.
  • 6:14 - 6:16
    Pueblos indígenas en la Amazonía;
  • 6:17 - 6:23
    pueden encontrar el ecosistema más
    diverso y mejor que el parque nacional.
  • 6:24 - 6:27
    Los pueblos indígenas del Pacífico,
  • 6:27 - 6:30
    la abuela y el abuelo,
  • 6:30 - 6:36
    saben donde conseguir comida
    después de que el huracán los golpea.
  • 6:37 - 6:41
    El conocimiento
    que nuestros pueblos tienen,
  • 6:41 - 6:45
    nos está ayudando a nosotros y
    a otros pueblos a sobrevivir también
  • 6:45 - 6:47
    el impacto del cambio climático.
  • 6:47 - 6:49
    El mundo está perdiendo.
  • 6:49 - 6:54
    Ya perdimos el 60 % de las especies,
  • 6:54 - 6:56
    Y está aumentando cada día.
  • 6:57 - 7:02
    Un día, llevé a un científico
    a mi comunidad.
  • 7:02 - 7:08
    Le dije, están dando buena información
    del clima por televisión y la radio,
  • 7:09 - 7:11
    pero ¿qué hay de que
    me acompañe a estar con mi gente?
  • 7:11 - 7:13
    Y luego vienen,
  • 7:14 - 7:16
    se sientan alrededor
  • 7:16 - 7:20
    y de repente, como somos nómadas,
    empezamos a empacar nuestras cosas,
  • 7:20 - 7:23
    y dicen: "¿Nos mudamos?".
  • 7:23 - 7:26
    Y yo, "No, no nos podemos movernos.
    Va a llover".
  • 7:26 - 7:30
    Y dicen: "Oh, no hay nubes.
    ¿Cómo saben que va a llover?
  • 7:30 - 7:33
    Nosotros, "Sí, va a llover".
    Empacamos nuestras cosas.
  • 7:33 - 7:37
    De repente, comienza a llover fuertemente
  • 7:37 - 7:41
    y vemos al científico corriendo,
    escondiéndose bajo los árboles
  • 7:41 - 7:43
    y protegiendo sus cosas.
  • 7:43 - 7:44
    Ya empacamos las nuestras.
  • 7:44 - 7:46
    (Risas)
  • 7:47 - 7:51
    Después del final de la lluvia
    comienza la discusión seria.
  • 7:51 - 7:54
    Ellos pregunta:
    "¿Cómo saben que va a llover?
  • 7:55 - 7:59
    Decimos: "Bueno, la anciana
    observado los insectos
  • 7:59 - 8:02
    poniendo los huevos dentro de sus casas,
  • 8:02 - 8:06
    y aunque el insecto
    no puede hablar ni mirar televisión,
  • 8:06 - 8:11
    saben cómo predecir
    para proteger sus generaciones,
  • 8:11 - 8:13
    cómo proteger sus alimentos.
  • 8:13 - 8:16
    Para nosotros es la señal
    de que va a llover
  • 8:16 - 8:19
    en un máximo de un par de horas".
  • 8:19 - 8:20
    Y luego dicen:
  • 8:20 - 8:23
    bueno, tenemos conocimiento
  • 8:23 - 8:29
    pero no combinamos conocimiento ecológico
    con el conocimiento del clima.
  • 8:30 - 8:33
    Así es como empecé a trabajar
  • 8:33 - 8:38
    con científicos meteorológicos
    y mis comunidades
  • 8:38 - 8:42
    para dar mejor información para
    adaptar a los pueblos al cambio climático.
  • 8:45 - 8:51
    Creo que si juntamos todos
    los sistemas de conocimiento que tenemos,
  • 8:51 - 8:54
    tecnología científica,
  • 8:54 - 8:56
    conocimiento tradicional,
  • 8:56 - 9:01
    podemos dar lo mejor de nosotros
    para proteger a nuestros pueblos,
  • 9:01 - 9:03
    para proteger nuestro planeta,
  • 9:03 - 9:06
    para restaurar el ecosistema
    que estamos perdiendo.
  • 9:07 - 9:09
    Lo hice de otra manera, también.
  • 9:10 - 9:14
    Usé una herramienta
    que realmente aprecio mucho.
  • 9:14 - 9:18
    Se llama mapeo participativo 3D:
  • 9:18 - 9:23
    participativo, porque puede traer
    mujeres, hombres,
  • 9:23 - 9:25
    jóvenes, ancianos,
  • 9:26 - 9:29
    todos las personas intergeneracionales.
  • 9:29 - 9:32
    Luego usan el conocimiento
    basado en la ciencia,
  • 9:32 - 9:35
    y la comunidad se une,
    ellos construyen este mapa,
  • 9:35 - 9:38
    se dan cuenta de todo
    el conocimiento que tenemos
  • 9:38 - 9:42
    sobre dónde está nuestro bosque sagrado,
    dónde está nuestro punto de agua
  • 9:42 - 9:44
    dónde esta nuestro corredor
  • 9:44 - 9:48
    dónde es el lugar donde nos movemos
    durante cada temporada.
  • 9:50 - 9:52
    Estas herramientas son asombrosas,
  • 9:52 - 9:54
    porque está desarrollando
    la capacidad de las mujeres,
  • 9:54 - 9:57
    porque en nuestras comunidades
  • 9:57 - 9:59
    las mujeres y los hombres
    no pueden sentarse juntos.
  • 9:59 - 10:03
    Los hombres hablan siempre,
    las mujeres simplemente sentadas allí,
  • 10:03 - 10:04
    pero en la parte de atrás.
  • 10:04 - 10:06
    No están allí para tomar ninguna decisión.
  • 10:06 - 10:10
    Después de que los hombres
    descubren todo el conocimiento
  • 10:10 - 10:13
    decimos, bueno, llamen a las mujeres,
    "Venga y de una mirada".
  • 10:13 - 10:15
    Ellos dicen: "Sí, claro",
  • 10:15 - 10:17
    porque ya han hecho el primer trabajo.
  • 10:17 - 10:18
    (Risas)
  • 10:18 - 10:20
    Cuando vienen las mujeres,
  • 10:20 - 10:23
    y miran el mapa, son como, "Mm, no".
  • 10:23 - 10:24
    (Risas)
  • 10:24 - 10:25
    "Esto está mal.
  • 10:25 - 10:29
    Aquí es donde recojo la medicina.
    Aquí es donde recojo la comida.
  • 10:29 - 10:30
    Aquí es donde recojo...".
  • 10:30 - 10:33
    Entonces cambiamos
    el conocimiento en el mapa,
  • 10:33 - 10:34
    y llamamos a los hombres.
  • 10:35 - 10:37
    Bien, piensan en lo que dicen las mujeres.
  • 10:37 - 10:39
    Todos meneando la cabeza.
  • 10:39 - 10:41
    "Tienen razón. Tienen razón.
  • 10:41 - 10:43
    Ellas están en lo correcto".
  • 10:43 - 10:46
    Así es como construimos
    la capacidad de las mujeres
  • 10:46 - 10:48
    al darles una voz
  • 10:48 - 10:50
    en este mapeo participativo en 3D,
  • 10:50 - 10:52
    las mujeres consiguen
    el conocimiento detallado
  • 10:52 - 10:55
    eso puede ayudar
    a la comunidad a adaptarse.
  • 10:55 - 10:58
    Y el hombre tiene el conocimiento
    más amplio de la imagen.
  • 10:58 - 11:01
    Entonces, cuando lo armamos,
  • 11:01 - 11:05
    este mapa les ayuda a discutir,
  • 11:05 - 11:08
    pero para mitigar el conflicto
    entre las comunidades
  • 11:08 - 11:10
    para acceder a los recursos,
  • 11:10 - 11:12
    para compartir mejor estos recursos,
  • 11:12 - 11:13
    para restaurarlo
  • 11:15 - 11:17
    y gestionarlo a largo plazo.
  • 11:20 - 11:23
    Nuestro conocimiento es muy útil.
  • 11:23 - 11:25
    El conocimiento de los pueblos indígenas
  • 11:25 - 11:29
    es crucial para nuestro planeta.
  • 11:29 - 11:33
    Es crucial para todos los pueblos.
  • 11:34 - 11:40
    En conocimiento de la ciencia
    fue descubierto hace 200 años
  • 11:40 - 11:42
    la tecnología hace 100 años,
  • 11:42 - 11:47
    pero el conocimiento de los pueblos
    indígenas, es de hace miles de años.
  • 11:48 - 11:51
    ¿Por qué no podemos poner
    todos esto junto
  • 11:51 - 11:54
    combinar esos tres conocimientos
  • 11:54 - 11:56
    y dar la mejor resiliencia
  • 11:56 - 12:02
    a los pueblos que están recibiendo
    el impacto del cambio climático?
  • 12:02 - 12:04
    Ahora no son solo
    los países en desarrollo.
  • 12:04 - 12:06
    También son los países desarrollados.
  • 12:06 - 12:10
    Vimos el huracán.
    Vimos la inundación de todos los lugares.
  • 12:10 - 12:13
    Vimos el fuego,
    incluso aquí en California.
  • 12:13 - 12:16
    Necesitamos que todo este
    conocimiento venga junto.
  • 12:16 - 12:18
    Necesitamos a las personas en el centro.
  • 12:18 - 12:21
    Y necesitamos que
    los tomadores de decisiones cambien,
  • 12:21 - 12:22
    los científicos les digan
  • 12:23 - 12:25
    y que nosotros les digamos
  • 12:25 - 12:28
    que tenemos este conocimiento.
  • 12:28 - 12:31
    Tenemos diez años para cambiarlo.
  • 12:32 - 12:34
    Diez años no son nada
  • 12:34 - 12:36
    necesitamos actuar todos juntos
  • 12:36 - 12:39
    y necesitamos actuar ahora mismo.
  • 12:39 - 12:40
    Gracias.
  • 12:40 - 12:44
    (Aplausos)
Title:
El conocimiento indígena se une a la ciencia para resolver el cambio climático
Speaker:
Hindou Oumarou Ibrahim
Description:

Para abordar un problema tan grande como el cambio climático, necesitamos ciencia y sabiduría indígena, dice el activista ambiental Hindou Oumarou Ibrahim. En esta interesante charla, ella comparte cómo su comunidad nómada en Chad está trabajando estrechamente con los científicos para restaurar los ecosistemas en peligro de extinción y ofrece lecciones sobre cómo crear comunidades más resilientes.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:00

Spanish subtitles

Revisions