Return to Video

Как шум, создаваемый людьми, влияет на обитателей океана

  • 0:01 - 0:06
    В 1956 году документальный
    фильм Жака Кусто
  • 0:06 - 0:09
    получил сразу две награды:
    «Золотую пальмовую ветвь» и «Оскара».
  • 0:09 - 0:12
    Этот фильм называется
    «Le Monde Du Silence»,
  • 0:12 - 0:14
    или «В мире безмолвия».
  • 0:14 - 0:20
    Предпосылка названия была в том,
    что подводный мир — это молчаливый мир.
  • 0:20 - 0:23
    Сегодня, спустя 60 лет, мы знаем,
  • 0:23 - 0:26
    что подводный мир никак
    нельзя назвать безмолвным.
  • 0:27 - 0:30
    Несмотря на то, что звуки не слышны
    над поверхностью воды,
  • 0:30 - 0:33
    в зависимости от того, где именно вы
    находитесь и в какое время года,
  • 0:33 - 0:39
    под водой может быть так же шумно,
    как в любых джунглях или тропическом лесу.
  • 0:40 - 0:45
    Беспозвоночные, как щёлкающая креветка,
    рыбы, морские млекопитающие —
  • 0:45 - 0:47
    все издают звуки.
  • 0:47 - 0:49
    Они используют звуки
    для исследования среды обитания,
  • 0:49 - 0:52
    чтобы общаться друг с другом,
  • 0:52 - 0:53
    ориентироваться,
  • 0:53 - 0:55
    обнаруживать хищников и добычу.
  • 0:56 - 1:01
    Они также слушают звуки,
    чтобы узнать что-то о своём окружении.
  • 1:01 - 1:04
    Возьмём, к примеру, Арктику.
  • 1:04 - 1:07
    Её считают огромной
    негостеприимной средой,
  • 1:07 - 1:10
    иногда даже называют пустыней,
  • 1:10 - 1:13
    потому что она такая холодная и отдалённая
  • 1:13 - 1:15
    и покрыта льдом почти целый год.
  • 1:15 - 1:17
    Несмотря на это,
  • 1:17 - 1:21
    на Земле нет места,
    которое я бы предпочла Арктике,
  • 1:21 - 1:25
    особенно когда дни становятся
    длиннее и приходит весна.
  • 1:25 - 1:30
    По-моему, Арктика является воплощением
    несоответствия между тем,
  • 1:30 - 1:35
    что мы видим на поверхности,
    и тем, что происходит под водой.
  • 1:36 - 1:41
    Когда смотришь вдаль на лёд —
    всё белое, синее и холодное —
  • 1:42 - 1:43
    и ничего не видно.
  • 1:44 - 1:46
    Но если бы вы могли слышать в воде,
  • 1:46 - 1:50
    звуки, которые вы бы услышали,
    сначала удивили бы,
  • 1:50 - 1:52
    а потом очаровали бы вас.
  • 1:52 - 1:56
    В то время как ваши глаза на километры
    не видят ничего, кроме льда,
  • 1:56 - 2:01
    ваши уши говорят вам, что там есть
    гренландские киты и белуги,
  • 2:01 - 2:04
    моржи и лахтаки.
  • 2:05 - 2:07
    Лёд тоже издаёт звуки.
  • 2:07 - 2:10
    Он скрипит, трещит, лопается и стонет
    при столкновении и трении,
  • 2:10 - 2:15
    когда температура, течения
    или ветра меняются.
  • 2:16 - 2:20
    И под 100% морским льдом
    в глухую зимнюю пору
  • 2:21 - 2:23
    поют гренландские киты.
  • 2:24 - 2:26
    Вы бы этого никогда не подумали,
  • 2:26 - 2:28
    потому что мы, люди,
  • 2:28 - 2:31
    больше полагаемся на зрение.
  • 2:31 - 2:34
    Многим из нас, но не всем,
  • 2:35 - 2:37
    зрение помогает ориентироваться в мире.
  • 2:38 - 2:40
    Для морских млекопитающих,
    которые живут под водой,
  • 2:40 - 2:44
    где химические сигналы и свет
    передаются слабо,
  • 2:44 - 2:48
    ориентиром служит звук.
  • 2:48 - 2:51
    Звук в воде передаётся очень хорошо,
  • 2:51 - 2:53
    намного лучше, чем в воздухе,
  • 2:53 - 2:56
    поэтому звуки могут быть услышаны
    на больших расстояниях.
  • 2:56 - 2:59
    В Арктике это особенно важно,
  • 2:59 - 3:03
    потому что морским млекопитающим Арктики
    не только необходимо слышать друг друга,
  • 3:03 - 3:06
    но также слушать сигналы среды обитания,
  • 3:06 - 3:10
    которые могут сигнализировать приближение
    плотного льда или открытых вод.
  • 3:11 - 3:14
    Помните, что хоть они и проводят
    почти всю жизнь под водой,
  • 3:14 - 3:16
    они млекопитающие,
  • 3:16 - 3:18
    и им нужно подниматься
    на поверхность, чтобы дышать.
  • 3:18 - 3:22
    Они могут слушать, тонкий ли лёд
    или его нет вообще,
  • 3:22 - 3:25
    или слушать эхо близлежащего льда.
  • 3:27 - 3:32
    Морские млекопитающие Арктики живут
    в богатом и разнообразном подводном мире.
  • 3:33 - 3:34
    Весной
  • 3:34 - 3:36
    можно услышать какофонию звуков.
  • 3:37 - 3:41
    (Звуки, издаваемые морскими животными)
  • 3:53 - 3:56
    Но когда лёд сильно замерзает
  • 3:56 - 4:00
    и нет больших перепадов температур
    или подводных течений,
  • 4:00 - 4:04
    подводная Арктика производит одни из самых
    низких уровней окружающих звуков
  • 4:04 - 4:06
    мировых океанов.
  • 4:06 - 4:07
    Но это меняется.
  • 4:07 - 4:11
    Таяние сезонных полярных льдов
  • 4:12 - 4:15
    является прямым результатом
    выбросов парниковых газов.
  • 4:16 - 4:19
    Этим изменением климата мы по сути
  • 4:19 - 4:23
    проводим абсолютно неконтролируемый
    эксперимент с нашей планетой.
  • 4:24 - 4:26
    За последние 30 лет
  • 4:26 - 4:30
    на участках Арктики наблюдалось
    таяние сезонных полярных льдов
  • 4:30 - 4:34
    повсеместно на протяжении
    от шести недель до четырёх месяцев.
  • 4:35 - 4:39
    Таяние полярных льдов иногда относится
  • 4:39 - 4:41
    к удлинению сезона открытых вод.
  • 4:41 - 4:45
    Это то время года,
    когда Арктика судоходна.
  • 4:46 - 4:48
    Меняется не только объём ледников,
  • 4:49 - 4:53
    но также их возраст и площадь.
  • 4:53 - 4:55
    Возможно, вы слышали,
  • 4:55 - 4:58
    что таяние сезонных льдов
    приводит к потере среды обитания
  • 4:58 - 5:00
    для животных, зависящих от полярных льдов,
  • 5:00 - 5:04
    таких как тюленей, моржей
    и белых медведей.
  • 5:05 - 5:10
    Таяние льдов также вызывает увеличение
    эрозии вдоль прибрежных деревень
  • 5:10 - 5:13
    и изменение количества добычы
    для морских птиц и млекопитающих.
  • 5:14 - 5:17
    Изменение климата и таяние полярных льдов
  • 5:17 - 5:22
    также влияют на звуковое
    пространство Арктики.
  • 5:23 - 5:26
    Что я имею в виду
    под звуковым пространством?
  • 5:26 - 5:29
    Те из нас, кто зарабатывает на жизнь
    подслушиванием за океанами,
  • 5:29 - 5:31
    используют инструменты,
    которые называются гидрофоны —
  • 5:31 - 5:33
    по сути это подводные микрофоны,
  • 5:33 - 5:35
    Мы записываем окружающий шум,
  • 5:35 - 5:37
    шум вокруг нас.
  • 5:37 - 5:40
    Звуковое пространство описывает
    разных обитателей,
  • 5:40 - 5:42
    которые производят этот шум.
  • 5:43 - 5:45
    То, что мы слышим в гидрофонах, —
  • 5:45 - 5:49
    очень реалистичные звуки
    изменения климата.
  • 5:50 - 5:52
    Мы слышим эти измения с трёх сторон:
  • 5:53 - 5:55
    из воздуха,
  • 5:55 - 5:56
    из воды
  • 5:56 - 5:57
    и с земли.
  • 5:58 - 6:01
    Во-первых, воздух.
  • 6:02 - 6:05
    Ветер образует на воде волны.
  • 6:05 - 6:06
    Волны образуют пузыри,
  • 6:06 - 6:08
    пузыри лопаются,
  • 6:08 - 6:09
    и когда они лопаются,
  • 6:09 - 6:11
    они производят шум.
  • 6:11 - 6:14
    И этот шум напоминает шипение
    или фоновые помехи.
  • 6:15 - 6:18
    В Арктике, когда она покрыта льдом,
  • 6:18 - 6:22
    бόльшая часть шума от ветра
    не доходит до воды,
  • 6:22 - 6:27
    потому что лёд выступает в качестве
    барьера между атмосферой и водой.
  • 6:27 - 6:28
    Это одна из причин,
  • 6:28 - 6:32
    по которым в Арктике возможны
    низкие уровни окружающего шума.
  • 6:33 - 6:35
    Но с таянием сезонных льдов
  • 6:35 - 6:40
    Арктика сейчас не только
    открыта шуму волн,
  • 6:40 - 6:44
    но также количество и сила штормов
  • 6:44 - 6:45
    в Арктике увеличиваются.
  • 6:46 - 6:50
    Всё это повышает уровень шума
    в ранее тихом океане.
  • 6:51 - 6:53
    Во-вторых, вода.
  • 6:54 - 6:56
    Из-за таяния сезонных льдов
  • 6:56 - 6:59
    субарктические виды движутся на север
  • 6:59 - 7:04
    и пользуются преимуществом новой среды,
    образованной более открытыми водами.
  • 7:05 - 7:08
    У полярных китов,
    как у этого гренландского,
  • 7:08 - 7:09
    нет спинного плавника,
  • 7:09 - 7:14
    потому что они эволюционировали для
    жизни и плавания в покрытых льдом водах,
  • 7:14 - 7:18
    и поэтому иметь что-то торчащее из спины
  • 7:18 - 7:20
    не очень способствует
    передвижению сквозь лёд
  • 7:20 - 7:23
    и может в самом деле исключить
    животных из полярной среды.
  • 7:24 - 7:26
    Но сейчас, где бы мы не слушали,
  • 7:27 - 7:30
    мы везде слышим звуки
    финвалов, горбатых китов
  • 7:30 - 7:31
    и косаток
  • 7:31 - 7:33
    всё дальше и дальше на севере
  • 7:33 - 7:35
    и всё позже и позже по времени.
  • 7:36 - 7:37
    Мы, по сути, слышим
  • 7:37 - 7:41
    вторжение в Арктику субарктических видов
  • 7:42 - 7:44
    и не знаем, что это означает.
  • 7:44 - 7:49
    Станут ли субарктические и арктические
    животные конкурировать за пищу?
  • 7:49 - 7:54
    Могут ли эти субарктические виды
    принести болезни или паразитов в Арктику?
  • 7:55 - 7:58
    И как влияют новые звуки,
    которые они производят,
  • 7:58 - 8:00
    на звуковое подводное пространство?
  • 8:01 - 8:03
    И наконец, в-третьих, земля.
  • 8:03 - 8:05
    Говоря о земле,
  • 8:05 - 8:06
    я подразумеваю людей.
  • 8:07 - 8:10
    Более открытые воды означают
    большее использование Арктики человеком.
  • 8:11 - 8:13
    Только прошлым летом
  • 8:13 - 8:17
    крупный круизный лайнер
    прошёл через Северо-Западный проход,
  • 8:17 - 8:20
    некогда мифический маршрут
    между Европой и Тихим океаном.
  • 8:21 - 8:28
    Таяние ледников предоставило возможность
    большему завладеванию Арктики людьми.
  • 8:28 - 8:33
    Это дало возможность увеличению
    добычи нефти и газа,
  • 8:33 - 8:35
    развитию торгового судоходства,
  • 8:35 - 8:37
    а также туризма.
  • 8:38 - 8:43
    Сейчас известно,
    что шум кораблей увеличивает
  • 8:43 - 8:46
    уровень гормонов стресса у китов
    и может нарушить их питание.
  • 8:46 - 8:51
    Воздушные пушки, производящие
    громкие низкочастотные хлопки
  • 8:51 - 8:54
    каждые 10–20 секунд,
  • 8:54 - 8:57
    изменяют плавательное
    и голосовое поведение китов.
  • 8:58 - 9:03
    Все эти источники звука
    уменьшают акустическое пространство,
  • 9:03 - 9:06
    в котором арктические морские
    млекопитающие могут общаться.
  • 9:07 - 9:11
    Арктические морские млекопитающие
    привыкли к высоким уровням шума
  • 9:11 - 9:13
    в определённое время года,
  • 9:13 - 9:17
    но в основном производимых другими
    животными или морским льдом.
  • 9:17 - 9:20
    Это те звуки, с которыми они
    эволюционировали,
  • 9:20 - 9:23
    и те звуки, которые необходимы
    для их выживания.
  • 9:23 - 9:27
    Новые звуки громкие и неестественные.
  • 9:27 - 9:32
    Их воздействие на среду обитания
    нам кажется предсказуемым,
  • 9:32 - 9:35
    но они могут отразиться
    и неизвестным нам образом.
  • 9:37 - 9:42
    Помните, что звук — самое важное
    чувство для этих животных.
  • 9:42 - 9:46
    И не только физическая среда обитания
    Арктики стремительно изменяется,
  • 9:46 - 9:49
    но и акустическая среда тоже.
  • 9:49 - 9:53
    Это как если бы мы вырвали этих животных
    из их тихой сельской местности
  • 9:53 - 9:56
    и бросили бы в большой город
    во время часа пик.
  • 9:57 - 9:58
    И они не могут оттуда выбраться.
  • 10:00 - 10:02
    Так что же мы можем сделать сегодня?
  • 10:03 - 10:05
    Мы не можем уменьшить скорость ветра
  • 10:05 - 10:09
    или препятствовать миграции
    субарктических животных на север,
  • 10:09 - 10:11
    но мы можем работать над мерами
  • 10:11 - 10:14
    уменьшения подводного шума,
    вызванного деятельностью человека.
  • 10:15 - 10:18
    Одна из этих мер — замедлить корабли,
  • 10:18 - 10:20
    курсирующие по Арктике,
  • 10:20 - 10:23
    так как медленный корабль —
    более тихий корабль.
  • 10:24 - 10:28
    Мы можем ограничить доступ человека
    во время сезонов и в районах,
  • 10:28 - 10:32
    важных для спаривания,
    питания или миграции животных.
  • 10:32 - 10:36
    Мы можем стать умнее
    в приглушении кораблей
  • 10:36 - 10:39
    и найти лучшие способы
    исследования дна океана.
  • 10:40 - 10:42
    Хорошая новость в том,
  • 10:42 - 10:44
    что есть люди, работающие
    над этим уже сейчас.
  • 10:46 - 10:48
    Но в конечном итоге
  • 10:48 - 10:51
    мы, люди, должны сделать тяжёлую работу
  • 10:51 - 10:55
    по обращению процесса вспять
  • 10:55 - 10:58
    или хотя бы замедления антропогенных
    атмосферных изменений.
  • 10:58 - 11:02
    Давайте вернёмся к идее
    тихого подводного мира.
  • 11:03 - 11:05
    Вполне возможно,
  • 11:05 - 11:08
    что многие из плавающих
    сегодня в Арктике китов,
  • 11:08 - 11:11
    особенно долгоживущих видов,
    таких как гренландский кит,
  • 11:11 - 11:15
    которые, как говорят инуиты,
    могут прожить две человеческие жизни,
  • 11:15 - 11:19
    возможно, что эти киты
    были живы в 1956 году,
  • 11:19 - 11:21
    когда Жак Кусто снимал свой фильм.
  • 11:22 - 11:24
    Оглядываясь назад,
  • 11:24 - 11:28
    учитывая весь шум,
    который мы создаём в океанах сегодня,
  • 11:29 - 11:32
    возможно это был действительно
    «Безмолвный мир».
  • 11:33 - 11:34
    Спасибо.
  • 11:34 - 11:37
    (Аплодисменты)
Title:
Как шум, создаваемый людьми, влияет на обитателей океана
Speaker:
Кейт Стаффорд
Description:

Океанограф Кейт Стаффорд переносит нас в акустически богатые глубины Северного Ледовитого океана, где лёд стонет, киты поют, общаясь друг с другом на огромных расстояниях, где изменения климата и антропогенный шум изменяют окружающую среду способами, которые мы не понимаем. Узнайте больше о том, почему подводное звуковое пространство очень важно для его обитателей, и что мы можем сделать, чтобы защитить его.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:51

Russian subtitles

Revisions