Return to Video

Kara Para Aşk 54.Bölüm Final

  • 1:31 - 1:36
    Esto se hace para el disfrute de los aficionados KPA todos
    sobre el mundo. :)
  • 1:44 - 1:48
    Bien, usted no tiene un centavo!
    Se llevaron todo lo que tenía. ¡Yo acepto que!
  • 1:49 - 1:52
    Pero usted puede empezar de cero, abuelo!
    ¡Ven con nosotros!
  • 1:53 - 1:56
    Ok, voy a venir. Y luego vamos a abrir una pequeña tienda y vender sandías. ¿está todo bien?
  • 1:56 - 1:58
    Durante el verano vamos a obtener un beneficio, y durante el invierno vamos a pasar.
  • 1:59 - 2:03
    Mira, piensa muy bien. Va a pudrir aquí solo.
  • 2:03 - 2:07
    Tal vez no puede sustituir a sus propios hijos, pero usted puede tomar
    cuidar de mi hijo como su abuelo! ¿Sería eso tan malo?
  • 2:07 - 2:13
    Hablas demasiado, Fatih! Hijo, eres igual que yo - cuando se inicia el lado emocional de las cosas, te olvidas de ti mismo!
  • 2:14 - 2:20
    No voy a ir contigo, hijo!
    Si quieres, te vas - tener un buen viaje!
  • 2:20 - 2:23
    Voy a vivir lo que estaba escrito para mí aquí - este es el final!
  • 2:24 - 2:28
    Fin de la carrera! Fin de la natación contra la corriente!
  • 2:28 - 2:34
    Lo que fue escrito para mí hasta el final de mi vida - Voy a vivirlo.
    La forma en que me merezco.
  • 2:35 - 2:38
    Bien, el abuelo, no vienen. Pero me estoy fuera de aquí!
  • 2:39 - 2:45
    Voy a llevar a mi esposa y mi madre y comenzar una nueva vida para mí mismo! La forma en que me lo merezco.
  • 3:21 - 3:23
    Pelo, ¿dónde está Elif?
    No la he visto
  • 3:30 - 3:32
    Mr. mejor hombre, ¿a dónde vas?
    Vamos a bailar un poco más, hermano.
  • 3:33 - 3:36
    Bien, hermano, que se caliente durante un tiempo, y voy a volver en un poco y bailar hasta la muerte.
    No te preocupes.
  • 3:36 - 3:40
    No existe el mundo, hermano. Mis zapatos ya tienen agujeros de baile. Va a bailar también!
  • 3:40 - 3:42
    Ok, Hijo, ok!
    Halle yo Elif, y voy a estar de vuelta a la derecha!
  • 3:43 - 3:45
    Mira, si te escapas, voy a hacerte responsable de él - para que lo sepas!
  • 3:46 - 3:47
    Pelin, ven aquí!
  • 3:47 - 3:48
    Madre, ¿has visto Elif?
  • 3:49 - 3:50
    Ella estaba aquí, hijo.
  • 3:50 - 3:54
    Pero yo no la he visto desde hace un tiempo.
    ¿A dónde fue?
  • 3:59 - 4:00
    Ah, Devrem, ¿has visto Elif?
  • 4:00 - 4:05
    Estaba aquí hace un tiempo. Pidámosle a Asli.
    Ella no está aquí tampoco. Que sea una buena cosa!
  • 4:22 - 4:25
    El número al que llama no se puede alcanzar en este momento ...
  • 4:37 - 4:43
    El número al que llama no puede ser alcanzado en este tiempo.
    Por favor, vuelva a intentarlo más tarde.
  • 5:08 - 5:12
    El amor ... es el sentimiento más fuerte!
  • 5:13 - 5:17
    Pero, su llama se quema tan rápido!
    Sus brasas salen tan rápido!
  • 5:18 - 5:22
    El amor no se puede sostener en las manos de alguien.
    Quiere ser libre.
  • 5:22 - 5:27
    No puede caber en un hermoso marco.
    No tiene limitaciones.
  • 5:27 - 5:30
    Toma su alimentación de la distancia entre dos personas.
  • 5:31 - 5:36
    Si sus corazones están entrelazados uno en el otro, entonces el amor no tiene fin, y puede levantar el peso de una tonelada.
  • 5:36 - 5:40
    Pero una mirada feroz puede convertirlo en polvo.
  • 5:41 - 5:45
    Y usted quiere que deje - incluso de sí mismo!
  • 5:45 - 5:49
    No dejarte, pero quedarse sin más con usted.
  • 5:50 - 5:58
    Para una partida mujer es la prueba más grande - su más difícil - que se quedó sin amor.
  • 6:00 - 6:06
    Aprendí esto con ustedes, también, mi amor! Usted es tanto el dolor en mi corazón y la curación.
  • 6:06 - 6:11
    Te lo ruego - por favor, dejar de mí!
    No dejes que me dejo!
  • 6:11 - 6:14
    Elif, ¿dónde estás?
  • 6:27 - 6:34
    Hermano, ¿has visto a esta mujer? ¿Dejó hace un tiempo?
  • 6:39 - 6:42
    ¿Le renunciar a la profesión de diseñador que se pone tanto esfuerzo en?
  • 6:42 - 6:45
    ¿Le dejará la compañía a sus hermanas?
  • 6:49 - 6:52
    Usted no podría hacerlo, por supuesto!
  • 6:55 - 7:02
    Tío, ¿dónde estás?
    Arda te está buscando por todas partes.
    Has estado fuera durante dos horas. ¡vamos!
  • 7:03 - 7:06
    Bien, estamos llegando.
    Elif Abla, se llega también!
  • 8:45 - 8:47
    Elif!
  • 9:28 - 9:35
    Elif, ¿qué estás haciendo? ¿Qué está pasando, Elif? Habla, decir algo.
  • 9:38 - 9:42
    ¿que pasó? ¿Tuviste una pelea con Colombo? ¿Te has separado? ¿que pasó? Habla, Elif.
  • 9:42 - 9:44
    Asli, por favor discúlpeme.
  • 9:45 - 9:49
    No. No, no te voy a disculpar.
    Dime lo que pasó. cálmate. Date un respiro.
  • 9:49 - 9:51
    ¿Por qué ha Colombo hecho tan triste?
  • 9:53 - 9:57
    no lo sé. Tal vez, lo hice triste.
  • 9:57 - 10:00
    Lo único que estoy seguro es que no puedo soportarlo más, Asli.
  • 10:01 - 10:03
    Soy incapaz de hacer nada. No puedo hacer nada. Nada ayuda.
  • 10:04 - 10:06
    Lo que no puedes soportar?
  • 10:06 - 10:08
    Sólo quiero ir.
  • 10:09 - 10:12
    Elif, ¿a dónde vas?
  • 10:16 - 10:24
    Elif. Deténgase. hablemos. Elif, no hay nada que no podamos resolver.
  • 10:24 - 10:30
    Por favor, usted está hablando tonterías. No hay nada que no podamos resolver.
    hablemos. Usted será realmente lo siento tarde. Por favor, Elif.
  • 10:30 - 10:34
    Asli, he estado hablando a mí mismo en los últimos días como es.
  • 10:39 - 10:42
    se acabó.
  • 10:47 - 10:50
    Es tiempo de salir.
  • 11:14 - 11:16
    Elif!
  • 11:50 - 11:52
    Elif!
  • 12:15 - 12:18
    ¿Qué has hecho, Elif?
  • 12:19 - 12:21
    ¿Qué has hecho?
  • 12:25 - 12:31
    ¿Qué has hecho Elif? ¿Cómo pudiste hacerme esto a nosotros?
    ¿Qué has hecho?
  • 13:00 - 13:04
    Omer, mi amor,
  • 13:05 - 13:08
    Esta noche les pide que haga algo que no podía hacer.
  • 13:09 - 13:14
    Lo siento si te hice triste, pero tengo que poner fin a esta pesadilla!
  • 13:15 - 13:18
    Yo no quiero vivir sintiendo miedo de perderte cada segundo.
  • 13:18 - 13:25
    También tiene razón, porque piensas que es tu trabajo
    que una persona completa hace.
  • 13:26 - 13:31
    Su trabajo es su estilo de vida. Tal vez se le ofendido conmigo,
    pero yo no quiero que este estilo de vida de los suyos.
  • 13:31 - 13:34
    Además de eso, creo que tengo el derecho de pedir esto de ustedes,
    porque el amor es la base de la vida.
  • 13:35 - 13:41
    Tú y yo somos capaces de construir todo desde el principio
    en nuestro mundo para dos.
  • 13:41 - 13:44
    Ya que no podemos hacer esto, me voy.
  • 13:45 - 13:53
    Esta no ha sido la primera vez en mi vida que me queda,
    pero será la última.
  • 13:54 - 14:01
    Es difícil decir adiós. Es devastador; que está aplastando.
    Pero, tengo que hacer esto.
  • 14:02 - 14:08
    Te voy a ocultar en el lugar más hermoso en mis recuerdos. adiós mi amor.
  • 14:20 - 14:23
    ¿Hola?
    Asli, ¿estás en casa?
  • 14:23 - 14:25
    Estoy en la costa, cerca de nuestra casa.
  • 14:26 - 14:28
    ¿sabes lo que pasó?
    ¡Sí!
  • 14:29 - 14:34
    ¿A dónde fue Elif? ¿Por qué no me lo dijiste?
    Omer, realmente trató de detenerla, pero no pude.
  • 14:35 - 14:36
    Espérame. estoy en camino.
  • 15:09 - 15:12
    Asli, ¿dónde está Elif?
    No sé, Omer.
  • 15:13 - 15:16
    ¿Cómo puedes no saber? Probablemente te dijo.
    Te lo juro, ella no me dijo nada!
  • 15:17 - 15:21
    Ella dijo que me pondría en contacto cuando llegue allí.
    Sinceramente, creo que ella no sabe dónde
    ella va bien.
  • 15:21 - 15:23
    ¿Que dijo ella?
  • 15:25 - 15:27
    Ella dijo que no podía hacerlo, Omer.
  • 15:28 - 15:32
    Créeme, he intentado detenerla y hablar con ella, pero ella
    no escuchar y justo a la izquierda.
  • 15:33 - 15:37
    ¿Era tan simple? Al igual que un niño que lleva su bola y se va? ¿Eso es?
  • 15:37 - 15:40
    Usted sabe que no es así. No seas injusto con mi hermana.
  • 15:41 - 15:43
    ¿Qué pasa con la injusticia cometida contra mí? qué hay de ella
    comportamiento irresponsable hacia mí?
  • 15:44 - 15:46
    ¿Qué tipo de injusticia es esto a mí?
    ¿Qué tipo de tremenda injusticia es esto? Voy, ¿es eso?
  • 15:46 - 15:48
    ¿Cómo puede Elif sólo tiene que ir sin decir nada a mí?
  • 15:49 - 15:52
    Si la persona de pie frente a ella sólo piensa en sí mismo, como lo están haciendo, entonces ella va a ir, Omer.
  • 15:53 - 15:55
    Si esto ha lastimado mucho, entonces ella va a ir.
  • 16:06 - 16:13
    -Eres Mi vida, no te olvides de esto!
    -Eres Mi eternidad!
  • 16:14 - 16:20
    ¡Te amo demasiado! Grabe que en letras grandes en el cerebro, porque lo hice!
  • 16:21 - 16:25
    Por favor, no te molesta, mi amor, todo va a salir bien!
  • 16:25 - 16:29
    Incluso estoy dispuesto a morir en tus brazos.
    Usted no va a huir, señorita!
  • 16:29 - 16:33
    -¿Lo olvidaste? Todavía vamos a viajar por el mundo y tener hijos!
    -¡Te amo!
  • 17:03 - 17:10
    No ama la confianza media? ¿no rendirse?
    Para luchar por lo imposible?
  • 17:10 - 17:15
    El amor es la resistencia, incluso en contra de sí mismo cuando es necesario.
  • 17:16 - 17:20
    Tratar de entender y aceptar.
    No yo - pero.
  • 17:34 - 17:36
    El amor es no abandonar y Runaway cuando sucede algo.
  • 17:37 - 17:39
    Sin embargo malo que es - cuando se está cerca de la otra,
    es mejor que estar muy separados.
  • 17:40 - 17:43
    Porque cuando ella se va, sus ojos no se toquen los suyos.
  • 17:43 - 17:48
    Señorita, cuando una persona se va, que no toma su ser querido con él.
  • 17:48 - 17:53
    Has quedado sin nada. Cada preferencia significa renunciar.
  • 19:02 - 19:03
    ¡Apenado!
    ¡Apenado!
  • 19:03 - 19:07
    Es mi error, lo siento!
    ¿Es el dueño de la pensión en el interior?
  • 19:08 - 19:12
    Él está de pie justo en frente de ti! Hola, soy Ege.
    Hola, soy Elif!
  • 19:12 - 19:16
    ¿Qué puedo hacer por ti?
    ¿Tiene una habitación?
  • 19:16 - 19:22
    Yo, por supuesto. Uno va por dentro, mirar a las habitaciones,
    y si les gusta, nos acomodaremos
    que en uno de ellos.
  • 19:23 - 19:28
    Creo que eres uno de los que dejaron atrás la ciudad y huyó como yo.
  • 19:29 - 19:33
    Este lugar te irá bien. Confía en mí. Experiencia habla.
    Por favor entrar.
  • 19:43 - 19:47
    Se verificaron las cámaras de tráfico, y nos las arreglamos para seguir
    El coche de Elif a la salida de la ciudad.
  • 19:47 - 19:52
    Pedimos costumbres también. Si se fue a Roma, lo sabremos pronto.
  • 19:52 - 19:57
    Estoy pensando que deberíamos contactar a todos los hoteles de Estambul y
    los que están cerca, hasta que escuchamos de las costumbres.
  • 19:57 - 19:59
    Tal vez ella va a estar de vuelta en un par de días, ya que es.
  • 20:00 - 20:03
    Entonces, no nos molesta la señorita!
    Vamos a disfrutar de su vida!
  • 20:04 - 20:09
    ¿Qué significa eso, Omer?
    ¿Por qué, hermano, ¿no vas a recogerla?
  • 20:09 - 20:16
    ¡No! Ella hizo su elección!
    Una opción de la que yo no soy parte.
  • 20:17 - 20:21
    Y en una sola vez! Ella me dejó frente a su puerta como un gatito.
  • 20:21 - 20:29
    No voy a ir tras ella, ni buscarla. Que va a hacer lo mismo.
    Déjala vivir como ella quiere.
  • 20:29 - 20:35
    Omer, usted está enojado;su corazón está roto, y su orgullo herido. Pero, te vas a arrepentir más tarde.
  • 20:35 - 20:42
    -Ella Dejó sin escucharme, Pelo. ella se fue.
    -Omer, Hermano, mira. Pelin es correcto.
  • 20:43 - 20:51
    te vas a arrepentir. Si vas mañana y la encuentras,
    podría ser demasiado tarde.
  • 20:53 - 20:59
    Alguien nuevo capturará su corazón y su vida.
  • 21:08 - 21:18
    Entonces eso significa que estoy en lo cierto.
    Este es un cuento, y yo soy el único que cree en esta historia.
  • 21:42 - 21:54
    3 meses más tarde ....
  • 22:36 - 22:41
    ¡Abajo! ¡Abajo! Abajo, abajo, abajo!
  • 22:50 - 22:52
    ¿Dónde está Rifki?
    Hermano, que es Rifki, ya?
  • 22:53 - 22:56
    La misma vieja historia - la misma historia de siempre!
    Tome este!
  • 22:59 - 23:02
    Buscar también - buscar muy bien!
  • 23:13 - 23:19
    ¿Quién es este Omer Demir? Hermano Tayyar se ha ido, y ahora es mi turno?
  • 23:20 - 23:26
    Tenemos que acabar con él antes de que él nos acaba. Matalo. Matalo.
  • 23:27 - 23:31
    Hermano Rifki, Omer Demir estará aceptando un premio de mañana
  • 23:31 - 23:36
    Vamos a matarlo a pesar de que va a haber un montón de policía allí. Será bueno para nuestra reputación.
  • 23:41 - 23:42
    Maravilloso.
  • 23:44 - 23:52
    Tráelo a me.You'll lograr esto personalmente. ¿De Acuerdo?
  • 24:09 - 24:11
    Uno debe ser realmente miedo de ti, hijo.
  • 24:12 - 24:18
    Hiciste los alcaide de la prisión creen Neco es un abogado. Tú eres el rey del engaño.
  • 24:18 - 24:20
    Abuelo, Neco es mi única salida!
  • 24:21 - 24:24
    Él organizó todo. El guardia, la prisión, y mi mamá vendió su casa para que podamos ser libres.
  • 24:25 - 24:30
    Suficiente. Hemos hablado sobre esto. Mi lugar está aquí.
  • 24:30 - 24:34
    Vine porque Neco me llamó. No iré con usted.
  • 24:36 - 24:40
    Mi hijo no va a crecer esperando a su papá para salir de la cárcel.
  • 24:41 - 24:45
    echemos un vistazo. Hizo Nilufer llevan a usted?
  • 24:48 - 24:54
    Ha crecido, hijo! Y, gracias a ti, yo entendemos que estas cosas mejor.
  • 24:54 - 24:59
    Mira, mira en su cara! Se parece a ti! Pero, su pelo negro!
  • 24:59 - 25:01
    Abuelo, cortar esto! ¡Sé serio!
  • 25:01 - 25:03
    Venga, vamos a dejar este lugar esta noche!
  • 25:04 - 25:07
    Voy a arreglar esto; No te preocupes!
  • 25:08 - 25:12
    ¿Dónde has estado, hijo?
    Usted llamó para nosotros, pero que está por ningún lado!
  • 25:13 - 25:16
    Abogado Necdet está gastando su tiempo de comprar zapatos para la guardia y dar dinero en efectivo al alcaide.
  • 25:16 - 25:20
    Tuve que ir a través de 40 puertas para llegar aquí.
  • 25:20 - 25:23
    Todo está dispuesto, no es así? Me voy esta noche?
  • 25:23 - 25:31
    Exactamente, hermano. Usted irá esta noche, Inshallah. Pero yo he venido para que le advierta que esta Rifki ...
  • 25:32 - 25:33
    El uno tras Tayyar ...
  • 25:33 - 25:39
    Exactamente. Tras la muerte de Tayyar, Rifki ha convertido en el nuevo jefe. Estará ser dueño de todo ahora.
  • 25:40 - 25:46
    Él está fingiendo para vengar Tayyar con el fin de estar en buenos términos con los amigos de Tayyar.
  • 25:47 - 25:51
    Apuesto Fatih y yo estamos en la parte superior de su lista porque hemos ayudado a la policía.
  • 25:52 - 25:58
    sí hermano. Usted y Omer Demir encabezan la lista. Y, que está planeando matarte en la cárcel.
  • 25:58 - 26:03
    Nos vamos esta noche, así que dejamos que nos encontramos y nos mata. Estoy en lo cierto, abuelo?
  • 26:06 - 26:09
    Cuando se iba a matar a Omer? ¿Has oído algo?
  • 26:10 - 26:16
    Omer está recibiendo un premio de mañana para que le pone en la cárcel y terminando la banda de Tayyar.
  • 26:16 - 26:19
    Se dice que Rifki estará allí.
  • 26:30 - 26:32
    Tener un día productivo, amigos!
  • 26:32 - 26:33
    Gracias, jefe!
  • 26:34 - 26:38
    Eh, comisario Omer, que puso el pueblo de Rifki de cárcel y arruinó su negocio,
  • 26:39 - 26:42
    Y mañana recibirá un premio. no hay nadie como tú.
  • 26:42 - 26:46
    No me voy a sentir que merezco el premio a menos que capturo Rifki, señor.
  • 26:46 - 26:48
    Que este sea nuestro amuleto de la suerte, Omer.
  • 26:48 - 26:50
    No ha dormido durante meses. Usted ha trabajado día y noche.
  • 26:51 - 26:54
    Te mereces algo mejor que este premio.
  • 27:16 - 27:18
    Buenas noches, Jefe Omer!
  • 27:18 - 27:19
    ¡buenas noches!
  • 27:20 - 27:21
    ¿No vas a volar, Omer?
  • 27:22 - 27:26
    No, Jefe. Esta Rifki está diciendo por todos lados que buscará vengarse de mí.
  • 27:26 - 27:28
    Estoy tratando de llegar a conocer a este tipo.
  • 27:28 - 27:30
    Estoy leyendo sus viejos testimonios.
  • 27:30 - 27:35
    Nosotros debemos dar seguridad, o vamos a llamar sus devrems - Arda y Pelin.
  • 27:36 - 27:37
    Podría ser una trampa. Vamos a ser muy vigilantes.
  • 27:38 - 27:42
    Oh, oh, señor. Si tuviéramos miedo de todos los que nos ha amenazado, no estaríamos hoy aquí.
  • 27:42 - 27:44
    No te preocupes. El perro que ladra no muerde.
  • 27:46 - 27:47
    Kolay gelsin entonces!
  • 27:47 - 27:48
    ¡Gracias!
  • 27:56 - 27:57
    Sí, hermana?
  • 27:57 - 28:03
    Omer!
    No ha olvidado que esta noche va a venir a pedir nuestra chica, ¿no? Con suerte, usted no va a llegar tarde.
  • 28:03 - 28:06
    Me voy de inmediato! Próximamente, la hermana!
  • 29:00 - 29:01
    Elif!
  • 29:05 - 29:13
    Mire, usted perdió el concurso, pero mi corazón no me deja, así que decidí compartir mi burek con usted!
  • 29:13 - 29:17
    Te hice jugo de frutas mezclado con mis propias manos también!
  • 29:17 - 29:20
    Gracias, pero no era necesario; no tengo hambre.
  • 29:20 - 29:25
    Elif, mire, usted no está comiendo casi nada, y cada día se vuelven más delgadas.
  • 29:25 - 29:27
    Si sigue así, voy a obligarte a comer!
  • 29:28 - 29:30
    Cuando tengo hambre, comer - no se preocupe.
  • 29:30 - 29:34
    Sí, pero nunca se antoja nada. No sé por qué.
  • 29:35 - 29:37
    Por lo menos, trate de tomar un poco de esto.
  • 29:37 - 29:39
    Lo hice con mis propias manos para usted.
  • 29:39 - 29:44
    El fruto es de jardín hermano de Ahmet.
  • 29:54 - 30:00
    ¿Puedes ver las lágrimas de este burek? ¿Por qué no se me Elif comiendo?
  • 30:00 - 30:05
    Constantemente está pidiendo esto y llorando.
  • 30:06 - 30:08
    Oh, ser!
  • 30:08 - 30:12
    Ahora el segundo bocado quiere que esto también.
  • 30:12 - 30:15
    No puede soportar que nadie le puede negar nada, ¿verdad?
  • 30:15 - 30:23
    De pie ante ustedes es el vendedor más rápido de siglo, niña. No he conocido a nadie que haya dicho que no a mí todavía.
  • 30:25 - 30:26
    Ege!
  • 30:27 - 30:30
    Espera un poco, Kutlu, ya voy!
  • 30:30 - 30:32
    Son mis órdenes listo?
  • 30:32 - 30:34
    Están listos!
  • 30:34 - 30:39
    Elif. Cuando la gente ve estas piezas tradicionales, van a maravillarse con ellos.
  • 30:39 - 30:42
    Los accesorios que enviamos a Estambul venden como pan caliente.
  • 30:42 - 30:48
    Además de eso, tenemos nuevos pedidos, y esto también va a Estambul.
  • 30:50 - 30:52
    No a Estambul!
  • 30:52 - 30:52
    Elif!
  • 30:53 - 30:59
    No puede ser de Estambul. Imposible. Hablamos antes sobre esto, pero todavía enviamos a Estambul sin decírmelo.
  • 30:59 - 31:04
    Estos irán a los centros turísticos del Mediterráneo y el Mar Egeo. ¡Por Favor!
  • 31:04 - 31:11
    Usted va a hacer más dinero. Tendrá la oportunidad de descansar un poco. Usted se acaba de hacer a fin de mes.
  • 31:11 - 31:20
    No quiero hacer más dinero. Estoy feliz así. Sé que usted está pensando en mí, pero así es como debe ser.
  • 31:21 - 31:25
    Como quieras.
  • 31:26 - 31:28
    Ofrezcamos Kutlu algo para comer o beber.
  • 31:28 - 31:32
    no hay necesidad. Vamos a dejar por el hotel, y le voy a dar algo.
  • 31:33 - 31:36
    Bien, hasta luego!
  • 31:36 - 31:37
    ¡nos vemos!
  • 31:42 - 31:43
    Kutlu, ¿cómo estás?
  • 31:43 - 31:44
    Estoy bien, hermano. ¿como estas?
  • 31:44 - 31:46
    Estoy bien gracias.
  • 31:48 - 31:52
    Kutlu, esta caja se destinará a Estambul también - al comprador desde Bagdad cadde. ¿lo entiendes?
  • 31:52 - 31:53
    Bien, hermano, lo consiguió.
  • 31:53 - 31:55
    Bien, entonces ir!
  • 32:07 - 32:12
    Disculpe, sé que llego tarde, pero están viniendo a pedir la mano de mi sobrina en el matrimonio esta noche, y tengo que comprarle un regalo.
  • 32:12 - 32:14
    ¿Me puede dar 5 minutos?
  • 32:14 - 32:16
    Por supuesto, no entrar!
  • 32:24 - 32:26
    ¿Qué puedo hacer por ti?
  • 32:26 - 32:31
    Mi sobrina le gustan las cosas claras y simples - tal vez un brazalete o un collar.
  • 32:31 - 32:34
    Por supuesto, tenemos algunas cosas nuevas. Te voy a enseñar algunos de ellos.
  • 32:36 - 32:40
    No es tan sencillo, pero tenemos un collar muy bonito.
  • 32:42 - 32:44
    Tenemos pendientes muy bonitos y sencillos.
  • 33:24 - 33:27
    Pero parece que como este.
  • 33:30 - 33:35
    Esto es hecho a mano - único en su clase. Sólo su sobrina tendrá esto en el mundo entero.
  • 33:38 - 33:43
    ¡dejalo! Será esta pulsera.
  • 33:43 - 33:45
    buena eleccion.
  • 34:04 - 34:05
    ¿Cuánto?
  • 35:18 - 35:22
    ¿Quién fue y que se quedaron?
  • 35:23 - 35:25
    Es la persona que deja siempre la culpa?
  • 35:26 - 35:31
    ¿Cuándo comienza la separación? ¿Cuándo termina la amistad?
  • 35:31 - 35:35
    Una parte de nosotros se ha tomado de nosotros, ya que pasan los días.
  • 35:35 - 35:40
    Como si nada es como lo que solía ser. Como si se cambia por sí solo.
  • 35:42 - 35:47
    Nuestras manos estaban desatados. Nuestro corazón se partió en dos.
  • 35:48 - 35:50
    Uno de nosotros debería haber hablado con el otro sin hacer daño a esa persona.
  • 35:51 - 35:54
    ¿Quién fue y que se quedaron?
  • 35:54 - 35:58
    De hecho, el que quedó fue el que se fue y no el que se fue.
  • 35:58 - 36:01
    Es por eso que la persona que dejó se ha ido.
  • 36:02 - 36:05
    ¿Quién fue y que se quedaron?
  • 36:05 - 36:08
    Es la persona que dejó siempre el culpable?
  • 36:08 - 36:13
    ¿Cuándo comienza la separación? ¿Cuándo termina la amistad?
  • 36:19 - 36:22
    ¡eres muy hermosa!
  • 36:32 - 36:34
    ¡Gracias!
  • 36:34 - 36:36
    Mi querida sobrina! ¡Ven!
  • 36:43 - 36:44
    Ja, llegaron!
  • 36:44 - 36:48
    Te sientas, lo que no se ve muy emocionada!
  • 36:55 - 36:58
    ¡buena noches!
  • 36:58 - 36:59
    ¡Bienvenido! No entrar!
  • 36:59 - 37:01
    ¡buena noches!
  • 37:06 - 37:10
    Bienvenido, Asli, hija!
  • 37:10 - 37:14
    Gracias, querida Demet. ¿Quién es esta belleza?
  • 37:14 - 37:16
    ¡Gracias!
  • 37:20 - 37:24
    Mert, adelante!
  • 37:26 - 37:28
    ¡Gracias!
  • 37:29 - 37:32
    Bienvenido, tomar asiento!
  • 37:47 - 37:54
    Cuando te vi por última vez, estábamos en la casa moviendo las cosas. alegra que hayas venido.
  • 37:54 - 38:02
    Me alegro de que mis hermanas y yo hemos sido así desde ese día.
  • 38:05 - 38:09
    ¿Eh? ¿Cómo estás, Colombo? ¿Cómo es el trabajo?
  • 38:09 - 38:14
    Estoy muy curioso. ¿Eres feliz en el trabajo?
  • 38:14 - 38:18
    Estoy bien, Asli. Como ustedes saben, estamos haciendo nuestro trabajo.
  • 38:18 - 38:20
    ¡Bien!
  • 38:20 - 38:21
    ¡Bien!
  • 38:26 - 38:32
    Me trajo Asli porque no tengo ningún pariente, y Asli es como mi hermana.
  • 38:34 - 38:40
    Demet, vamos a ir a la cocina, y vea cómo el té se está gestando.
  • 38:51 - 38:54
    ¿Por qué no me lo dijiste Asli venía?
  • 38:54 - 38:56
    Yo no sé, mamá.
  • 38:56 - 38:58
    Habrá mucha tensión esta noche.
  • 39:00 - 39:04
    Me gustaría que me había pedido. Yo le he dicho que no traerla.
  • 39:04 - 39:10
    Y Asli está haciendo otra cosa. Ella está recordando a Omer ¿Qué ha estado tratando de olvidar estos últimos meses.
  • 39:10 - 39:12
    ¿Qué vamos a hacer?
  • 39:12 - 39:16
    Espero que esta noche pasa rápidamente.
  • 39:26 - 39:28
    Eh, ¿cómo estás, Mert?
  • 39:28 - 39:29
    Estoy bien, Hermano Omer, gracias.
  • 39:29 - 39:32
    Me gradué, y mi trabajo ha aumentado - como usted probablemente ha oído hablar.
  • 39:33 - 39:35
    Mi posición en la compañía cambió.
  • 39:36 - 39:38
    escuché; escuché. Estoy muy contento.
  • 39:44 - 39:50
    Hermano Omer, de hecho, yo quería venir pronto a verte.
  • 39:50 - 39:58
    Pero quería dejar mi pasado atrás y todo lo que le pasó a usted y su familia.
  • 40:02 - 40:04
    Perdón.
  • 40:06 - 40:08
    Esa es la razón por la que he esperado tanto tiempo.
  • 40:09 - 40:11
    El caso tomó un tiempo.
  • 40:12 - 40:18
    Yo ya no estoy llamado Dundar. Llevo el apellido del padre de mi madre. Y, estoy orgulloso de ello.
  • 40:21 - 40:25
    El nombre Dundar no está presente en mi vida.
  • 40:30 - 40:35
    Para empezar de cero era muy difícil. Yo no tenía nada y no hay esperanza.
  • 40:35 - 40:41
    Pensé que no sería capaz de hacerlo, pero el amor ha abierto un camino para mí.
  • 40:42 - 40:46
    Con la esperanza de ser feliz con Demet me ha dado fuerza.
  • 40:47 - 40:50
    Pero no! Usted está comportando como un niño mimado!
  • 40:50 - 40:54
    Usted está diciendo que debería ser así y acabar con ella lo que quieras!
  • 40:54 - 40:58
    ¿Qué más puedo hacer después de todo este tiempo? ¿En qué tipo de trabajo puedo tener éxito?
  • 40:58 - 41:01
    ¿Qué puedo hacer yo después de todo este tiempo?
  • 41:04 - 41:11
    Hablé demasiado. Para empezar de cero y construir un pasado de cero ha sido muy difícil.
  • 41:11 - 41:14
    Pero he desarrollado algunas - gracias a Asli, por supuesto.
  • 41:14 - 41:20
    No Nunca. No voy a aceptar esto. Sucedió porque de Elif y no por nosotros.
  • 41:20 - 41:23
    Debido a que mi hermana es una persona que hace todo lo que toca hermoso.
  • 41:23 - 41:27
    Se tocó la vida de Mert también, y resultó bien!
  • 41:27 - 41:32
    Pero fuiste muy valiente también, Mert!
  • 41:33 - 41:37
    Elif es como un ángel.
  • 41:37 - 41:40
    Todos la extrañamos.
  • 41:47 - 41:51
    Quiero Demet para terminar su educación, Hermano Omer.
  • 41:52 - 41:56
    Si usted no permite que nos casemos, vamos a esperar.
  • 41:58 - 42:03
    Nos convertiremos comprometido ahora. Si usted me lo permite, voy a ...
  • 42:04 - 42:07
    Chico, ¿por qué estoy aquí, ¿eh? Hm?
  • 42:07 - 42:10
    Voy a pedir a la chica!
  • 42:10 - 42:12
    Vamos a beber nuestro café primero.
  • 42:12 - 42:16
    Vamos a beber ellos después, querida, después!
  • 42:16 - 42:21
    Por lo tanto, la razón de nuestra visita es clara.
  • 42:21 - 42:28
    Nosotros, por la voluntad de Dios y el gobierno de Mohammed, queremos que su hija Demet para nuestro hijo Mert.
  • 42:30 - 42:32
    Bien, ¿qué dices, Demet?
  • 42:36 - 42:40
    ¿Qué debo decir, tío? Lo que usted diga, va a pasar.
  • 42:44 - 42:54
    El joven ya han tomado su decisión, y sólo hay que decir "sí"!
  • 42:54 - 42:57
    Ponte de pie, Hermano!
  • 43:00 - 43:01
    Estoy tan tranquilo en el interior.
  • 43:01 - 43:04
    Estaré detrás de ti siempre, en todo lo que desea hacer.
  • 43:04 - 43:10
    Tengo una condición. Demet debe terminar su educación.
  • 43:10 - 43:15
    Por supuesto, el hermano Omer. Sin duda, nos dejaremos graduado Demet con un título en ingeniería.
  • 43:18 - 43:20
    Hija, ven y besar la mano de su tío y entonces su abuela.
  • 43:20 - 43:22
    Gracias, mi hijo!
  • 43:22 - 43:25
    Es bueno que usted existe, tío!
  • 43:48 - 43:51
    ¿Es ya tiempo, chico?
  • 43:51 - 43:54
    Vamos a ver a continuación!
  • 44:09 - 44:17
    Mert dijo algo muy valioso hoy. A veces un hombre debe partir de cero para la que él ama.
  • 44:17 - 44:26
    Él debe ser capaz de iniciar una nueva vida. Usted ha tenido éxito en esto. Me siento feliz y orgulloso de ti.
  • 44:29 - 44:32
    Como madre dice: "Que nadie piedra dispare sus pies"
  • 44:33 - 44:36
    Mira el uno al otro así hasta el final de su vida.
  • 44:36 - 44:38
    ¡Amén!
  • 44:50 - 44:53
    ¿Quién es este? ¿Por qué está besando Demet?
  • 44:53 - 44:56
    ¿Vamos a ganarle? Hay dos de nosotros!
  • 45:20 - 45:24
    Te amo.
  • 45:24 - 45:29
    Demet, cariño, escúchame.
    Su familia tiende a ser dejar de fumar.
  • 45:30 - 45:36
    No ceder a sus genes, ¿de acuerdo?
    Debido a que este hombre haría cualquier cosa por ti.
  • 46:13 - 46:21
    El personal es aquí. ¡Prepárate y esperar
    para mí aquí. Voy a venir a recogerlo.
  • 46:27 - 46:30
    ¡buenas noches!
    - ¡buenas noches! Hasta pronto.
  • 46:30 - 46:34
    Hijo, vamos a estar esperando
    a que nos visite de nuevo.
  • 46:34 - 46:37
    ¡buenas noches! - ¡adios!
  • 46:37 - 46:42
    ¿Cómo estas personas caminan aquí?
    - ¡deja de quejarte!
  • 46:43 - 46:46
    Vamos a arrojar la piedra contra él, así
    que no viene más.
  • 46:46 - 46:50
    Ahora no - nos van a ver y se enojan.
    Lo haremos después.
  • 46:50 - 46:55
    ¿Qué estás haciendo aquí, astucia cosas?
    No hay piedras! ¡entra ahí! vamos.
  • 46:55 - 47:00
    Ponte el pijama y directamente a la cama.
  • 47:02 - 47:06
    Tío ... muchas gracias.
  • 47:06 - 47:09
    Estoy tan feliz.
  • 47:09 - 47:14
    Me comprometo a terminar mis estudios.
    Usted estará orgulloso de mí.
  • 47:16 - 47:20
    Estoy orgulloso de ustedes ya.
  • 47:22 - 47:26
    Espero que usted y Elif seré aún más feliz.
  • 47:26 - 47:30
    Espero que obtendrá de nuevo juntos de nuevo.
  • 47:34 - 47:37
    Querida Demet, Elif se ha ido.
  • 47:37 - 47:43
    Demet, ven! Los chicos quieren contar
    algo o no ir a dormir.
  • 47:43 - 47:46
    ya voy.
  • 48:07 - 48:11
    Omer, yo soy como un viejo
    hermana de usted, ¿no?
  • 48:11 - 48:13
    Derecha, Yenge.
  • 48:13 - 48:17
    Vi crezcas.
    - Sí, Yenge. ¿que onda?
  • 48:17 - 48:23
    ¿que onda? Usted no es consciente de ello,
    pero usted es como los muertos vivientes.
  • 48:23 - 48:27
    Durante los últimos meses, usted es como un
    fantasma ir a trabajar y volver a casa.
  • 48:27 - 48:32
    ¿Crees que no decidiste ir con Elif,
  • 48:32 - 48:36
    pero te fuiste con ella, Omer.
  • 48:36 - 48:39
    Sé lo movido que eras hace un tiempo.
  • 48:39 - 48:42
    Cuando usted miraba Mert y Demet,
    estabas pensando en Elif, ¿verdad?
  • 48:42 - 48:45
    Yenge, por favor, no lo hagas!
    - No se puede huir de mí, Omer!
  • 48:45 - 48:49
    Soy su hermana mayor,
    por lo que me escuches.
  • 48:49 - 48:53
    Tenías miedo de comenzar una nueva vida,
    pero Elif no tenía miedo.
  • 48:53 - 48:57
    Ella debe haber construido una nueva vida para ella,
    porque ella no regresó.
  • 48:57 - 49:04
    Te estás perdiendo su oportunidad de estar con
    ella y sea feliz. ¡¿y para qué?!
  • 49:04 - 49:08
    ¿Por qué tu hermano me dejes? por dinero.
  • 49:08 - 49:12
    ¿Por qué la dejaste? Debido a su trabajo.
  • 49:16 - 49:22
    Mi querido Omer, mi hermano ...
    No lo entiendes?
  • 49:22 - 49:28
    Trabajo, rango, y el dinero son todos fugaz.
  • 49:28 - 49:32
    Usted siempre encontrará una pieza
    de pan para alimentar a ti mismo.
  • 49:36 - 49:38
    Vale, Yenge,
  • 49:39 - 49:43
    pero Elif no me dejó otra opción.
    Ella acaba de salir.
  • 49:43 - 49:46
    Deberías haber ido tras ella.
    ¿Esto ha valido la pena?
  • 49:46 - 49:49
    ¿Ha valido la pena vivir
    sin ella durante meses?
  • 49:49 - 49:52
    Uno tiene una vida y una
    oportunidad de ser feliz.
  • 49:52 - 49:58
    Usted acaba de dejar su oportunidad de escapar por.
  • 49:59 - 50:02
    Has destruido a sí mismo ya esa chica.
  • 50:02 - 50:07
    Nada es más importante que el amor, Omer.
  • 50:07 - 50:13
    No sabía que el amor y el afecto, pero
    el destino pone a tu hermano y yo juntos.
  • 50:14 - 50:19
    pensar en ello. Si te hubiera sido,
    Yo nunca habría dejarla ir, Omer!
  • 50:22 - 50:27
    Omer, ir y encontrar Elif!
  • 50:27 - 50:31
    Ore para que no sea demasiado tarde
    y correr a su amada!
  • 50:31 - 50:36
    Cada minuto que pasa
    por está haciendo demasiado tarde.
  • 51:29 - 51:34
    Es hora de que el siguiente turno.
    Todo el mundo se está yendo.
  • 51:34 - 51:36
    A partir de ahora estás solo.
  • 51:36 - 51:39
    Si los soldados no cogen
    usted, serás libre.
  • 51:39 - 51:47
    Si lo hacen, estás muerto. ¿lo tengo? ¡buena suerte!
  • 52:55 - 53:00
    Él viene, mi niña. Tu papá está llegando.
  • 53:09 - 53:14
    ¿Dónde está Fatih?
    - Él viene, no te preocupes.
  • 53:28 - 53:32
    ¡Eh, tú! ¡Deténgase!
  • 53:36 - 53:41
    ¡Maldita Sea! Mantenga la calma, muchacho!
  • 53:41 - 53:45
    No he visto su identificación también.
    ¿Puedo tomar otra mirada?
  • 53:45 - 53:47
    Aquí, mira.
  • 53:51 - 53:54
    Por favor, Dios, por favor!
  • 54:15 - 54:20
    Aquí. buenas noches. - Gracias. buenas noches.
  • 54:30 - 54:34
    Vamos, muchacho, te abrazas más tarde.
    ¡vamos chica! Pisar el acelerador.
  • 54:55 - 54:59
    ¿Qué estás haciendo aquí, Omer?
  • 54:59 - 55:02
    ¿Dónde está Elif? ¿Está de acuerdo?
  • 55:04 - 55:06
    Así que ahora te acuerdas de ella?
  • 55:07 - 55:09
    la extraño mucho.
  • 55:09 - 55:12
    No. olvidarla.
  • 55:14 - 55:19
    Asli, ¿dónde está Elif? Necesito verla.
  • 55:19 - 55:23
    Usted está pidiendo ahora?Esperó
    por mes; ella lloró por ti.
  • 55:23 - 55:27
    Ahora, ella ha construido una nueva vida para ella.
    ¡No! Yo nunca voy a decir dónde está!
  • 55:27 - 55:31
    No voy a dejarte
    molestar a mi hermana otra vez!
  • 55:32 - 55:37
    Asli, tengo que ver Elif.
  • 55:37 - 55:41
    Vete, Omer! Elif te ha olvidado;
  • 55:41 - 55:45
    te olvidas de ella, también. Ella tiene una nueva vida. Usted
    tener su vida antes de que - empezar de nuevo.
  • 55:45 - 55:49
    No te atrevas molestó mi hermana otra vez!
  • 56:02 - 56:06
    ¿Hola? Ege?
  • 56:09 - 56:11
    Me voy. ¿buena suerte?
  • 56:11 - 56:14
    No seas tonto, abuelo.
    ¿adónde vas?
  • 56:14 - 56:19
    Mira, hijo, nuestras formas parte aquí.
  • 56:19 - 56:23
    Usted va a construir una nueva vida
    y formar una familia.
  • 56:23 - 56:25
    Voy a guardar la vida que me ha confiado.
  • 56:25 - 56:28
    Guardar qué, abuelo?
    Usted escapado de la prisión,
  • 56:28 - 56:30
    y vas en medio
    un centenar de policías.
  • 56:30 - 56:32
    Vas a quedar atrapados;
    Te estoy diciendo.
  • 56:32 - 56:34
    ¿Crees que todo depende de mí.
  • 56:34 - 56:38
    Puedo ser viejo, y yo podría ser un
    lisiado, pero todavía estoy aguantando.
  • 56:38 - 56:40
    Hermano ...
  • 56:43 - 56:49
    Ah, Fatih, yo todavía no entiendo cómo
    que psico Tayyar hizo un niño como tú ...
  • 56:49 - 56:54
    No lo hagas, hijo. No.
  • 56:54 - 57:00
    Mira, ahí está tu amado.
    Usted tiene una foto de su hijo.
  • 57:00 - 57:05
    Ellos son lo que tiene
    sido después de toda tu vida.
  • 57:06 - 57:08
    Eso sí, no caer de nuevo.
  • 57:08 - 57:11
    Si me consideras tu hermano mayor,
  • 57:11 - 57:14
    si tomaba al menos algún tipo de atención
    de ustedes, prométeme una cosa.
  • 57:14 - 57:21
    No toque cosas prohibidas, y
    no ceder a la ira. ¿Bueno?
  • 57:21 - 57:24
    Las últimas palabras de un hombre condenado.
  • 57:24 - 57:26
    No, hijo.
  • 57:26 - 57:30
    Asesoramiento a un hermano menor.
  • 57:31 - 57:33
    No se olvide de las palabras de Neco.
  • 57:34 - 57:37
    Si está pensando en Rifki
    venganza, que va a ir a por ti.
  • 57:37 - 57:40
    Cuida de Nilufer y usted mismo.
  • 57:40 - 57:43
    Tenga cuidado también, abuelo.
  • 57:46 - 57:49
    Ir. Nos vemos en la próxima vida.
  • 57:49 - 57:51
    Sería un honor.
  • 58:24 - 58:27
    Hijo!
  • 58:49 - 58:55
    Ege! - Sé que es tarde, pero ¿podemos hablar?
  • 58:55 - 58:59
    Bueno. Claro, podemos hablar.
  • 59:01 - 59:04
    No hay nada malo, ¿verdad?
  • 59:04 - 59:07
    Bueno, Asli llama.
  • 59:07 - 59:09
    ¿Qué? ¿qué ha pasado?
    ¿Hay algo mal?
  • 59:09 - 59:14
    No, nada de eso.
  • 59:14 - 59:20
    Elif ... Ese hombre que escapó de Omer ...
  • 59:20 - 59:26
    Fue a ver a Asli hoy
    y pidió para usted.
  • 59:29 - 59:32
    Mira, Elif.
  • 59:32 - 59:37
    Usted sufrió mucho - usted hizo
    tanto esfuerzo para iniciar una nueva vida.
  • 59:37 - 59:42
    Usted no quiere hacer frente a este hombre y
    empezar todo de nuevo, créeme.
  • 59:42 - 59:46
    Mira, podemos dejar - los dos de nosotros.
  • 59:52 - 59:55
    Bueno, hermano, voy a estar esperando. Sólo tienes que comprobar.
  • 60:00 - 60:07
    Bueno. Yagiz finalmente se quedó dormido.
    Déjame ver.
  • 60:08 - 60:11
    Bueno.
  • 60:12 - 60:14
    Bueno.
  • 60:16 - 60:21
    Ella no ha usado su tarjeta de crédito, y
    ella no ha abierto una nueva cuenta.
  • 60:23 - 60:25
    ¿Qué? ¿qué te ríes?
  • 60:25 - 60:28
    ¿Qué es tan gracioso? No podemos encontrar
    ella a través de su tarjeta de crédito.
  • 60:28 - 60:29
    Hermano, hemos esperado meses para que se despierte.
  • 60:29 - 60:33
    Por primera vez que estás haciendo
    algo bien, y estamos contentos.
  • 60:33 - 60:36
    Espero que no estoy demasiado tarde como
    mi hermana-en-ley, dijo.
  • 60:36 - 60:41
    No hay que esperan. por qué son
    fichas de los hombres de modo angular?
  • 60:41 - 60:44
    Amigo, usted dijo Elif y
    Asli charla en el teléfono.
  • 60:44 - 60:48
    ¿Y si le pedimos al operador de telefonía móvil
    para una lista de sus conversaciones?
  • 60:48 - 60:51
    Hermano, Asli podría haberme dicho que si
    quería. Vamos a violar su privacidad.
  • 60:51 - 60:55
    No es como que estamos investigando un crimen.
  • 60:55 - 60:58
    Es por amor, hermano.
  • 60:58 - 61:00
    Encontraré en
    el mío, hermano.
  • 61:00 - 61:04
    Encontraré por mi cuenta. hice esto
    a mí mismo, así que me voy a encontrar yo mismo.
  • 61:04 - 61:06
    ¿Vamos a revisar los caminos?
  • 61:06 - 61:09
    Ella pudo haber cometido una conducción
    delito que se habían documentado.
  • 61:09 - 61:11
    ¿No podemos rastrearla usando
    su número de registro?
  • 61:11 - 61:13
    Hermano, te dejó Elif, pero no lo hizo.
  • 61:13 - 61:15
    Tratamos de que hace meses.
  • 61:15 - 61:20
    Vendió su coche en algún lugar alrededor de Izmir,
    pero ella no puso el dinero en el banco.
  • 61:20 - 61:22
    No ha sido un dinero
    transferir de su empresa.
  • 61:22 - 61:24
    Lo sé, hermano.
  • 61:24 - 61:28
    Ella transfirió todas sus acciones a Asli.
    Mert me dijo.
  • 61:28 - 61:32
    Estamos seguros de que no ha salido de Turquía.
    Ella no ha estado en el extranjero.
  • 61:32 - 61:35
    Amigos, hay 81 regiones
    este país. ¿Cómo podemos encontrarla?
  • 61:35 - 61:40
    Lo haremos, hermano - lo haremos. verás.
  • 61:52 - 61:55
    En realidad, hay una manera.
  • 62:13 - 62:17
    Buenos días. - Buenos días. Parece que
    necesita con urgencia otro regalo.
  • 62:17 - 62:22
    No, esta vez quiero preguntarte algo.
    - Claro. Entra, hablaremos dentro.
  • 62:37 - 62:39
    ¿Cómo puedo ayudarte?
  • 62:39 - 62:44
    ¿De dónde sacaste el collar con
    las alas de ángel? ¿Usted pude decirme?
  • 62:44 - 62:46
    no lo sé. Lo tenemos desde
    una empresa que trabajamos.
  • 62:47 - 62:50
    Ella recoge joyas artesanales de todo
    sobre Turquía y los vende a nosotros.
  • 62:50 - 62:51
    El collar es muy bonito.
  • 62:51 - 62:54
    Te gustaba ayer - que
    no escapó mi aviso.
  • 62:54 - 62:58
    ¿Podría darme la dirección
    ¿de la compañia? - Claro.
  • 62:58 - 63:04
    Voy a llamar a ellos, y les puedo pedir que
    lo que quieras. - Gracias.
  • 63:07 - 63:09
    ¿Aureola?
  • 63:09 - 63:13
    Jefe?
    - Omer, se enteró de la noticia?
  • 63:13 - 63:19
    ¿qué noticias? - Huseyin Demir y Fatih
    Dundar escapó de la cárcel ayer.
  • 63:20 - 63:21
    Ellos estaban desaparecidas en el
    recuento de la mañana.
  • 63:21 - 63:25
    Todas las divisiones han sido alertados;
    que están buscando por todas partes.
  • 63:27 - 63:29
    Deben de haber cruzado el
    bordear hace mucho tiempo.
  • 63:29 - 63:32
    Me temo que sí. Venga aquí para hablar de ello.
  • 63:32 - 63:36
    La ceremonia de premiación se está iniciando.
    Su familia está aquí, y no estás.
  • 63:36 - 63:40
    Bueno, voy a ir.
    - Prisa, que estamos esperando.
  • 63:48 - 63:51
    Bueno. Adiós.
  • 63:52 - 63:54
    Hablé con alguien de la empresa.
  • 63:54 - 63:56
    Ellos compran bienes de varios comerciantes.
    Él está comprobando el nombre
  • 63:56 - 63:59
    de la persona que les vendió el collar.
    Él me llamará cuando se entere.
  • 63:59 - 64:02
    Aquí está mi tarjeta - si descubres
    algo, por favor llámeme.
  • 64:02 - 64:05
    Yo no te molestes si no fuera
    una cuestión de vida y muerte.
  • 64:05 - 64:09
    Por favor - estoy feliz de ayudarle.
    - Gracias.
  • 64:14 - 64:17
    Tío Halil, esto es de Elif
    alquiler de este mes.
  • 64:17 - 64:22
    De acuerdo, pero ¿qué voy a hacer ahora?
    ¿Cómo voy a encontrar otro inquilino?
  • 64:22 - 64:25
    Tío Halil, la casa es grande.
    Encontrarás inquilinos muy rápidamente.
  • 64:25 - 64:30
    Está bien, está bien. Voy a aceptar a causa de Elif.
    ¡te deseo lo mejor!
  • 64:30 - 64:34
    Todo lo mejor, el tío Halil!
    - que tengas un buen día.
  • 64:43 - 64:45
    Elif,
  • 64:47 - 64:50
    nos instalamos ella.
  • 64:52 - 64:56
    Por lo tanto, usted y Asli decidido por
    mí, y ahora nos vamos?
  • 64:56 - 65:01
    Elif, pensé que esto
    era lo que querías.
  • 65:01 - 65:04
    Estaba equivocado?
  • 65:08 - 65:10
    ¿Quieres un café?
  • 65:10 - 65:13
    No, hay algo que tengo que hacer.
  • 65:13 - 65:18
    Voy a la casa de huéspedes.
    Llámame si necesitas algo.
  • 65:48 - 65:51
    ¿No es este hombre viene
    para recoger su premio?
  • 65:55 - 65:57
    Ahí está, Rifki Abi.
  • 65:59 - 66:03
    Le podemos matar aquí,
    en este momento, si lo desea. - No,
  • 66:03 - 66:07
    que estropearía
    el show para mí.
  • 66:07 - 66:11
    Pero, sería más fácil aquí.
    Podemos hacerlo ahora mismo.
  • 66:11 - 66:13
    No seas un cobarde!
  • 66:13 - 66:19
    Si no puede hacerlo, yo te mato
    ahora y encuentre a alguien más. ¿lo tengo?
  • 66:34 - 66:38
    Soy el inspector jefe Omer Demir.
    - Tengo que tomar el arma, inspector.
  • 66:39 - 66:42
    No puedo regalar mi arma, lo siento.
    - Tales son las reglas, inspector.
  • 66:42 - 66:45
    El director de la estación se encuentra en ese país.
    Tengo que tomarlo.
  • 66:45 - 66:51
    Mira, estoy siendo amenazado. Espero que estos
    las medidas de seguridad no se aplican sólo a mí.
  • 66:51 - 66:55
    No se preocupe, el inspector jefe Demir.Nada
    malo le puede pasar a usted mientras estamos aquí.
  • 66:55 - 66:58
    Está bien, confío en ti.
  • 67:01 - 67:06
    Señor Omer, es tu turno.
    - Está bien, estoy Cming.
  • 67:42 - 67:52
    Ahora, tengo el placer de presentar uno de
    nuestros oficiales de policía dignos - Omer Demir.
  • 68:06 - 68:11
    Como todos ustedes saben, el inspector jefe
    Omer Demir, junto con su equipo,
  • 68:11 - 68:15
    descubierto una de las
    mayor lavado de dinero
  • 68:15 - 68:22
    organizaciones del crimen
    en el país.
  • 68:22 - 68:26
    Le entregó en todos los criminales
    y los llevó a la justicia.
  • 68:26 - 68:35
    Todos los implicados en el
    crímenes están ahora en la cárcel.
  • 68:52 - 68:58
    Él y su equipo logra esto a través de
    un montón de trabajo duro y paciencia,
  • 68:58 - 69:01
    y sin sociales
    la discriminación.
  • 69:01 - 69:21
    Tengo el gran placer de otorgar su
    importante contribución a nuestra profesión.
  • 69:37 - 69:42
    Les deseo aún mayor
    éxito, Omer! ¡Aquí!
  • 71:36 - 71:40
    El éxito número uno. Parece que
    Nos libramos de Omer Demir.
  • 71:40 - 71:43
    Parece que, aunque nuestro hombre
    fue asesinado por la policía.
  • 71:43 - 71:47
    No te preocupes - Voy a decir una oración por él.
  • 71:47 - 71:50
    ¿Donde estan los otros?
  • 71:50 - 71:54
    Huseyin Demir se ha ido,
    la canalla!
  • 71:54 - 71:57
    Pero, me encontré con el hombre que
    esconde Fatih Dundar.
  • 71:57 - 72:02
    Necdet de su nombre.
    Voy a coger a los dos muy pronto.
  • 72:03 - 72:10
    Quiero muertos! Todo el mundo debe conseguir su
    castigo - incluso si fuera mi propio hijo.
  • 72:10 - 72:12
    Entendido.
  • 72:18 - 72:20
    Él tiene una bala en la cabeza.
  • 72:20 - 72:24
    Llame a los cirujanos y el departamento de rayos X
    inmediatamente. - El quirófano está listo!
  • 72:24 - 72:27
    Omer! Omer!
  • 72:27 - 72:30
    Su gerente llamó! Rifki estaba en el
    de entrada. Él estaba mirando todo.
  • 72:30 - 72:34
    Están comprobando las imágenes
    de las cámaras de seguridad ahora.
  • 72:38 - 72:41
    vamonos.
    - Vamos, amigo
  • 73:04 - 73:07
    Fatih, ¿dónde estamos?
  • 73:07 - 73:10
    ¿Es esto realmente Estambul?
  • 73:10 - 73:14
    ¿Dónde está Necdet?
    - el está viniendo. No te preocupes, hermoso.
  • 73:27 - 73:31
    Felicidades Fatih Abi!
    - Gracias Neco.
  • 73:31 - 73:35
    Usted nos ha ayudado mucho, gracias.
    - Hice lo que pude, Fatih Abi.
  • 73:35 - 73:39
    Usted no debe ser visto tanto. Usted dijo
    usted nos tomarías algún lugar. vamonos.
  • 73:39 - 73:42
    Esto es, Abi. Te vas a quedar aquí.
  • 73:42 - 73:47
    Es asequible, y nadie lo hará
    vengo a buscar aquí.
  • 73:48 - 73:51
    buen trabajo.
  • 73:51 - 73:54
    Voy a abrir la puerta, Abi.
  • 73:59 - 74:02
    Fatih, ¿estamos realmente va a vivir aquí?
    ¿estas seguro?
  • 74:02 - 74:09
    No seas tan escéptico. Voy a hacer
    el lugar más acogedor para vivir. Ven.
  • 74:34 - 74:36
    Tira el arma.
  • 74:36 - 74:39
    ¡manos arriba! ¡manos arriba!
  • 74:40 - 74:45
    ¿A dónde vas, ¿eh?Dónde
    ¿Vas a ir? El perro de Tayyar!
  • 74:45 - 74:47
    Lo que un hombre intocable
    eres, Omer Demir!
  • 74:47 - 74:50
    ¿Qué puedo hacer? Mucha gente ora por mí.
  • 74:50 - 74:58
    Ahora dime, ¿quién más enviaste
    sus perros después? - Nadie - sólo usted.
  • 74:58 - 75:02
    ¿Es eso así? Mueve!
  • 75:03 - 75:06
    ¡abre la puerta!
  • 75:21 - 75:25
    Venga, empezamos la limpieza.
  • 75:25 - 75:30
    Fatih, ¿cómo podemos criar a un niño aquí?
  • 75:35 - 75:38
    Un niño no esperes lujo
    y comodidad, mi hermoso.
  • 75:38 - 75:41
    Sólo necesita amor
    y atención.
  • 75:41 - 75:44
    Podemos tanto a ella éstos dar, gracias a Dios.
  • 75:45 - 75:49
    Voy a llamar a mis hermanas
    y pedirles ayuda.
  • 75:49 - 75:52
    No los he visto desde hace meses, pero
    que no me dejaron vivo aquí.
  • 75:52 - 75:55
    Mi chica, hemos tomado un nuevo camino.
  • 75:55 - 75:57
    Si le dices a tus hermanas,
    me van a regalar.
  • 75:57 - 75:58
    Te lo prometo.
  • 75:58 - 76:00
    Voy a vender limones o llevo
    piedras en la espalda,
  • 76:00 - 76:03
    pero yo no te guardaré
    con dinero sucio.
  • 76:03 - 76:07
    Esta es nuestra manera. No permita que su
    hermanas involucrados. ¡Confía en mí!
  • 76:07 - 76:12
    Confío en ti. Lo haría
    morir por ti, Fatih!
  • 76:29 - 76:36
    ¿Hola? Dile que Rifki
    Encontré refugio de Fatih.
  • 76:36 - 76:39
    Estoy esperando sus órdenes.
  • 76:43 - 76:46
    Ah, Arda ... lo llevan a la interrogación
    habitación. - Por supuesto, inspector.
  • 76:46 - 76:49
    ¿Estás bien, Omer?
    - soy jefe.
  • 76:49 - 76:52
    Hablé con los médicos. Tu
    hermano está en muy mal estado.
  • 76:52 - 76:54
    Ellos estarán operando hasta la mañana.
  • 76:54 - 77:00
    ¿Quieres quedarte aquí o ir
    a su familia en el hospital?
  • 77:02 - 77:07
    Responderla ... responderla. - Discúlpeme.
  • 77:07 - 77:08
    ¿Hola?
  • 77:08 - 77:12
    Hola, Omer Bey. estoy llamando
    desde la tienda en Bagdad Street.
  • 77:12 - 77:14
    He estado esperando su llamada.
  • 77:14 - 77:17
    Me pareció que hizo el collar.
    Era un secreto.
  • 77:17 - 77:21
    En primer lugar, me dijeron que no me podían decir,
    pero me inventé una historia y descubrí.
  • 77:21 - 77:24
    Si desea que la dirección,
    Yo puedo texto a usted.
  • 77:24 - 77:29
    Nunca olvidaré lo que hiciste por mí.
    Te debo.
  • 77:34 - 77:39
    Espero que encuentres lo que estás buscando.
    - Ese es mi único sueño.
  • 77:39 - 77:42
    Gracias.
  • 77:50 - 77:53
    Usted tiene que asistir al interrogatorio; que es
    su derecha. Usted necesita hacer charla Rifki.
  • 77:53 - 77:56
    Tenemos que encontrar quién es el
    policías corruptos son.
  • 77:56 - 77:59
    Entonces, hay Fatih Dundar.
    Ha desaparecido.
  • 77:59 - 78:03
    El espectáculo cámaras
    Nilufer Denizer ayudó a escapar.
  • 78:03 - 78:06
    Omer, tu hermano ... - Jefe, dejar de fumar.
  • 78:08 - 78:10
    No lo entiendo.
  • 78:10 - 78:16
    Estoy seguro que los muchachos van a encontrarlo. Estoy
    dejando todo atrás. He terminado.
  • 78:17 - 78:21
    ¿Qué te vas, hijo?
    - la policía.
  • 78:22 - 78:28
    Jefe, me encanta mi trabajo, y
    Yo siempre lo he hecho con mucho gusto.
  • 78:28 - 78:31
    He estado luchando por la justicia
    desde que tenía 17 años de edad.
  • 78:31 - 78:34
    He perdido un montón de cosas en el proceso.
  • 78:34 - 78:39
    Tengo una esperanza de felicidad.
    No quiero perderlo también.
  • 78:39 - 78:43
    Me Comprender y aceptar mi renuncia.
  • 78:43 - 78:46
    Omer, cálmate.
  • 78:46 - 78:50
    Estoy tranquilo, Boss - más tranquilo
    que nunca he estado antes.
  • 78:50 - 78:53
    Mi decisión es definitiva.
  • 78:53 - 78:57
    Gracias. Gracias
    para todo.
  • 79:20 - 79:25
    Yenge, me voy a encontrar Elif.
    Yo no quiero ser demasiado tarde.
  • 79:25 - 79:30
    Os encomiendo con los niños,
    madre y mi hermano.
  • 79:30 - 79:32
    No te preocupes, yo siempre te ayudaré.
  • 79:32 - 79:35
    Siempre estaré con ustedes en
    mi corazón y en mi mente.
  • 79:35 - 79:40
    Omer, Hermano, no te preocupes.
  • 79:41 - 79:44
    Yo me encargo de todo el mundo.
  • 79:44 - 79:47
    No sacrificarte por nosotros más.
  • 79:47 - 79:51
    Ahora es el momento para que usted sea feliz.
    Ir y cuidar de la persona que amas.
  • 79:51 - 79:55
    Gracias, Abla. Gracias.
  • 79:55 - 79:59
    Que Dios cuidar de todos ustedes!
  • 80:14 - 80:20
    Hay un camión viene mañana al mediodía
    tomar todas las cosas al almacén.
  • 80:20 - 80:26
    Mañana por la noche y yo le
    estar en el avión a Roma.
  • 80:30 - 80:37
    gracias por todo.
    - Just Keep Smiling - eso es todo lo que quiero.
  • 80:46 - 80:50
    al día siguiente…
  • 80:50 - 80:55
    El amor puede soportar cualquier cosa.
    Sólo el tiempo carece de fuerza.
  • 80:55 - 80:57
    Ya sabes lo que dice la gente
    que el tiempo lo cura todo?
  • 80:57 - 81:01
    Esto es porque el tiempo borra
    todo - el dolor, pero también el amor.
  • 81:01 - 81:07
    No es amor que puede soportar
    cualquier cosa, pero el afecto.
  • 81:44 - 81:49
    Señorita, el amor es una
    cosa, cariño - otro.
  • 81:49 - 81:57
    Esta es la última afecto
    para usted y para mí, créanme.
  • 82:03 - 82:06
    Buenos días, tío Mustafa.
    Un panecillo, por favor.
  • 82:06 - 82:09
    Tío Mustafa, hacen que dos!
  • 82:10 - 82:12
    Buenos días. - Buenos días.
  • 82:12 - 82:17
    Así, Elif - Mañana estaremos en Roma.
    ¿Cómo se siente?
  • 82:19 - 82:22
    ¿Realmente cambiar tu vida por mí?
  • 82:22 - 82:27
    Claro que lo haría. Elif, somos una familia ahora.
  • 82:27 - 82:29
    Vamos, no se ven tan mal humor más.
  • 82:29 - 82:32
    Mira, vamos a convertir a una nueva página.
  • 82:32 - 82:37
    ¿No hemos hecho antes?
    Me parece muy emocionante!
  • 82:37 - 82:41
    Vamos a ir a tomar nuestro último desayuno
    al tío de Halil. - Bueno.
  • 82:44 - 82:48
    Vamos a ver quién consigue el tío Halil de primera!
    - Vamos!
  • 82:54 - 82:59
    Ven - Quiero mostrarte algo.
    cierra tus ojos.
  • 83:05 - 83:07
    Bien.
  • 83:22 - 83:25
    ¿Tienes que?
  • 83:25 - 83:29
    Conozco a un pintor que
    en realidad pinta reinas, pero ...
  • 83:30 - 83:34
    Quería contar la historia de nuestro amor,
    así que esto puede haber influido en mí.
  • 83:39 - 83:45
    muchas gracias. este es el
    habitación más bonita de niños que he visto nunca.
  • 83:45 - 83:50
    Tú eres el sol que se ha levantado en mi vida.
    Usted y nuestra hija.
  • 83:50 - 83:56
    Te voy a hacer feliz. Te mantendré
    feliz hasta el final de nuestras vidas.
  • 84:38 - 84:44
    Café está en mí. - Espera, yo ya
    lleno las copas. Me haré cargo de ello.
  • 84:44 - 84:47
    Lo haré. Usted toma el cuidado de tus cosas.
  • 85:01 - 85:03
    estás bien; No pude encontrar las tazas.
  • 85:03 - 85:06
    Espera, te ayudaré. - No, no ...
    puede manejarlo. Entiendo. Entiendo.
  • 85:06 - 85:11
    Eres tan terca! Supongo que esto no es
    la primera vez que he oído eso.
  • 85:11 - 85:16
    Hiciste todo usted mismo;
    que no dejas que te ayude a todos.
  • 85:24 - 85:26
    Elif ...
  • 85:34 - 85:38
    Si quieres llorar, llorar. Lo entenderé.
  • 85:45 - 85:49
    Usted ha hecho un muy duro
    decisión acerca de su vida.
  • 85:49 - 85:53
    Pero no se olvide de que
    Siempre estaré a tu lado.
  • 87:13 - 87:17
    Siente un poco mejor?
  • 87:17 - 87:19
    Entonces mostrarme donde las copas son.
  • 87:19 - 87:22
    Vamos a tener un poco de café, y
    a continuación, seguir adelante con el embalaje.
  • 87:22 - 87:26
    buena idea. buena idea. - Ven.
  • 87:40 - 87:41
    aquí están.
  • 87:41 - 87:47
    Haría cualquier cosa para traer de vuelta su sonrisa.
  • 87:47 - 87:50
    Voy a responder a ella.
  • 88:00 - 88:04
    ¿Puedo hablar con Elif? Estoy Omer Demir.
  • 88:12 - 88:14
    Elif?
  • 88:29 - 88:36
    Hola. - Hola.
  • 88:40 - 88:44
    ¿Puedo tener una palabra si estás libre?
  • 88:46 - 88:48
    Elif.
  • 88:51 - 88:56
    No creo que sea una buena idea, Omer.
    - insisto.
  • 88:56 - 88:59
    Por favor, no tomará mucho tiempo.
  • 89:00 - 89:04
    Mira, ella no quiere hablar contigo.
    ¿No has oído de ella? ¿Va a dejar por favor?
  • 89:04 - 89:08
    Mira, yo no te conozco, y
    No quiero conocerte. ¿lo tengo?
  • 89:12 - 89:15
    Ven. Cinco minutos no te matarán.
  • 89:15 - 89:17
    Espera, espera, ¿qué estás haciendo?
  • 89:17 - 89:19
    Ni una sola vez puede hacerlo bien, ¿verdad?
  • 89:19 - 89:23
    Yo quería, pero
    no escucharme. Ven.
  • 89:23 - 89:26
    Elif ...
  • 89:36 - 89:39
    te ves bien.
  • 89:43 - 89:49
    Usted debe estar preguntándose por qué estoy
    aquí después de tantos meses ...
  • 89:50 - 89:55
    estás bien. Me tomó mucho tiempo.
  • 89:55 - 89:59
    Pero, no porque yo no te quiero.
  • 90:00 - 90:04
    Quiero decir, yo estaba un poco perdido.
    - No me importa, Omer.
  • 90:04 - 90:09
    Si me hubieras amado como usted dice,
    no se habría perdido.
  • 90:09 - 90:12
    estás bien.
  • 90:16 - 90:21
    ¿No tienes nada más que decir?
    - yo no.
  • 90:21 - 90:23
    Parece que es demasiado tarde
    decirte nada.
  • 90:24 - 90:29
    Por lo tanto, todo esto ... era para nada?
  • 90:29 - 90:34
    ¿es todo?
    - Tú no me diste una opción.
  • 90:34 - 90:39
    estás bien.Usted es cansado de esperar.
  • 90:40 - 90:43
    Estás cansado del dolor.
  • 90:45 - 90:49
    La vida sin ti no vale la pena vivir.
  • 90:53 - 90:56
    Si usted lo dice, que así sea.
  • 91:13 - 91:16
    Elif ....
  • 92:04 - 92:07
    ¿Por qué vino?
  • 92:07 - 92:10
    Él vino, pero él no dijo nada.
  • 92:10 - 92:13
    Para hacerme daño.
  • 92:14 - 92:17
    Vale, vale ... Deja de llorar ... no vale la pena.
  • 92:17 - 92:22
    Mira, Elif, usted ha tomado una decisión.
    Nos vamos. tienes que ser fuerte.
  • 92:22 - 92:26
    Ege, cuando lo veo, no puedo pensar.
  • 92:26 - 92:30
    Mi mente está en silencio, y
    mi corazón empieza a hablar.
  • 92:30 - 92:35
    Y sigue hablando! No va a callar.
    Está lleno de sentimiento - el amor, la ira ...
  • 92:35 - 92:37
    pero todavía habla, ¿ves?
  • 92:37 - 92:42
    Sólo Omer no habla.
    Sólo Omer no habla.
  • 92:43 - 92:49
    Elif, suficiente. olvida eso
    hombre ... hay que olvidar que él vino aquí.
  • 92:49 - 92:54
    No dejes que te haga daño de nuevo, por favor!
  • 92:56 - 92:58
    No llores.
  • 93:01 - 93:08
    Gracias, pero mejor que me quedo solo.
    - Bueno. Bueno.
  • 93:36 - 93:39
    Pare, pare, pare!
  • 93:41 - 93:44
    sal del auto.
  • 93:45 - 93:48
    sal del auto.
  • 93:52 - 93:58
    ¡Fuera de mi camino, ¿de acuerdo? - Lo haré, pero
    Quiero decirte algo primero.
  • 93:58 - 94:04
    Vete y no vuelvas! Y usted
    dejar que la niña solo. ¿lo tengo?
  • 94:04 - 94:10
    ¿Me estás dando órdenes? Lo sé
    muy bien lo que es bueno para Elif.
  • 94:10 - 94:17
    ¿En serio? No se ve de esa manera.
    Sólo le molesta más egoísta!
  • 94:17 - 94:21
    ¿Qué? ¿Me estás juzgando?
    ¿Qué sabe usted de nosotros?
  • 94:21 - 94:23
    Elif me ha contado todo, ¿de acuerdo?
  • 94:23 - 94:27
    ¿Es eso así? Entonces ella le debe haber dicho cómo
    de mal genio que soy. Fuera de mi camino.
  • 94:27 - 94:32
    ¿Y si no lo hago?
    - Salir, o me lo llevo a cabo en usted.
  • 94:32 - 94:36
    Conozco tu tipo. Hombres como usted acaba de hablar.
  • 94:36 - 94:39
    Ahora, vete!
  • 94:40 - 94:43
    ¿Me dan ahora? - Omer, ¿cuáles son
    ¿haces? ¿Qué estás haciendo, Omer?
  • 94:43 - 94:46
    Si Elif significa tanto para
    usted, quedas fuera de mi camino!
  • 94:46 - 94:53
    Yo no he estado alojando con Elif
    por tres días. Somos una familia.
  • 95:02 - 95:05
    ¿Te casaste con este hombre?
  • 95:07 - 95:11
    Yo no, Omer.
  • 95:11 - 95:15
    Asli se casó. No lo sabes?
  • 95:18 - 95:22
    Asli? - Sí.
  • 95:22 - 95:28
    Nuestra relación comenzó cuando ella vino a
    ver Elif. Nos casamos hace un mes.
  • 95:34 - 95:40
    Disculpe, hermano.
    - Voy a hacer, pero mis objetos en la boca.
  • 95:43 - 95:50
    Cuando te vi abrazando ...
  • 95:53 - 95:59
    Inspector, en la vida nada es lo que parece.
  • 96:10 - 96:14
    Señora, el médico explicó su situación.
  • 96:14 - 96:18
    Le dispararon en muy mal lugar.
    Esto significa que hay parálisis.
  • 96:18 - 96:21
    No va a ser capaz de hablar o moverse.
  • 96:21 - 96:27
    Algunos creen que podría ser mejor, pero
    en mi opinión, él es como si estuviera muerto.
  • 96:29 - 96:32
    El médico ya se ha explicado esto.
  • 96:32 - 96:36
    Por favor, no lo hagas otra vez porque
    hace que la madre sufra.
  • 96:36 - 96:38
    Lo importante es
  • 96:38 - 96:40
    que puede permanecer en el hospital
    para sólo varias semanas.
  • 96:40 - 96:44
    Entonces, tendremos que darle de alta.
  • 96:44 - 96:50
    ¿Qué pasará entonces?
    - Lo puedes llevar a casa si lo desea.
  • 96:50 - 96:53
    Dicen que no se puede mejorar.
  • 96:53 - 96:57
    Tendrá que cumplir su sentencia en prisión.
  • 96:57 - 97:02
    Si no lo quieres,
    que tendrá que quedarse aquí.
  • 97:02 - 97:07
    Vivirá siempre y cuando él está
    pretende, entonces él va a morir.
  • 97:12 - 97:17
    Está bien, entonces, el fiscal ... Nos vamos ...
    su familia piensa en ello.
  • 97:17 - 97:20
    Nosotros haremos saber su decisión.
  • 97:20 - 97:21
    Por supuesto, pensar en ello.
  • 97:21 - 97:25
    Eso es lo que es, por desgracia.
    Es difícil tomar una decisión.
  • 97:27 - 97:32
    Ahora voy a presentar una queja
    mi esposa acerca de usted, inspector.
  • 97:32 - 97:36
    Le diré que me dieron una paliza
    de Colombo por su culpa.
  • 97:36 - 97:39
    Amigo, lo siento mucho.
  • 97:41 - 97:43
    Vi Asli recientemente; ella
    no me dijo nada.
  • 97:43 - 97:49
    Se calcula - está enojada con usted.
    ¿Y sabes por qué.
  • 97:50 - 97:53
    Elif, me voy. Nos vemos.
  • 98:01 - 98:09
    Elif, espera. hablemos.
    Elif! ¡Escúchame!
  • 98:09 - 98:11
    Elif.
  • 98:12 - 98:15
    Elif, escúchame!
  • 98:18 - 98:22
    ¿Hey qué estás haciendo? Abi, deje
    ¡la bici! - Te voy a comprar un helado.
  • 98:22 - 98:25
    Abi, no se puede.
  • 98:33 - 98:38
    Incluso una persona condenada a
    la muerte consigue un último deseo!
  • 98:51 - 98:55
    Buenos días, tío Yashar!
    Dame un medio kilo de melocotones.
  • 98:55 - 98:57
    Está bien, mi niña.
  • 98:58 - 99:01
    Me he quedado sin los tomates, también, así
    Voy a tomar un medio kilo de tomates.
  • 99:01 - 99:04
    Bueno. Estos no son muy buenos.
    Te conseguiré mejores.
  • 99:09 - 99:15
    ¿me estás buscando? No me iré
    hasta que me escuches. No haré.
  • 99:15 - 99:19
    Ponga a un lado para mí, tío Yashar.
    Voy a recoger ellos esta noche.
  • 99:22 - 99:26
    Elif, sé que estás enojado conmigo.
  • 99:26 - 99:28
    ¿Crees que si yo hubiera querido
    llegado, habría llegado hace meses.
  • 99:28 - 99:31
    Dejé de hablar con usted un
    Hace mucho tiempo, inspector.
  • 99:31 - 99:36
    Pero mira ... Vine. Estoy aquí. hablemos.
  • 99:36 - 99:41
    ¿porqué ahora? - te extrañé mucho.
  • 99:42 - 99:49
    Te extrañé mucho también.
    Estaba esperandote.
  • 99:49 - 99:54
    Pero va más lejos, no te preocupes.
  • 99:55 - 99:58
    No lo hace, Elif. No lo hará.
  • 99:58 - 100:03
    Me enseñaste el más importante
    lección en mi vida, Elif Denizer.
  • 100:03 - 100:13
    Cuando te tuve, empecé mi vida desde cero.
    Elif, me di cuenta de que yo no puedo renunciar.
  • 100:13 - 100:19
    Durante meses he estado tratando de vivir sola ... sin ti ...
    Traté de vivir, pero es imposible.
  • 100:19 - 100:25
    El sol se puso. Yo estaba sin aire. Me desperté
    cada mañana con este vacío dentro de mí.
  • 100:26 - 100:33
    Elif, no se dio por vencido en ti, pero
    Renuncié a mi profesión.
  • 100:34 - 100:38
    Yo no soy un policía más.
  • 100:40 - 100:45
    Sé por qué se enojó, y por qué te dejé.
  • 100:45 - 100:48
    La muerte de Tayyar se interpuso entre nosotros.
  • 100:48 - 100:54
    Elif, que el hombre no debería haber vivido. Si el juez tenía
    dictaminado lo contrario, nunca habría hecho eso.
  • 100:54 - 100:58
    Si tuviera otra oportunidad de atraparlo,
    Yo nunca haría eso, Elif.
  • 100:58 - 101:06
    usted tenía razón. Un padre así
    nunca puede abrazar a sus hijos en paz.
  • 101:08 - 101:16
    Elif, si el amor está manchada con tierra,
    no puede prosperar.
  • 101:17 - 101:24
    También sé que
    estamos destinados a estar juntos.
  • 101:30 - 101:36
    Una vez me preguntó cuántas veces un corazón
    se puede romper y poner de nuevo juntos.
  • 101:36 - 101:42
    El mío se rompió en mil pedazos.
    No puedo hacer esto.
  • 102:04 - 102:10
    Usta, ¿has visto Ege?
    - No, no lo he visto, hijo.
  • 102:11 - 102:19
    Ok, Elif! No te entiendo, pero
    Ahora estoy aquí. Por favor, no dar la espalda a mí.
  • 102:19 - 102:22
    Elif! Elif, escucha!
  • 102:22 - 102:25
    Omer, nuestra relación no se puede iniciar desde aquí.
    Nunca será lo mismo que antes.
  • 102:25 - 102:30
    Yo no quiero que sea como antes.
    Lo que hemos sido a través de nosotros trajo aquí.
  • 102:30 - 102:34
    No quiero perderte una vez más.
  • 102:35 - 102:39
    ¿A dónde vamos a empezar a partir de entonces?
    - ¿Dónde lo dejamos.
  • 102:39 - 102:45
    ¿A dónde vas a vivir?
    - ¡Aquí! No sé - dondequiera que usted desee.
  • 102:45 - 102:49
    ¿Qué vas a hacer para el trabajo?
    - No sé, Elif. Nosotros decidiremos juntos.
  • 102:49 - 102:54
    Su familia, sus amigos ... Usted no puede ser
    aparte de ellos. Usted no puede manejarlo, Omer!
  • 102:54 - 102:59
    Elif, estoy aquí.
    Estoy a tu lado. yo lo hice.
  • 102:59 - 103:03
    Usted se aburrirá.
    - Nunca lo sabremos hasta que lo vivimos.
  • 103:03 - 103:08
    Después de un tiempo se va a enojar y me
    dime que yo te obligué a renunciar a su vida.
  • 103:08 - 103:13
    Tal vez lo haré, pero tal vez te voy a decir que, también.
    Dirás - qué pasó con nuestra libertad ..
  • 103:13 - 103:17
    No podemos estar contentos con
    tantos "quizás" colgando en el aire ...
  • 103:24 - 103:26
    Omer, Omer, por favor ...
  • 103:26 - 103:36
    Elif Denizer, nuestro amor era tan
    imposible que todo el mundo daba por vencido con nosotros.
  • 103:36 - 103:41
    ¿Entiende usted, cada vez que
    nos separamos nuestro amor se hizo más fuerte.
  • 103:43 - 103:49
    Sí, tal vez voy a hacerte daño de nuevo. Pero esta vez
    Estoy decidido a que no vamos a decir: "Si tan solo ..."
  • 103:50 - 103:58
    Elif, no sé lo que el destino nos traerá, pero
    Sé que me gustaría vivir en cualquier lugar que quieras ir.
  • 103:58 - 104:02
    Si tengo que hacerlo, voy a vender limones,
    pero no voy a defraudar.
  • 104:02 - 104:08
    Voy a borrar tus lágrimas con mi amor, incluso si
    Yo no soy la razón por la que está llorando.
  • 104:08 - 104:12
    Mi único pensamiento es - para despertar
    y se quedan dormidos al lado de usted.
  • 104:13 - 104:17
    Para despertarse con el sonido
    de pasos de nuestros hijos.
  • 104:18 - 104:24
    Sé que entre nuestros días felices
    habrá días en que nos sentimos tristes.
  • 104:24 - 104:31
    Incluso si no los vemos,
    puede haber obstáculos para nuestro amor.
  • 104:32 - 104:39
    Cuando dijiste "amor incondicional", comprendí que
    pase lo que pase siempre vamos a amarnos unos a otros.
  • 104:39 - 104:48
    El amor incondicional significa amar
    no importa lo que pase. Usted me enseñó eso.
  • 104:50 - 105:02
    Elif, si va a ser mi esposa, yo te amaré
    incondicionalmente sin importar lo mucho que cambie.
  • 105:06 - 105:09
    Nunca voy a dejar ir de la mano.
  • 105:11 - 105:18
    Si todavía estoy en algún lugar de su corazón ...
    Decir Que Sí"
  • 105:18 - 105:23
    Decir "sí" y me da una razón para vivir.
  • 105:33 - 105:37
    Le dije: "sí" en el momento en que llegaste.
  • 105:37 - 105:41
    yo solo quería
    para que torturar un poco.
  • 106:10 - 106:17
    dos días después...
  • 106:28 - 106:37
    ¿Usted, Elif Denizer, hija de Ahmet y Zerrin
    Denizer, tomar Omer Demir ser su legítimo esposo?
  • 106:41 - 106:44
  • 106:55 - 107:04
    ¿Te Omer Demir, hijo de Burhan y Elvan
    Demir, tomar Elif Denizer ser su legítima esposa?
  • 107:04 - 107:06
    Estoy muy emocionado.
  • 107:07 - 107:11
    Siempre SÍ !!
  • 107:21 - 107:25
    ¿Está de acuerdo con esto?
    - ¡hacemos!
  • 107:35 - 107:37
    Aquí…
  • 107:44 - 107:51
    Por el poder que me confiere el Estado,
    Yo os declaro marido y mujer.
  • 108:10 - 108:15
    Usted, señorita, y el comisario,
    va a escuchar a mí ahora.
  • 108:15 - 108:21
    Yo. Muchos de nosotros aquí
    aprendido mucho de usted.
  • 108:21 - 108:27
    Lo que la palabra "amigo" significa ...
    ¿Cómo dos corazones pueden estar juntos ...
  • 108:27 - 108:32
    Cómo ser una buena hermana.
    Eso es lo que he aprendido.
  • 108:34 - 108:39
    Hasta este momento, siempre se ha puesto otra
    la felicidad de la gente primero, pero ya es suficiente.
  • 108:39 - 108:43
    Está terminado. No estamos aquí nunca más. Para Obtener
    acerca de nosotros. Sí, olvídate de todo.
  • 108:43 - 108:47
    Estoy bromeando - no olvidemos a todos.
  • 108:47 - 108:52
    Ámense unos a otros y
    aferrarse el uno al otro con fuerza.
  • 108:53 - 108:59
    Yo no voy a llorar.
    ¿De Acuerdo? Te amo.
  • 109:05 - 109:12
    En primer lugar, quiero proponer un brindis
    a mi marido. Entonces, para todos ustedes.
  • 109:13 - 109:21
    Una persona no puede elegir a su familia,
    ... Pero se puede crear el suyo propio.
  • 109:21 - 109:27
    Gracias por ser mi familia todos ustedes.
    Es bueno tenerte.
  • 109:28 - 109:31
    Novio, es su turno.
  • 109:33 - 109:35
    Yo…
  • 109:36 - 109:39
    no hay nada más que decir.
    Todo se ha dicho.
  • 109:39 - 109:43
    Ahora, si me disculpan,
    Me gustaría bailar con mi esposa.
  • 109:43 - 109:46
    Omer, no había pensado en esto. No tenemos música.
    - Ok, nos hemos ocupado de eso, no hay problema.
  • 109:46 - 109:51
    Incluso he seleccionado una canción para ti. Compinche ...
  • 110:41 - 110:47
    Así que, ahora que eres mi marido?
    - Eso es lo que dice el papel.
  • 110:47 - 110:54
    Pero no te suelta. El hecho de que nos casamos
    no quiere decir que hemos resuelto nuestros problemas.
  • 110:54 - 110:58
    Cada uno de nosotros debe tener su / su propio espacio.
  • 110:58 - 111:02
    Creo que dos personas en el amor debe
    siempre como estaban al principio.
  • 111:02 - 111:05
    qué es lo que tú…
  • 111:55 - 112:02
    ¿Cuándo te las arreglas para hacer esto?
    - Cuando te dije que iba a lavarme las manos.
  • 112:06 - 112:09
    Haré todo
    para que mi esposa feliz.
  • 112:10 - 112:18
    Estoy feliz de cualquier manera. Solo quiero
    tener una vida pacífica con usted.
  • 112:19 - 112:25
    Que la vida ha comenzado.
    Nuestras vidas están entrelazadas, señorita ..
  • 113:04 - 113:08
    ¿A dónde vas, Ilmaz?
    Estamos llegando a verte!
  • 113:10 - 113:14
    Me cerré.
    - Abra a continuación.
  • 113:20 - 113:25
    Omer, Omer! Por favor, quédate fuera de él.
  • 113:25 - 113:26
    - ¿quienes son esas personas?
  • 113:26 - 113:33
    Les puedo decir que son una pandilla local,
    y se puede pensar en el resto ...
  • 113:37 - 113:40
    Que tu trabajo sea fácil, Usta!
    - gracias igualmente.
  • 113:40 - 113:43
    20 minutos de descanso para comer.
  • 113:45 - 113:48
    Tal vez deberíamos abrir una pastelería
    en lugar de la tienda de libro; se ve tan hermosa.
  • 113:48 - 113:53
    si haces eso
    Voy a ser un cliente habitual.
  • 113:53 - 113:56
    Muy divertido.
    Esta será una tienda de libros.
  • 113:56 - 113:59
    ¡Déjame ver!
  • 114:00 - 114:04
    Me llevé a mi pieza, y ahora estoy
    ir a la pensión. Regresaré más tarde.
  • 114:04 - 114:07
    Que tu trabajo sea fácil.
    - Gracias.
  • 114:37 - 114:39
    Nada nuevo?
  • 114:39 - 114:43
    No hay trabajo para mí en este país.
    Voy a tener que ir al extranjero.
  • 114:43 - 114:48
    Pero, voy a necesitar pasaportes falsos y falsos
    pasaportes son caros. no se que hacer.
  • 114:59 - 115:05
    Mira lo que tu hija está diciendo. Gunes
    dice: "Tú eres un gran padre, papá!"
    No te preocupes, todo estará bien.
  • 115:05 - 115:10
    Huseyin Demir me dijo algo:{\ I1} "Un hombre que
    causa dolor a los demás acaba sufriendo más. {\ i0}
  • 115:10 - 115:13
    todo estará bien.
  • 115:13 - 115:16
    - eres mi esperanza.
  • 115:24 - 115:29
    Voy a dar un paseo.
    Voy a dar un paseo.
  • 115:48 - 115:52
    Abi, Rifki me iba a dar una orden. es por eso
    No lo he conseguido todavía. Estoy a la espera para el comando.
  • 115:52 - 115:55
    Él ha estado en la sala de investigación por día.
    Apenas llegué a verlo hoy.
  • 115:55 - 115:59
    Ordenó que Fatih Dundar
    deberían ser asesinados hoy.
  • 115:59 - 116:02
    entiendo.
  • 116:04 - 116:11
    Hice el interior de anoche
    mientras dormías.
  • 116:14 - 116:18
    Usted dibujó? Señorita,
    ¿No vamos a abrir una librería?
  • 116:18 - 116:23
    Voy a llamar al artesano, y él
    venir aquí y establecer los estantes.
    No va a ser tan fácil.
  • 116:23 - 116:30
    Habrá una silla para la lectura, el café para los que
    quererlo, y pensé que podría haber una pequeña cocina.
  • 116:30 - 116:34
    Y dos tablas retro ... ¿qué te parece?
  • 116:35 - 116:43
    ¿qué piensas? Será bebé Masal
    capaz de llevarte lejos de todos los libros?
  • 116:43 - 116:47
    ¿quién sabe?
    Lo hacemos, señorita - que hacemos.
  • 116:47 - 116:54
    Ok, tenemos una decisión. No hay tiempo para descansar
    hasta Masal bebé viene a este mundo.
  • 117:03 - 117:08
    Hemos estado siguiendo a este hombre desde hace días,
    y todavía no se ha reunido con Fatih.
  • 117:08 - 117:11
    Tal vez él se reunirá ahora;
    tal vez vamos a coger Fatih.
  • 117:11 - 117:14
    Yo espero que sí.
  • 117:17 - 117:24
    Arda, yo estado queriendo decirte algo,
    pero estabas de guardia la noche anterior.
  • 117:24 - 117:29
    dimelo ahora. Yo no quiero que este chico
    fuera de mi vista. Yo no quiero perderlo.
  • 117:30 - 117:32
    Estoy embarazada.
  • 117:36 - 117:43
    ¿Qué? - Arda, lo que acabas de hacer?
    Perdimos el hombre! - ¿Hablas en serio?
  • 117:43 - 117:49
    Es demasiado pronto, ¿verdad? No esperamos,
    además tenemos Yagiz, y él será enojado ...
  • 117:49 - 117:53
    ¿que es lo que va a pasar?
    Él será un gran hermano.
  • 117:53 - 117:58
    Pelo, esta es la mejor noticia de mi vida.
  • 118:06 - 118:09
    Sí, Tolga!
  • 118:10 - 118:12
    Devrem, tengo noticias bomba para usted!
  • 118:12 - 118:20
    Había ser mejor una bomba atómica; de lo contrario, será malo para usted.
    Fatih Dundar es la tumba de Tayyar Dundar.
  • 118:20 - 118:23
    Ok, lo ves - estamos llegando ahora.
  • 118:23 - 118:25
    Ok, Devrem.
  • 118:31 - 118:38
    Que descanse en paz, Abi! Quieres agua
    derramar sobre su tumba? Es una bendición.
  • 118:38 - 118:44
    Estoy recogiendo dinero para la escuela, Abi!
    Dame lo mucho que puede.
  • 118:44 - 118:46
    aqui tienes.
  • 118:47 - 118:49
    - Se sale del galón aquí, y
    Voy a tomarlo cuando vuelva?
  • 118:49 - 118:51
    Fine.
  • 119:02 - 119:08
    Usted no es digno ni siquiera un centavo en este mundo.
    Se las arregló para destruir todo lo que estaba a su alrededor.
  • 119:11 - 119:16
    Te fuiste así como así! Sin una gota de
    amor. ¿Qué vas a decir?
  • 119:17 - 119:21
    Has muerto, pero su maldición
    quedado conmigo.
  • 119:21 - 119:26
    ¿Hay alguien que es una más
    persona injusta en este mundo, Tayyar Dundar?
  • 119:28 - 119:35
    Has destruido mi vida. Nunca puede
    sea feliz - haga lo que haga o donde quiera que vaya.
  • 119:36 - 119:38
    No puedo hacer que mi esposa feliz.
  • 119:38 - 119:41
    ¡gracias a ti!
  • 119:46 - 119:50
    Espero a quemar en el infierno!
  • 120:04 - 120:09
    Elif, se eligió un color que tiene que ser
    pintado muchas veces resulta agradable.
  • 120:09 - 120:12
    Pero, será tan hermoso.
  • 120:12 - 120:15
    - Sí que lo hará; será tan hermoso.
  • 120:15 - 120:20
    No, no me pegues!
    Déjame solo.
  • 120:20 - 120:23
    ¡Por Favor! ¡Déjame solo!
  • 120:23 - 120:26
    Algo está pasando ...
  • 120:39 - 120:43
    Tío Yilmaz ...
    Tío Yilmaz, ¿me oyes?
  • 120:43 - 120:47
    - Yilmaz Abi?
    Tío Yilmaz ... Omer ...
  • 120:48 - 120:50
    Tío Yilmaz ...
    - Él está inconsciente.
  • 120:50 - 120:54
    Tío Yilmaz ...
    Tío Yilmaz, ¿me oyes?
  • 120:54 - 120:57
    - Yilmaz Abi, ¿estás bien?
  • 121:07 - 121:11
    ellos están aquí.
  • 121:13 - 121:18
    Ir dentro sin correr.
    sé cuidadoso.
  • 121:18 - 121:23
    Tía Melike, estamos sedientos!
    Ok, cariño, te traeré agua.
  • 121:23 - 121:27
    Ir en el interior y jugar tranquilamente.
  • 121:31 - 121:35
    Mamá, creo que es mejor para mí no
    para llevarlos al parque. Es demasiado duro.
  • 121:35 - 121:42
    ¿Qué podemos hacer, hijo? No hemos logrado poner
    algunos juguetes en el patio; de lo contrario, podrían jugar aquí.
  • 121:42 - 121:48
    Pero todo va a estar bien. Hayrie comenzó a trabajar,
    y vamos a cuidar de sus hijos.
  • 121:48 - 121:59
    Ten un poco de paciencia. Voy a convertir el patio en un
    parque infantil. Va a jugar muy bien.
  • 122:00 - 122:04
    Te traeré agua - que juegues.
  • 122:13 - 122:15
    ¿lo que está sucediendo?
  • 122:16 - 122:20
    El maniaco ha estado gritando
    en la tumba durante una hora.
  • 122:21 - 122:24
    Vamos a arrestarlo.
  • 122:35 - 122:38
    Fatih!
  • 122:38 - 122:40
    Fatih, para!
  • 122:40 - 122:42
    ¡Deténgase!
  • 122:42 - 122:47
    Pelo, no se ejecutan. tu ves
    de aquí. No deje Pelo solo.
  • 122:52 - 122:55
    Ven aquí y siéntate.
  • 122:55 - 122:57
    ¿te duele la cabeza?
  • 122:57 - 123:00
    Voy a conseguir que un vaso de agua.
  • 123:03 - 123:08
    ¿Qué hizo el hombre las quiere de ti?
    Dinero! Ha sido un mes o dos
  • 123:08 - 123:14
    desde la última vez vinieron aquí, y si
    Yo no les doy dinero, me golpearon.
  • 123:14 - 123:17
    Quieren mi tienda.
  • 123:17 - 123:22
    Ellos están diciendo que yo me vaya,
    y que van a ejecutarlo.
  • 123:23 - 123:26
    Ok, ¿dónde puedo encontrarlos?
  • 123:53 - 123:58
    Este es el fin, Fatih Dundar.
    Se las arregló para orar por su padre.
  • 123:58 - 124:03
    Ahora, decir que su última oración.
    Saludos desde Rifki.
  • 124:03 - 124:06
    Baja el arma, la policía!
  • 124:07 - 124:11
    Ir y déjame en paz - no hacer
    me rompo mi promesa.
  • 124:16 - 124:18
    Suelta el arma, Fatih.
  • 124:20 - 124:23
    Déjalo, Fatih.
  • 124:27 - 124:30
    Manos para arriba en el aire y bajar.
  • 124:39 - 124:41
    Arda, por favor, déjame ir.
  • 124:41 - 124:46
    Sí, claro ... voy a arrestar a usted cada semana.
    Vaya, Fatih, estoy seguro de que sus compañeros de celda le esperan.
  • 124:46 - 124:51
    Viste a ti mismo! Si no me matan,
    van a matar a mi esposa y mi hijo. Arda!
  • 124:51 - 124:54
    - ¡Caminar!
    Arda, por favor, no me hagas esto!
  • 124:54 - 124:57
    - ¿qué estás haciendo aquí?
    Tengo preocupado por ti.
  • 124:57 - 124:59
    - Lo hiciste muy bien.
  • 124:59 - 125:02
    Tú vienes con nosotros, también.
    ¿Sabes lo que has hecho.
    Déjanos en paz, Arda.
  • 125:02 - 125:06
    Para un hombre que escapó de la prisión,
    la vida es en sí misma una prisión.
  • 125:06 - 125:09
    No te canses, Nilufer.
  • 125:09 - 125:11
    Está terminado.
    - ¡no, no es!
  • 125:11 - 125:15
    Hemos sufrido bastante,
    y todavía estamos sufriendo.
  • 125:15 - 125:20
    Mira, no tenemos una casa
    o mucho que comer.
  • 125:20 - 125:25
    Todo lo que tenemos son nuestros sueños, y uno de ellos
    es elevar nuestra hija juntos.
  • 125:26 - 125:30
    Por favor no te vayas
    mi hija sin padre.
  • 125:31 - 125:39
    Realmente no queremos que pase nada malo.
    Sólo estamos tratando de comenzar una nueva vida.
  • 125:39 - 125:45
    Estamos sirviendo nuestra sentencia, de una manera u otra.
    Deje Nilufer ir, Arda. Su vida no va a ser fácil.
  • 125:45 - 125:50
    Usted todavía no son un padre, así que tal vez no lo hará
    entenderme - pero usted es una buena persona.
  • 125:51 - 125:54
    Hacer una buena acción para nosotros.
  • 126:16 - 126:18
    No malgastes tu tiempo.
  • 126:18 - 126:25
    Siempre hizo buenas obras para nosotros.
    Yo te lo pagaré y Omer espalda.
  • 126:25 - 126:28
    Es suficiente para mí que no lo hace mal
    cosas más. Ir ahora. Desaparecer.
  • 126:28 - 126:30
    muchas gracias.
  • 126:44 - 126:50
    No están en el otro lado.
    - ¡dónde están! No puedo esperar. Yo voy.
  • 126:50 - 126:55
    Arda, donde es Fatih?
  • 126:55 - 126:59
    el se escapo. Como usted sabe,
    él tiene piernas largas.
  • 126:59 - 127:03
    ¿Cómo es eso posible? si tu
    ayuda necesaria, se podría haber llamado nosotros.
  • 127:03 - 127:06
    Déjalo ir ahora ...
  • 127:07 - 127:09
    Mira Yagiz.
  • 127:11 - 127:14
    Él va a ser un hermano mayor, tío.
    - Arda!
  • 127:14 - 127:18
    Es por eso que
    no permitía Pelin se ejecute?
  • 127:18 - 127:22
    No hay más corriendo para mi esposa.
    Abi, que es una gran noticia.
  • 127:22 - 127:25
    Felicidades, Buddy!
    - Gracias!
  • 127:26 - 127:28
    ¡Enhorabuena!
    - Gracias!
  • 127:32 - 127:35
    Vamos, mamá!
  • 127:59 - 128:05
    Los niños, vamos prisa!
    - Te he hecho pastelería!
  • 128:08 - 128:13
    ¿No hay picante,
    Madre Melike?Me encanta picante.
  • 128:13 - 128:19
    Madre, ¿lo oyes?
    Él quiere picante, burrito.
  • 128:19 - 128:23
    Es igual que su tío Omer.
    Se infló sus mejillas a esa edad ...
  • 128:23 - 128:25
    toma esto…
  • 128:28 - 128:34
    Ahora usted se está quemando en el interior para obtener
    un vaso de agua, ha?
  • 129:01 - 129:05
    Omer, si pongo este color en,
    el azul será diferente?
  • 129:12 - 129:15
    ¿dónde estabas?
  • 129:15 - 129:17
    - ¡Aquí estoy!
  • 129:17 - 129:21
    Usted fue a la estación de policía,
    tu no? Debido a Yilmaz Abi?
  • 129:21 - 129:25
    ¿Recibió la pintura? ¡Bien!
  • 129:27 - 129:30
    ¿Dónde vamos a
    poner este tono de azul?
  • 129:32 - 129:38
    Me debes una explicación, Omer.
    ¿Por qué fuiste a la comisaría?
  • 129:40 - 129:44
    Porque quería estar seguro.
    - ¿acerca de?
  • 129:44 - 129:50
    Quería ver si ellos estaban recogiendo las declaraciones como
    que deberían, y si ellos se esconden them.It es bueno que me fui.
  • 129:50 - 129:52
    Quería decirles lo que los hombres parecían
    y para atraerlo, pero no había ningún artista.
  • 129:52 - 129:56
    Pensé que tal vez usted podría hacerlo.
    - No haré.
  • 129:56 - 129:58
    ¿Por Qué?
    ¿Qué quieres decir por qué?
  • 129:58 - 130:03
    Omer estamos empezando una nueva vida aquí. No lo hicimos nosotros decimos
    que vamos a vivir una vida feliz y pacífica?
  • 130:03 - 130:08
    ¿No hemos convenido en que no vamos a interferir
    en las personas de vivir si no lo hacen meterse con nosotros?
  • 130:08 - 130:12
    Ok, no me pude resistir.
    ¿Qué puedo hacer?
  • 130:12 - 130:17
    Hicimos lo que teníamos que hacer. Llamamos a la policía.
    La búsqueda de las personas - presentó una denuncia.
  • 130:17 - 130:20
    de ahora en adelante,
    deje que la policía tome el cuidado de él.
  • 130:20 - 130:25
    Fui como ciudadano y
    presentado una denuncia.
  • 130:25 - 130:28
    El viejo Omer habría corrido tras ellos.
    Pero mira, aquí estoy.
  • 130:28 - 130:35
    Yo sé lo que pasará después. Va a hacer de este su
    problema, y luego esas personas vendrán después de ti.
  • 130:35 - 130:44
    tienes razón. Vamos, vamos a terminar la pintura.
    Hay mucho trabajo por hacer.
  • 130:53 - 131:00
    ¿Me entiendes, ¿verdad? -
    Te entiendo, porque yo estoy de tu lado.
  • 131:01 - 131:05
    Ok. Entonces vamos a terminar.
    pintura hoy, Omer Demir.
  • 131:05 - 131:09
    Ok, Elif Demir
    - Elif Denizer - Demir
  • 131:09 - 131:14
    Nos hemos convertido en muy moderno,
    muy feminista.
  • 131:14 - 131:19
    Ok, que sea Elif Denizer Demir.
  • 131:22 - 131:29
    ¡mira esto! Se suponía que los policías que venir y
    arrestarlos, y todavía están haciendo lo que quieren.
  • 131:29 - 131:32
    ¿Quiénes están trabajando para?
  • 131:33 - 131:40
    Tomarán tío Hilal.
    Omer, Omer ven a ver esto.
  • 131:41 - 131:44
    Están poniendo tío Hilal en el coche, Omer!
    - ¿Qué está pasando?
  • 131:44 - 131:49
    ¿Dónde está la policía? Ellos son
    secuestrar a un hombre! ¿Dónde está la policía?
  • 131:49 - 131:54
    Omer, sus nietos tienen más de allí.
    - Lo sé, Elif ... Lo sé.
  • 132:08 - 132:12
    signorina, admite que su alma le gusta el peligro.
  • 132:12 - 132:15
    Pero, ¿qué podemos hacer?
    Debemos mirar lejos en la injusticia?
  • 132:15 - 132:19
    Tú y yo somos lo mismo. No podemos
    permanecer en silencio cuando la gente está sufriendo.
  • 132:19 - 132:25
    No seamos tranquilo, mi amor. somos fuertes.
    No vamos a permitir que el débil para sufrir.
  • 132:25 - 132:32
    Mientras estamos juntos,
    no vamos a renunciar a eso.
  • 132:33 - 132:38
    Entonces estará listo, comisario.
    Esto no va a terminar aquí.
  • 132:38 - 132:44
    No debe terminar, señorita.
    Yo estoy con ustedes lo que decidas.
Title:
Kara Para Aşk 54.Bölüm Final
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Spanish, Mexican
Team:
Film & TV
Duration:
02:15:02

Turkish subtitles

Revisions