Return to Video

Как люди смогут эволюционировать, чтобы выжить в космосе | Лиза Нип | TEDxBeaconStreet

  • 0:17 - 0:20
    Итак, даже на Земле
    не так уж и много мест,
  • 0:20 - 0:24
    сколько-нибудь благоприятных
    для проживания людей,
  • 0:24 - 0:26
    однако мы выжили.
  • 0:26 - 0:31
    Когда наши первобытные предки сталкивались
    с угрозой жилищам или нехваткой ресурсов,
  • 0:31 - 0:34
    они осмеливались на совершение
    походов к неизведанным землям
  • 0:34 - 0:36
    в поисках лучших условий.
  • 0:36 - 0:38
    И у нас, как у потомков
    тех исследователей,
  • 0:38 - 0:42
    в жилах течёт всё та же кровь кочевников.
  • 0:43 - 0:44
    Но в то же время, сосредоточившись
  • 0:44 - 0:46
    на «хлебе насущном» и развлечениях,
  • 0:46 - 0:50
    увязнув в войнах,
    которые мы ведём друг с другом,
  • 0:50 - 0:54
    мы, похоже, позабыли
    эту тягу к познанию своего окружения.
  • 0:55 - 0:59
    Мы, как вид, развились исключительно
  • 0:59 - 1:03
    для Земли, на Земле и с помощью Земли.
  • 1:04 - 1:07
    И мы настолько довольны
    условиями своей жизни,
  • 1:07 - 1:11
    что стали самодовольными
    и просто слишком занятыми,
  • 1:11 - 1:13
    чтобы замечать то,
    что её ресурсы ограничены
  • 1:13 - 1:16
    и что даже жизнь нашего Солнца конечна.
  • 1:17 - 1:20
    Несмотря на то, что Марс
    и все связанные с ним фильмы
  • 1:20 - 1:23
    вдохновляют нас на путешествия в космосе,
  • 1:23 - 1:28
    по-видимому, немногие из нас по-настоящему
    понимают, что хрупкое телосложение
  • 1:28 - 1:32
    особей нашего вида, увы, не приспособлено
    к длительным полётам в космос.
  • 1:32 - 1:35
    Давайте отправимся
    в ваш местный лесной заповедник,
  • 1:35 - 1:37
    что быстро вернёт нас в реальность.
  • 1:37 - 1:38
    Итак, небольшое голосование:
  • 1:38 - 1:42
    кто из вас считает, что смог бы выжить
    в этих густых, диких зарослях
  • 1:42 - 1:43
    несколько дней?
  • 1:44 - 1:46
    Скажем, многие из вас.
  • 1:46 - 1:47
    А как насчёт нескольких недель?
  • 1:48 - 1:50
    Таких уже меньше.
  • 1:50 - 1:51
    А несколько месяцев?
  • 1:52 - 1:54
    Это тоже неплохо.
  • 1:54 - 1:56
    Теперь представим себе,
    что в этом заповеднике
  • 1:56 - 1:59
    царит нескончаемая зима.
  • 2:02 - 2:05
    И всё тот же вопрос: кто из вас считает,
    что смог бы выжить там несколько дней?
  • 2:06 - 2:08
    Весьма многие.
  • 2:08 - 2:09
    А несколько недель?
  • 2:11 - 2:13
    Это уже гораздо дольше,
    чем смогла бы я сама.
  • 2:13 - 2:18
    Тогда, чтобы стало интереснее, представим,
    что в наличии лишь один источник воды,
  • 2:18 - 2:21
    и тот скрыт на глубине нескольких миль
    под землёй в виде ледяных глыб.
  • 2:22 - 2:26
    В почве содержится так мало питательных
    веществ, что нет никакой растительности,
  • 2:26 - 2:30
    и, конечно же, о наличии атмосферы
    и говорить не приходится.
  • 2:32 - 2:36
    Эти примеры — лишь малая часть тех
    испытаний, с которыми мы бы столкнулись
  • 2:36 - 2:38
    на такой планете, как Марс.
  • 2:39 - 2:44
    Как же нам экипироваться для полётов
    к местам, условия в которых столь отличны
  • 2:44 - 2:46
    от отдыха на тропическом курорте?
  • 2:46 - 2:49
    Будем ли мы постоянно доставлять
    продовольствие с Земли?
  • 2:50 - 2:53
    Построим ли космические лифты
    или немыслимые мили ленточных конвейеров,
  • 2:53 - 2:56
    что свяжут выбранную нами планету
    с нашей родной планетой?
  • 2:57 - 3:01
    И как будем выращивать, к примеру, пищу,
    которая росла на Земле, подобно нам?
  • 3:03 - 3:05
    Но тут я забегаю вперёд.
  • 3:06 - 3:09
    Во время путешествия нашего вида
    в поисках нового дома под новым солнцем
  • 3:10 - 3:14
    мы, скорее всего,
    будем проводить много времени
  • 3:14 - 3:16
    в пути,
  • 3:17 - 3:18
    в космосе,
  • 3:18 - 3:21
    на корабле,
    в герметичной летающей жестянке,
  • 3:22 - 3:24
    возможно, на протяжении многих поколений.
  • 3:25 - 3:28
    Самый длительный срок
    непрерывного пребывания человека в космосе
  • 3:28 - 3:31
    сейчас составляет около 12–14 месяцев.
  • 3:32 - 3:35
    Из опыта, полученного
    астронавтами в космосе,
  • 3:35 - 3:38
    нам известно, что нахождение
    в условиях микрогравитации
  • 3:38 - 3:43
    приводит к снижению костной массы, атрофии
    мышц и сердечно-сосудистым проблемам,
  • 3:43 - 3:45
    а также ко многим другим осложнениям,
  • 3:45 - 3:48
    начиная с физиологических
    и заканчивая психологическими.
  • 3:49 - 3:50
    А как насчёт микрогравитации
  • 3:50 - 3:53
    или какого-либо ещё отклонения
    в силе тяготения
  • 3:53 - 3:54
    на той планете, где мы окажемся?
  • 3:56 - 3:59
    Короче говоря, наши путешествия в космосе
    будут полны опасностей,
  • 4:00 - 4:01
    как известных, так и неизвестных.
  • 4:02 - 4:06
    До сих пор мы видели
    в этой новинке механической технологии,
  • 4:06 - 4:09
    в этом замечательном роботе
    следующего поколения
  • 4:09 - 4:12
    часть плана по обеспечению безопасного
    передвижения нашего вида в космосе.
  • 4:13 - 4:16
    Как бы ни были они чудесны,
    полагаю, что нам пора бы
  • 4:16 - 4:21
    дополнить эти громоздкие гиганты,
    напичканные электроникой,
  • 4:21 - 4:22
    кое-чем, что уже изобрела природа:
  • 4:24 - 4:25
    микробом —
  • 4:26 - 4:30
    одноклеточным организмом, который являет
    собою самовоспроизводящийся,
  • 4:30 - 4:33
    самовосстанавливающийся живой механизм.
  • 4:33 - 4:35
    Для его содержания
    требуется совсем немногое,
  • 4:36 - 4:38
    он может быть устроен очень разнообразно,
  • 4:39 - 4:42
    и для его транспортировки нужна
    одна лишь пластмассовая пробирка.
  • 4:43 - 4:47
    Позволившая нам использовать
    возможности микробов область науки
  • 4:47 - 4:49
    известна как синтетическая биология.
  • 4:49 - 4:53
    Она развилась из молекулярной биологии,
    подарившей нам антибиотики, вакцины
  • 4:53 - 4:56
    и более совершенные методы
    изучения нюансов физиологии
  • 4:56 - 4:57
    тéла человека.
  • 4:59 - 5:01
    Применяя достижения
    синтетической биологии,
  • 5:01 - 5:04
    мы уже можем изменять гены
    практически любого организма —
  • 5:04 - 5:06
    микроскопического или нет —
  • 5:06 - 5:09
    с невероятной быстротой и точностью.
  • 5:10 - 5:13
    В виду ограничений, имеющихся
    у наших рукотворных машин,
  • 5:13 - 5:17
    синтетическая биология послужит средством
    для создания не только пищи для нас,
  • 5:17 - 5:20
    топлива и нашей окружающей среды,
  • 5:20 - 5:22
    но также нас самих,
  • 5:22 - 5:25
    чтобы компенсировать нашу
    физическую неприспособленность
  • 5:25 - 5:27
    и гарантировать наше выживание в космосе.
  • 5:28 - 5:30
    Приведу пример того,
  • 5:30 - 5:33
    как можно применить синтетическую биологию
    в исследовании космоса:
  • 5:33 - 5:34
    давайте вернёмся в марсианскую средý.
  • 5:36 - 5:40
    Состав грунта на Марсе схож
    с гавайским вулканическим пеплом,
  • 5:40 - 5:43
    содержащим остаточные
    органические вещества.
  • 5:43 - 5:45
    Допустим, гипотетически,
  • 5:45 - 5:48
    что марсианская почва и вправду может
    поддерживать жизнь растений
  • 5:48 - 5:50
    без доставки питательных веществ с Земли.
  • 5:51 - 5:54
    Вероятно, прежде всего нам следует
    задаться вопросом:
  • 5:54 - 5:56
    как нам сделать свои растения
    холодостойкими?
  • 5:56 - 5:58
    Ведь средняя температура на Марсе
  • 5:58 - 6:01
    совсем не привлекательна —
    минус 60 градусов Цельсия.
  • 6:02 - 6:04
    Далее перед нами встаёт такой вопрос:
  • 6:04 - 6:06
    как нам сделать свои растения
    засухоустойчивыми,
  • 6:06 - 6:09
    учитывая, что бóльшая часть воды,
    образующейся в виде инея,
  • 6:09 - 6:12
    испаряется быстрее, чем я могу
    произнести слово «испаряться»?
  • 6:13 - 6:16
    Что ж, оказывается,
    мы уже делали нечто подобное.
  • 6:17 - 6:20
    Заимствуя гены белков-антифризов у рыб,
  • 6:20 - 6:23
    а гены устойчивости к засухам
    у таких растений, как рис,
  • 6:23 - 6:26
    и затем вшивая их в ДНК растений,
    которым нужны эти качества,
  • 6:26 - 6:30
    мы уже сейчас получаем растения,
    способные переносить засухи и морозы.
  • 6:30 - 6:32
    На Земле их знают как ГМО,
  • 6:32 - 6:35
    то есть генетически
    модифицированные организмы,
  • 6:35 - 6:40
    и мы полагаемся на них, чтобы прокормить
    все рты человеческой цивилизации.
  • 6:41 - 6:44
    Похожие вещи делает и сама природа
  • 6:44 - 6:46
    без нашей помощи.
  • 6:46 - 6:49
    Мы же просто нашли способы
    делать это более точно.
  • 6:50 - 6:54
    Так зачем же нам надо изменять
    генетику космических растений?
  • 6:55 - 6:58
    Ну, если так не поступать,
    то нам придётся создать
  • 6:58 - 7:02
    многие акры бескрайних земель
    на совершенно новой планете,
  • 7:02 - 7:05
    а для этого произвести триллионы галлонов
    атмосферных газов
  • 7:05 - 7:09
    и к тому же соорудить гигантский
    прозрачный купол, накрывающий всё это.
  • 7:09 - 7:11
    Это нереально сложная инженерная задача,
  • 7:11 - 7:15
    которая быстро превратится в дорогостоящую
    грузотранспортную миссию.
  • 7:16 - 7:18
    Один из наилучших способов
    обеспечить себя
  • 7:18 - 7:20
    продовольствием
    и необходимым нам воздухом —
  • 7:20 - 7:24
    это привезти с собой организмы,
    которые были выведены
  • 7:24 - 7:26
    способными приспосабливаться
    к новым, суровым условиям,
  • 7:27 - 7:31
    по сути, использовать эти организмы как
    помощников в терраформировании планеты
  • 7:31 - 7:34
    как в краткосрочной, так и в долгосрочной
    перспективе.
  • 7:35 - 7:39
    Кроме того, можно создать организмы,
    производящие лекарства или топливо.
  • 7:40 - 7:44
    Итак, синтетическая биология может помочь
    нам взять с собой улучшенные растения.
  • 7:44 - 7:46
    А что ещё мы можем сделать?
  • 7:46 - 7:49
    Так вот, я уже упоминала, что мы, как вид,
  • 7:49 - 7:52
    развились исключительно для жизни
    на планете Земля.
  • 7:52 - 7:55
    И этот факт ничуть не изменился
    за последние пять минут,
  • 7:55 - 7:57
    что вы здесь сидите, а я тут стою́.
  • 7:58 - 8:02
    Так что если бы кого-нибудь из нас
    высадили на Марсе сию же минуту,
  • 8:02 - 8:05
    даже с запасом продовольствия,
    воды и воздуха
  • 8:05 - 8:07
    и в скафандре,
  • 8:07 - 8:10
    мы, вероятно, столкнулись бы с весьма
    неприятными проблемами здоровья
  • 8:10 - 8:13
    из-за ионизирующего излучения,
    интенсивно бомбардирующего поверхность
  • 8:13 - 8:17
    таких планет, как Марс, у которых
    атмосфера незначительна либо отсутствует.
  • 8:19 - 8:21
    Если только мы не намерены
    оставаться под поверхностью
  • 8:21 - 8:24
    всё время своего пребывания
    на каждой новой планете,
  • 8:24 - 8:27
    мы должны придумать,
    как защищаться лучше,
  • 8:27 - 8:29
    не прибегая к ношению защитного скафандра,
  • 8:29 - 8:32
    вес которого примерно такой же,
    как и вес вашего собственного тела,
  • 8:32 - 8:34
    и не прячась за свинцовой стеной.
  • 8:36 - 8:38
    Поэтому давайте обратимся
    за вдохновением к природе.
  • 8:40 - 8:42
    Среди всевозможных форм жизни на Земле
  • 8:42 - 8:45
    есть подмножество организмов,
    известных как экстремофилы
  • 8:45 - 8:47
    или любители экстремальных
    условий обитания,
  • 8:47 - 8:49
    если помните из школьного курса
    по биологии.
  • 8:49 - 8:54
    И среди этих организмов есть бактерия
    под названием Deinococcus radiodurans.
  • 8:55 - 9:01
    Известно, что она способна выдерживать
    холод, обезвоживание, вакуум, кислóты
  • 9:01 - 9:03
    и, что примечательней всего, радиацию.
  • 9:04 - 9:06
    Поскольку механизмы её устойчивости
    к радиации известны,
  • 9:06 - 9:10
    то нам надо только приспособить
    соответствующие гены для млекопитающих
  • 9:10 - 9:13
    Сделать это не так уж и просто.
  • 9:13 - 9:16
    Её устойчивость к радиации
    обуславливается многими аспектами,
  • 9:16 - 9:18
    и недостаточно просто перенести один ген.
  • 9:18 - 9:22
    Но с некоторой долей
    человеческой изобретательности,
  • 9:22 - 9:23
    уделив этому немного времени,
  • 9:23 - 9:25
    сделать это, думаю, не так уж и сложно.
  • 9:26 - 9:32
    Даже если мы позаимствуем хотя бы часть
    её способности переносить радиацию,
  • 9:33 - 9:36
    это было бы неизмеримо лучше того,
    что у нас есть сейчас,
  • 9:36 - 9:38
    то есть просто меланин у нас в коже.
  • 9:39 - 9:41
    Применяя методы синтетической биологии,
  • 9:41 - 9:44
    мы можем воспользоваться этим свойством
    бактерии Deinococcus radiodurans
  • 9:44 - 9:48
    процветать при дозах радиации,
    смертельных для других организмов.
  • 9:50 - 9:52
    Хотя это и трудно заметить,
  • 9:52 - 9:55
    но Гомо Сапиенс, то есть люди,
  • 9:56 - 9:58
    эволюционируют каждый день
  • 9:58 - 10:00
    и продолжают это делать до сих пор.
  • 10:01 - 10:03
    Тысячелетия эволюции людей
  • 10:03 - 10:05
    дали не только таких людей,
    как тибетцы,
  • 10:05 - 10:08
    процветающих в условиях
    пониженной концентрации кислорода,
  • 10:08 - 10:13
    но и аргентинцев, которые могут
    переваривать и усваивать мышьяк —
  • 10:13 - 10:16
    химический элемент, способный
    убить среднестатистического человека.
  • 10:17 - 10:21
    День за днём тело человека изменяется
    из-за случайных мутаций,
  • 10:21 - 10:23
    которые столь же случайно позволяют
    отдельным людям
  • 10:23 - 10:26
    успешно действовать
    в неблагоприятных ситуациях.
  • 10:27 - 10:29
    Однако тут кроется большое «но»:
  • 10:30 - 10:34
    такая эволюция требует двух вещей,
    которые не всегда нам подвластны
  • 10:34 - 10:36
    или не всегда доступны:
  • 10:37 - 10:39
    это смерть и время.
  • 10:40 - 10:43
    В борьбе нашего вида
    за своё место во Вселенной
  • 10:43 - 10:45
    мы не всегда располагаем временем,
  • 10:45 - 10:48
    необходимым для естественной эволюции
    дополнительных качеств
  • 10:48 - 10:50
    для выживания на планетах,
    отличных от Земли.
  • 10:52 - 10:57
    Мы живём в эпоху, которую Э.О. Уилсон
    назвал эрой обхода ограничений генетики,
  • 10:57 - 11:02
    когда мы компенсируем свои генетические
    недостатки, такие как муковисцидоз
  • 11:02 - 11:05
    или мышечная дистрофия,
    временными внешними средствами.
  • 11:06 - 11:07
    Но с каждым новым днём
  • 11:08 - 11:11
    мы становимся всё ближе
    к эре добровольной эволюции,
  • 11:11 - 11:13
    ко времени, когда мы, как вид,
  • 11:13 - 11:18
    обретём способность решать для себя
    свою собственную генетическую судьбу.
  • 11:19 - 11:21
    Придание человеческому телу
    новых возможностей —
  • 11:21 - 11:23
    это уже вопрос не способа,
  • 11:24 - 11:25
    а лишь времени.
  • 11:26 - 11:28
    Применение синтетической биологии
  • 11:28 - 11:31
    для изменения генетического состава
    любых живых организмов,
  • 11:31 - 11:32
    в особенности нас самих,
  • 11:32 - 11:35
    ставит пред нами ряд моральных
    и этических вопросов.
  • 11:35 - 11:39
    Сделает ли нас проектирование самих себя
    в меньшей степени людьми?
  • 11:39 - 11:41
    Но опять-таки, что такое человечество,
  • 11:41 - 11:44
    иначе как некогда звёздное вещество,
    обретшее сознание?
  • 11:45 - 11:48
    На что следует человеческому гению
    направить свои усилия?
  • 11:49 - 11:53
    Несомненно, несколько бестолково
    просто сидеть и восхищаться собою.
  • 11:54 - 11:55
    Как мы используем свои знания
  • 11:55 - 11:59
    для самозащиты от внешних опасностей,
  • 11:59 - 12:01
    а также от самих себя?
  • 12:03 - 12:04
    Я задаю этот вопрос
  • 12:04 - 12:07
    не для того, чтобы посеять
    страх перед наукой,
  • 12:07 - 12:09
    а чтобы явить множество возможностей,
  • 12:09 - 12:12
    которые наука предоставила нам
    и продолжает предоставлять.
  • 12:13 - 12:17
    Мы, люди, должны объединиться,
    чтобы обсуждать и принимать решения
  • 12:17 - 12:19
    не только предусмотрительно,
  • 12:19 - 12:21
    но и смело.
  • 12:23 - 12:26
    Марс — это одна из целей,
  • 12:27 - 12:29
    но она не станет для нас последней.
  • 12:29 - 12:33
    Настоящий наш главный рубеж —
    это черта, которую мы должны переступить,
  • 12:33 - 12:37
    решив, что мы можем и должны сделать
    с невероятным разумом своего вида.
  • 12:39 - 12:43
    Космос холоден, жесток и суров.
  • 12:44 - 12:47
    На нашем пути к звёздам будет
    множество испытаний,
  • 12:47 - 12:50
    которые поставят нас перед вопросом
    не только кто мы такие,
  • 12:50 - 12:52
    но и куда мы направляемся.
  • 12:52 - 12:56
    Ответ будет зависеть от нашего выбора
    пользоваться или пренебречь технологиями,
  • 12:56 - 12:58
    которые нам подарила сама жизнь,
  • 12:58 - 13:02
    и это определит нас на весь оставшийся
    срок нашего пребывания в этой Вселенной.
  • 13:02 - 13:03
    Спасибо.
  • 13:03 - 13:04
    (Аплодисменты)
Title:
Как люди смогут эволюционировать, чтобы выжить в космосе | Лиза Нип | TEDxBeaconStreet
Description:

Если мы намерены когда-нибудь покинуть Землю и исследовать вселенную, то нашим телам придётся стать намного более приспособленными к выживанию в суровых космических условиях. Лиза Нип надеется с помощью синтетической биологии позаимствовать особые качества земных микробов, такие как способность выдерживать воздействие радиации, чтобы сделать людей лучше приспособленными для космических путешествий. «Мы вступаем в такое время, когда будем в состоянии решать для себя свою генетическую судьбу, — говорит Нип. — Наделение человеческого тела новыми возможностями — это уже вопрос не способа, а времени».

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом c использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
13:11

Russian subtitles

Revisions Compare revisions