Return to Video

Trouble 14: Fighting Where We Stand

  • 0:00 - 0:03
    Saludos agitadorxs...
    bienvenidxs a "Trouble".
  • 0:03 - 0:05
    Mi nombre no importa.
  • 0:05 - 0:08
    De las batallas campales del reino animal,
  • 0:08 - 0:11
    a la matanza mecanizada
    de la guerra moderna...
  • 0:11 - 0:16
    el control por el territorio es una fuente
    poderosa y recurrente de conflictos.
  • 0:17 - 0:21
    Aún dentro de las fronteras artificiales
    que fortifican el "mundo desarrollado"
  • 0:21 - 0:25
    este tipo de conflicto, como cualquier
    otro, es cuidadosamente manejado.
  • 0:25 - 0:28
    Pero eso no quiere decir que no exista.
  • 0:28 - 0:32
    La gente se pelea con sus vecinxs todo
    el tiempo, incluso en los suburbios
  • 0:32 - 0:35
    ...y en lugares como "Chicago's South
    Side",
  • 0:35 - 0:39
    es normal que los jóvenes sean
    tiroteados en peleas callejeras.
  • 0:39 - 0:40
    Tanto en grupo como en solitario,
  • 0:40 - 0:45
    nos enfrentamos a distintos grados y
    tipos de conflicto en nuestra vida diaria
  • 0:45 - 0:46
    ...pero al final del día,
  • 0:46 - 0:50
    el máximo responsable y mediador en
    estos conflictos es el Estado.
  • 0:50 - 0:54
    Mediante la policía, los tribunales y el
    sistema de prisiones,
  • 0:54 - 0:57
    los Estados ejecutan leyes que
    reproducen las dinámicas de poder,
  • 0:57 - 1:00
    restringen nuestras opciones, y regulan
    nuestro comportamiento.
  • 1:00 - 1:03
    La distribución de los recursos está
    determinada
  • 1:03 - 1:06
    por la lógica del llamado "mercado libre",
  • 1:06 - 1:09
    mediante la cual la ilusión estatalista de
    propiedad privada
  • 1:09 - 1:12
    autoriza oficialmente la posesión de las
    tierras.
  • 1:12 - 1:15
    La clave al control del Estado de
    nuestras vidas
  • 1:15 - 1:20
    se halla en su capacidad de regular
    los conflictos en un área física concreta.
  • 1:20 - 1:24
    Por lo tanto, todxs los que buscamos
    recuperar el poder
  • 1:24 - 1:29
    para resolver los conflictos nosotrxs
    mismxs debemos sentar unos límites firmes,
  • 1:29 - 1:34
    y negarle el acceso al Estado y su
    sofisticado aparato de control social.
  • 1:34 - 1:36
    Para verdaderamente reafirmar la
    autonomía colectiva,
  • 1:36 - 1:39
    debemos ser capaces de defender
    nuestro territorio.
  • 1:39 - 1:43
    En los próximos treinta minutos,
    exploraremos tres zonas autónomas
  • 1:43 - 1:47
    que sirven como ejemplos vivientes de
    resistencia al gobierno del Estado:
  • 1:47 - 1:51
    la "ZAD", o Zona a Defender, en Notre-
    Dame-des-Landes, Francia,
  • 1:51 - 1:56
    el "Campamento Unist'ot'en" en
    territorio Wet'suet'en, British Columbia,
  • 1:56 - 2:00
    y el movimiento de espacios autónomos
    en Liubliana, Eslovenia.
  • 2:00 - 2:03
    Por el camino, hablaremos con una
    serie de personas
  • 2:03 - 2:05
    que burlan la autoridad estatal,
  • 2:05 - 2:08
    reivindicando el control sobre los
    espacios que habitan
  • 2:08 - 2:10
    ...y causando bastantes problemas.
  • 2:48 - 2:51
    La ZAD engloba muchas realidades.
  • 2:52 - 2:56
    Pero sobre todo es como una
    comunidad donde la gente trata de
  • 2:56 - 3:00
    experimentar otras formas políticas y
    sociales de vida.
  • 3:01 - 3:06
    A finales de los 60, a alguien se le
    ocurrió un proyecto aereoportuario
  • 3:06 - 3:10
    para la zona, Notre-Dame-des-Landes.
  • 3:10 - 3:16
    Y durante todos esos años, al boscaje se
    le atribuyó el estatus de ZAD
  • 3:16 - 3:19
    que viene a significar Zona
    de Ordenación Pospuesta,
  • 3:19 - 3:22
    y que un día fue transformada en una
    Zona a Defender.
  • 3:22 - 3:26
    Hubo una gran resistencia en torno a
    muchas formas de acción diferentes,
  • 3:26 - 3:34
    incluyendo sabotajes y "black-blocs".
    Una defensa bastante ofensiva.
  • 3:47 - 3:51
    La ocupación de la tierra se parece
    bastante a una okupa política,
  • 3:51 - 3:55
    pero con una dimensión sólida en
    relación al medio-ambiente
  • 3:55 - 3:57
    y al territorio en el que vivimos.
  • 3:58 - 3:59
    Durante esos años,
  • 3:59 - 4:02
    no solo nos organizamos políticamente
    contra el aeropuerto,
  • 4:02 - 4:05
    sino que también construimos lazos a
    nivel local.
  • 4:06 - 4:07
    Nos ocupamos de la tierra.
  • 4:07 - 4:09
    Algunxs nos instalamos
    definitivamente.
  • 4:09 - 4:13
    Y reflexionamos juntxs sobre el futuro
    de la ZAD.
  • 4:13 - 4:18
    Han pasado diez años desde que las
    estructuras de la ZAD fueron creadas
  • 4:18 - 4:22
    para comprender cómo se puede vivir
    de la forma más autónoma posible.
  • 4:22 - 4:27
    Esto implica que seamos capaces de
    satisfacer nuestras necesidades básicas.
  • 4:27 - 4:31
    Como estar alimentadxs, dormir bajo
    un techo, tener acceso a la sanidad.
  • 4:31 - 4:35
    Es un lugar que se ha convertido en un
    sitio donde puedes vivir gratuitamente.
  • 4:35 - 4:37
    Puedes construir tu casa, tu cabaña...
  • 4:37 - 4:42
    La ocupación se llevó a cabo después
    de que lxs propixs campesinxs
  • 4:42 - 4:45
    hubieran incitado a la ocupación ilegal.
  • 4:45 - 4:50
    Lxs okupas que llegaron en 2007 eran
    personas cercanas a las ideas
  • 4:50 - 4:53
    anarquistas y/o anti-autoritarias.
  • 4:53 - 4:58
    Intentar trabajar en colectivo,
    abrazando tácticas diversas,
  • 4:58 - 5:00
    conscientes de que esa es nuestra fuerza.
  • 5:00 - 5:03
    Estamos luchando contra el Estado y
    contra este proyecto.
  • 5:03 - 5:05
    Pero hemos venido aquí
  • 5:05 - 5:08
    no solo para luchar contra algo, sino
    para crear algo juntxs.
  • 5:08 - 5:12
    Poniendo a disposición los bienes e
    intentando compartirlos.
  • 5:12 - 5:16
    Que cualquiera tenga posibilidad de
    acceder a un lugar para vivir
  • 5:16 - 5:19
    ...al agua y a la comida.
  • 5:25 - 5:30
    Pero también existe una especie de
    ideología hegemónica.
  • 5:30 - 5:35
    Estos meses, la diversidad táctica
    se ha quedado en la mera teoría.
  • 5:35 - 5:39
    Ciertas ideas se han convertido en mecanismos para juzgar a la gente,
  • 5:39 - 5:42
    para excluir a la gente de las discusiones.
  • 5:42 - 5:45
    Hay algo así como una ideología comunista muy bien organizada
  • 5:45 - 5:51
    que ha ido ganando terreno durante los últimos años
  • 5:51 - 5:54
    y que utiliza un discurso del tipo:
  • 5:54 - 5:59
    "tienes que venir a nuestras reuniones, y si no estás de acuerdo probablemente tengas que irte,
  • 5:59 - 6:05
    o callarte...si no quizás acabemos pegándote una paliza con bates de béisbol."
  • 6:05 - 6:08
    Algunas personas que recurrieron al sabotaje como estrategia han recibido presiones
  • 6:08 - 6:14
    e incluso han sido atacadas por haber cavado agujeros en el cemento
  • 6:14 - 6:17
    de una de las carreteras que cruza la ZAD.
  • 6:17 - 6:21
    Y una persona en concreto fue metida en un maletero y expulsada de la zona,
  • 6:21 - 6:25
    se abusó de ella y se la dejó semi-desnuda frente a un hospital psiquiátrico.
  • 6:25 - 6:29
    Y desde hace ya algunos años enfrentarse a este poder hegemónico
  • 6:29 - 6:32
    del grupo dominante se ha hecho cada vez más difícil.
  • 6:32 - 6:34
    Tienden a acumular las riquezas.
  • 6:34 - 6:38
    A monopolizar las discusiones estratégicas en relación al movimiento,
  • 6:38 - 6:40
    los lazos con lxs agricultorxs,
  • 6:40 - 6:44
    así como con personas que gobiernan otras instituciones del movimiento.
  • 6:44 - 6:48
    Y por supuesto, lo niegan cuando son criticadxs.
  • 6:48 - 6:52
    Hemos iniciado una serie de discusiones en el espacio donde su grupo de lectura,
  • 6:52 - 6:55
    llamado CMDO, ha estado celebrándose.
  • 7:05 - 7:10
    Pero no han reconocido nunca, públicamente, que su grupo es un grupo de poder.
  • 7:10 - 7:15
    Y por lo tanto, nunca han querido compartir ese poder con otros grupos o individuos.
  • 7:15 - 7:20
    Fue mayoritariamente este grupo de personas el que presionó para que
  • 7:20 - 7:23
    se negociara con el Estado durante los desalojos.
  • 7:23 - 7:25
    Como puedes ver todo a nuestro alrededor es oscuridad total.
  • 7:25 - 7:29
    La gente no esperaba que las expulsiones se produjeran hasta las 6 de la mañana,
  • 7:29 - 7:31
    hora local aquí en Francia.
  • 7:31 - 7:34
    Pequeños grupos de personas han escogido sus propias estrategias de acción.
  • 7:34 - 7:37
    Cuando la policía ataca, hacemos barricadas,
  • 7:37 - 7:41
    acosamos a la policía de cualquier manera posible
  • 7:41 - 7:46
    ...hasta lanzamos de vuelta sus propias granadas, otros explosivos,
  • 7:46 - 7:48
    o cócteles molotov.
  • 7:48 - 7:52
    Se han realizado tentativas de sabotaje...especialmente contra los tanques.
  • 7:52 - 7:54
    Teníamos muchas ganas de ver uno ardiendo.
  • 7:54 - 7:58
    Se pueden cavar agujeros para evitar que los tanques avancen.
  • 7:59 - 8:02
    Y por supuesto, levantar barricadas y defenderlas.
  • 8:29 - 8:33
    En las profundidades de los principales bosques del interior de la llamada British Columbia
  • 8:33 - 8:36
    se encuentra el territorio no cedido de la nación Wet'suwet'en.
  • 8:36 - 8:40
    Nunca rendidos al Estado colonial canadiense,
  • 8:40 - 8:45
    La entrada a estos territorios remotos es el nacimiento del Río Wedzinkwah,
  • 8:45 - 8:49
    que se encuentra bajo la protección y la administración del clan Unist'ot'en,
  • 8:49 - 8:53
    uno de los cinco grupos que componen la nación Wet'suwet'en.
  • 8:53 - 8:56
    Durante la última década, lxs Unist'ot'en han bloqueado
  • 8:56 - 9:00
    la construcción de tres grandes oleo-gasoductos
  • 9:00 - 9:03
    planificados para que llegaran a través de sus territorios a las refinerías
  • 9:03 - 9:05
    y los petroleros de la costa pacífica.
  • 9:05 - 9:08
    En este contexto, el principal centro de resistencia ha sido el Campamento Unist'ot'en,
  • 9:08 - 9:12
    construido en 2010 como una comunidad de resistencia permanente,
  • 9:12 - 9:16
    situado justamente en medio de la ruta original propuesta para el paso de
  • 9:16 - 9:21
    los oleo-gasoductos de Northern Gateway, Pacific Trails y Coastal Gaslink.
  • 9:21 - 9:24
    Lxs Unist'ot'en también han desarrollado un sistema de puestos de control,
  • 9:24 - 9:28
    de tal forma que el acceso a los territorios está condicionado a la cumplimentación
  • 9:28 - 9:31
    de un Informe Protocolario Previo de Libre Consentimiento.
  • 9:31 - 9:33
    Este sistema garantiza que lxs Unist'ot'en puedan decidir
  • 9:33 - 9:35
    quién accede a sus territorios,
  • 9:35 - 9:39
    lo que les ha permitido mantener a lxs representantes de la industria extractiva
  • 9:39 - 9:42
    y del Estado canadiense a raya.
  • 9:59 - 10:03
    Este territorio es un territorio Unist'ot'en no cedido,
  • 10:03 - 10:05
    que forma parte del territorio Wet'suwet'en.
  • 10:05 - 10:09
    Knedebease es el jefe hereditario que supervisa el territorio,
  • 10:09 - 10:15
    y yo pertenezco al clan, así que somos nosotrxs lxs que gestionamos estos territorios.
  • 10:15 - 10:20
    Bajo mi punto de vista, no somos ni Canadá ni British Columbia.
  • 10:20 - 10:23
    Este siempre ha sido un territorio Wet'suwet'en
  • 10:23 - 10:26
    porque nunca lo hemos cedido o rendido a nadie.
  • 10:26 - 10:27
    No pertenece a la corona.
  • 10:27 - 10:30
    No pertenece al gobierno federal.
  • 10:30 - 10:31
    No pertenece al gobierno provincial.
  • 10:31 - 10:35
    Pertenece a lxs Unist'ot'en. Mi gente.
  • 10:37 - 10:38
    Empezamos a viajar desde los territorios
  • 10:38 - 10:40
    hasta aquí con mucha mayor frecuencia.
  • 10:40 - 10:43
    La razón por la que comenzamos a pasar más tiempo aquí
  • 10:43 - 10:45
    se debe a la planificación de una serie de oleo-gasoductos
  • 10:45 - 10:48
    propuestos por las industrias y el gobierno,
  • 10:48 - 10:52
    así que empezamos a hacer algunos trabajos preliminares en la zona para pararles.
  • 10:52 - 10:55
    No podéis trabajar aquí, ya les hemos dicho que no.
  • 10:55 - 10:57
    No pueden acceder nuestro territorio.
  • 10:58 - 11:02
    En cuanto nos dimos cuenta de que la industria estaba intentando entrar sin permiso,
  • 11:02 - 11:08
    colocamos nuestra cabaña en medio de la trayectoria inicial de Enbridge,
  • 11:08 - 11:11
    el oleoducto de bitumen que habían proyectado para que pasara por aquí.
  • 11:11 - 11:15
    De tal forma que la cabaña se encuentra justo de camino a sus puntos GPS
  • 11:15 - 11:19
    donde Enbridge había planeado
    inicialmente colocar sus oleoductos.
  • 11:19 - 11:24
    Al mismo tiempo, Coastal Gaslink
    y Pacific Trails Pipeline
  • 11:24 - 11:28
    también querían poner oleo-gasoductos
    en nuestros territorios.
  • 11:28 - 11:29
    No me parece sostenible.
  • 11:29 - 11:32
    La ganancia inmediata genera un
    "boom" inicial que después colapsa.
  • 11:32 - 11:36
    Vendrán, se irán y lo dejarán todo hecho un asco.
  • 11:39 - 11:42
  • 11:42 - 11:46
  • 11:46 - 11:50
  • 11:50 - 11:52
  • 11:52 - 11:54
  • 11:54 - 11:58
  • 11:58 - 12:00
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:11 - 12:14
  • 12:14 - 12:17
  • 12:17 - 12:21
  • 12:21 - 12:26
  • 12:26 - 12:30
  • 12:30 - 12:34
  • 12:34 - 12:37
  • 12:37 - 12:40
  • 12:43 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:53
  • 12:53 - 12:54
  • 12:54 - 12:57
  • 12:57 - 13:01
  • 13:01 - 13:03
  • 13:03 - 13:07
  • 13:07 - 13:11
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:20
  • 13:20 - 13:23
  • 13:23 - 13:25
  • 13:31 - 13:36
  • 13:44 - 13:47
  • 13:47 - 13:52
  • 13:52 - 13:56
  • 13:56 - 13:59
  • 13:59 - 14:02
  • 14:02 - 14:04
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:09
  • 14:10 - 14:13
  • 14:13 - 14:16
  • 14:16 - 14:21
  • 14:21 - 14:24
  • 14:24 - 14:26
  • 14:27 - 14:29
  • 14:29 - 14:32
  • 14:32 - 14:33
  • 14:34 - 14:37
  • 14:37 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:46
  • 14:46 - 14:49
  • 14:49 - 14:51
  • 14:51 - 14:55
  • 14:55 - 14:59
  • 15:04 - 15:08
  • 15:08 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:16
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:23
  • 15:23 - 15:26
  • 15:26 - 15:31
  • 15:31 - 15:35
  • 15:35 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:51
  • 15:51 - 15:54
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:03
  • 16:03 - 16:06
  • 16:06 - 16:10
  • 16:14 - 16:18
  • 16:18 - 16:21
  • 16:24 - 16:30
  • 16:30 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:37
  • 16:37 - 16:39
  • 16:40 - 16:46
  • 16:46 - 16:48
  • 16:48 - 16:51
  • 16:51 - 16:55
  • 16:55 - 16:58
  • 16:58 - 17:03
  • 17:03 - 17:07
  • 17:07 - 17:11
  • 17:11 - 17:15
  • 17:15 - 17:18
  • 17:22 - 17:26
  • 17:26 - 17:32
  • 17:32 - 17:35
  • 17:35 - 17:38
  • 17:38 - 17:41
  • 17:41 - 17:45
  • 17:45 - 17:49
  • 17:50 - 17:54
  • 17:54 - 17:59
  • 17:59 - 18:04
  • 18:04 - 18:09
  • 18:09 - 18:11
  • 18:13 - 18:16
  • 18:16 - 18:19
  • 18:19 - 18:22
  • 18:22 - 18:26
  • 18:26 - 18:30
  • 18:31 - 18:36
  • 18:36 - 18:40
  • 18:40 - 18:44
  • 18:44 - 18:47
  • 18:47 - 18:50
  • 18:50 - 18:54
  • 19:02 - 19:04
  • 19:04 - 19:08
  • 19:08 - 19:13
  • 19:13 - 19:18
  • 19:18 - 19:22
  • 19:22 - 19:24
  • 19:24 - 19:26
  • 19:27 - 19:32
  • 19:32 - 19:36
  • 19:37 - 19:42
  • 19:42 - 19:46
  • 19:46 - 19:49
  • 19:49 - 19:53
  • 19:53 - 19:55
  • 19:55 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:03 - 20:06
  • 20:06 - 20:08
  • 20:08 - 20:11
  • 20:11 - 20:15
  • 20:15 - 20:17
  • 20:17 - 20:21
  • 20:21 - 20:25
  • 20:27 - 20:32
  • 20:32 - 20:37
  • 20:37 - 20:42
  • 20:42 - 20:45
  • 20:46 - 20:51
  • 20:51 - 20:57
  • 20:57 - 20:59
  • 21:01 - 21:05
  • 21:05 - 21:10
  • 21:10 - 21:15
  • 21:15 - 21:22
  • 21:22 - 21:27
  • 21:27 - 21:31
  • 21:42 - 21:46
  • 21:46 - 21:48
  • 21:48 - 21:53
  • 21:53 - 21:56
  • 21:56 - 22:01
  • 22:01 - 22:04
  • 22:05 - 22:08
  • 22:08 - 22:11
  • 22:11 - 22:13
  • 22:13 - 22:17
  • 22:17 - 22:20
  • 22:20 - 22:24
  • 22:24 - 22:29
  • 22:29 - 22:34
  • 22:35 - 22:39
  • 22:39 - 22:43
  • 22:43 - 22:46
  • 22:46 - 22:49
  • 22:49 - 22:51
  • 22:55 - 22:58
  • 22:58 - 23:03
  • 23:03 - 23:07
  • 23:08 - 23:12
  • 23:12 - 23:15
  • 23:15 - 23:20
  • 23:20 - 23:24
  • 23:24 - 23:25
  • 23:25 - 23:29
  • 23:29 - 23:33
  • 23:35 - 23:39
  • 23:39 - 23:44
  • 23:44 - 23:45
  • 23:46 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:56 - 23:59
  • 23:59 - 24:03
  • 24:03 - 24:06
  • 24:06 - 24:10
  • 24:10 - 24:14
  • 24:14 - 24:16
  • 24:16 - 24:20
  • 24:20 - 24:21
  • 24:21 - 24:26
  • 24:29 - 24:32
  • 24:32 - 24:37
  • 24:37 - 24:41
  • 24:41 - 24:43
  • 24:43 - 24:46
  • 24:46 - 24:50
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:04
  • 25:04 - 25:09
  • 25:09 - 25:12
  • 25:24 - 25:29
  • 25:29 - 25:31
  • 25:31 - 25:36
  • 25:36 - 25:40
  • 25:40 - 25:43
  • 25:43 - 25:48
  • 25:48 - 25:51
  • 25:51 - 25:54
  • 25:54 - 25:56
  • 25:56 - 26:01
  • 26:01 - 26:04
  • 26:04 - 26:09
  • 26:09 - 26:12
  • 26:16 - 26:18
  • 26:18 - 26:23
  • 26:23 - 26:25
  • 26:25 - 26:30
  • 26:30 - 26:32
  • 26:32 - 26:34
  • 26:34 - 26:38
  • 26:38 - 26:39
  • 26:43 - 26:47
  • 26:47 - 26:51
  • 26:51 - 26:52
  • 26:52 - 26:57
  • 26:57 - 27:01
  • 27:20 - 27:24
  • 27:24 - 27:28
  • 27:28 - 27:31
  • 27:33 - 27:35
  • 27:35 - 27:40
  • 27:40 - 27:44
  • 27:44 - 27:47
  • 27:47 - 27:51
  • 27:52 - 27:55
  • 27:55 - 27:59
  • 27:59 - 28:01
  • 28:02 - 28:04
  • 28:04 - 28:08
  • 28:08 - 28:11
  • 28:12 - 28:16
  • 28:16 - 28:19
  • 28:19 - 28:23
  • 28:23 - 28:27
  • 28:27 - 28:30
  • 28:30 - 28:31
  • 28:31 - 28:34
  • 28:34 - 28:39
  • 28:39 - 28:42
  • 28:42 - 28:44
  • 28:44 - 28:48
  • 28:48 - 28:50
  • 28:50 - 28:55
  • 28:55 - 28:58
  • 28:58 - 29:02
  • 29:02 - 29:03
  • 29:03 - 29:07
  • 29:07 - 29:09
  • 29:09 - 29:12
  • 29:12 - 29:15
  • 29:15 - 29:20
  • 29:23 - 29:27
  • 29:27 - 29:28
  • 29:31 - 29:32
  • 29:32 - 29:37
  • 29:37 - 29:39
  • Not Synced
Title:
Trouble 14: Fighting Where We Stand
Video Language:
English
Duration:
29:52

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions