ဘာကြောင့် "Kafka on the Shore" ကို ဖတ်သင့်တာလဲ။ Iseult Gillespie
-
0:08 - 0:13"တစ်ခါတစ်ခါ ကံကြမ္မာဆိုတာက ဦးတည်ရာတွေ
ပြောင်းပြောင်းနေတဲ့ သဲမုန်တိုင်းငယ်လိုပဲ။ -
0:13 - 0:17သင်က ဦးတည်ရာ ပြောင်းပေမဲ့
သဲမုန်တိုင်းက သင့်နောက်ကိုလိုက်တယ်။ -
0:17 - 0:19သင် ထပ်လှည့်ပေမဲ့ မုန်တိုင်းက လိုက်ညှိတယ်။
-
0:19 - 0:21ဒါကထပ်ခါထပ်ခါ ဖြစ်သွားတယ်၊
-
0:21 - 0:26အရုဏ်မတက်ခင်လေးမှာ မရဏတရားနဲ့
အတူရှိတဲ့နိမိတ်ဆိုး အကတစ်ခုလိုပေါ့။ -
0:26 - 0:31ဘာကြောင့်လဲ။ အကြောင်းက မုန်တိုင်းဟာ
အဝေးကြီးကနေ တိုက်ခတ်တဲ့ဟာ မဟုတ်လို့ပါ။ -
0:31 - 0:36မုန်တိုင်းဟာ သင်ပဲ။
သင့်အတွင်းဘက်က တစ်ခုပါ။" -
0:36 - 0:40ဒီစာကိုးက ဆယ်ကျော်သက် ဇာတ်လိုက်ရဲ့
ဝရုန်းသုန်းကာ အခြေအနေကို ဖမ်းစားတဲ့ -
0:40 - 0:43Haruki Murakami ရဲ့
"Kafka on the Shore" ရဲ့ ပထမဆုံးအခန်းကပါ၊ -
0:43 - 0:46နိုင်လိုမင်းထက်ပြုတဲ့ အဖေနဲ့
ကြမ္မာဆိုးကျတယ်လို့ -
0:46 - 0:49ခံစားရတဲ့ မိသားစု ကျိန်စာ ကနေ လွတ်ဖို့
ကြံမိကြံရာဖြစ်ရာလုပ်ရာက -
0:49 - 0:55အကြိုက်ဆုံး စာရေးဆရာကို အစွဲပြုကာ "Kafka"
လို့ နာမည်သစ်ပေးကာ အိမ်က ထွက်ပြေးတယ်။ -
0:55 - 0:57ဒါပေမဲ့ ပျောက်နေတဲ့
မိခင်ရဲ့ အမှတ်တရတွေက -
0:57 - 1:00နိုးနေတဲ့ သူ့ရဲ့ဘဝကို ခြောက်လှန့်တဲ့
အိပ်မက်တွေနဲ့အတူ -
1:00 - 1:02ကျောအောင်ပြေးဖို့က
ပိုခက်ခဲတာကို သက်သေပြနေတယ်။ -
1:02 - 1:07ဂျပန်မှာ ၂၀၀၂ ခုနှစ်က ထုတ်ဝေပြီး သုံးနှစ်
အကြာမှာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာကိုပြန်ဆိုခဲ့တဲ့ -
1:07 - 1:12"Kafka on the Shore" ဟာ
အချိန် ခရီး၊ ဖုံးကွယ်နေတဲ့သမိုင်းတွေ၊ -
1:12 - 1:15မှော်ဆန်တဲ့ အပလောကတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့
စာပေ ပဟေဠိ ဇာတ်လမ်းရှည်တစ်ပုဒ်ပါ။ -
1:15 - 1:19စာဖတ်သူတွေဟာ စိတ်ကို ပြောင်းစေတဲ့
စိတ်ကူးသက်သက်၊ တစ်မျိုးတစ်ဘာသာ နှစ်သက်ဖွယ် -
1:19 - 1:24ဇာတ်ကောင်တွေ၊ ချောက်ချားဖွယ် တိုက်ဆိုင်မှု
တွေ ဆင်ထားပုံကိုရှာဖွေရာမှာ မွေ့လျော်တယ်။ -
1:24 - 1:26Kafka ဟာ Satoru Nakata.လို့ အမည်ပေးထားတဲ့
-
1:26 - 1:31အဖိုးအိုတစ်ဦးကို မဏ္ဍိုင်ပြုထားတဲ့
ဒုတိယ အခန်းတိုင်းကို ဇာတ်ကြောင်းပြောတယ်။ -
1:31 - 1:35ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်အတွင်းမှာ ရခဲ့တဲ့
မေ့မြောခြင်းကနေ နိုးထပြီးနောက်မှာ -
1:35 - 1:37Nakata ဟာ စာဖတ်၊စာရေးနိုင်စွမ်း
ပျောက်ဆုံးပေမဲ့ -
1:37 - 1:42ကြောင်တွေကို စကားပြောဖို့
လျှို့ဝှက်တဲ့ ဉာဉ်တစ်ခု ရရှိခဲ့တယ်ေ -
1:42 - 1:44ပျောက်နေတဲ့ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်ကို
ခြေရာခံခိုင်းတော့ -
1:44 - 1:49Kafka ရဲ့လမ်းနဲ့အပြိုင်ဖြစ်နေတဲ့ အန္တရာယ်
လမ်းကြောင်း တစ်ခုပေါ်ကို သူ ပစ်ချခံရတယ်၊ -
1:49 - 1:53မကြာခင်မှာ ဟောကိန်းတွေ အမှန်ဖြစ်လာတယ်၊
-
1:53 - 1:57မတူတဲ့ရှုထောင့်တွေရဲ့ မုခ်ဝတွေ ပွင့်လာတယ်။
ငါးနဲ့ မျှော့တွေ ကောင်းကင်ကနေ ရွာချလာတယ်။ -
1:57 - 2:00ဒါပေမဲ့ ဒီဇာတ်ကောင်နှစ်ကောင်ကို
ဘာက ချည်နှောင်ပေးလဲ။ -
2:00 - 2:03ဒါ သူတို့အချင်းချင်းကို ထိန်းချုပ်
ပေးနိုင်တဲ့ အင်အားတစ်ခုလား။ -
2:03 - 2:08မတူညီတဲ့ လောကတွေရဲ့ ပဋိပက္ခဟာ Haruki
Murakami ရဲ့ လက်ရာမှာ တွေ့နေကျ အလျဉ်ပါ။ -
2:08 - 2:12သူ့ဝတ္ထုရှည်နဲ့ဝတ္ထုတိုတွေဟာ မကြာခဏ
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အတွေ့အကြုံနဲ့ -
2:12 - 2:14သဘာဝလွန် ဖြစ်နိုင်ခြေတွေနဲ့
-
2:14 - 2:18ဂျပန် သမိုင်း အကြားက ဆက်နွယ်မှုတွေကို
ပုံတူသွင်းထားတယ်။ -
2:18 - 2:21၁၉၄၉ ခုနှစ်မှာ တိုကျိုမှာ မွေးဖွားခဲ့တဲ့
-
2:21 - 2:26Murakami ဟာ အမေရိကန် ဂျပန်ကိုသိမ်းပိုက်မှု
ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်အလွန် ကာလမှာကြီးပြင်းခဲ့တယ်။ -
2:26 - 2:30စစ်ရဲ့အရိပ်က သူ့ဘဝကို ဖိစီးနေပြီး
ဒါက သူ့ရဲ့စိတ်ကူးယဉ်ဝတ္ထုကို လုပ်ပေးတယ်။ -
2:30 - 2:33"Kafka on the Shore" ဟာ
ဇီဝ တိုက်ခိုက်မှုတွေ၊ စစ် တစ္ဆေတွေနဲ့ -
2:33 - 2:37ကလိမ်ကကျစ် ပူးပေါင်း
ကြံစည်မှုတွေကို အသားပေးပါတယ်။ -
2:37 - 2:40Murakami ရဲ့ လက်ရာဟာ သမိုင်းဆိုင်ရာ
ကာလတွေကို မှုန်ဝါးစေပြီး -
2:40 - 2:43ယဉ်ကျေးမှု အစဉ်အလာ ပေါင်းစုံကနေ
ဆွဲယူထားတယ်။ -
2:43 - 2:48အနောက် လူ့အဖွဲ့အစည်းနဲ့ ဂျပန် ဓလေ့တွေကို
ကိုးကားတာတွေက တစ်ခုနဲ့တစ်ခု လူးနေတယ် -
2:48 - 2:52စာပေကနေ၊ ဖက်ရှင်ကနေ
အစားအသောက်နဲ့ တစ္ဆေ ပုံပြင်တွေအထိပါ။ -
2:52 - 2:56သူဟာ ဂီတ ကိုးကားချက်တွေကိုလည်း ခုံမင်တယ်။
အထူးသဖြင့် "Kafka on the Shore" မှာပေါ့။ -
2:56 - 3:00အိမ်ပြေး Kafka ဟာ ဆန်းပြားတဲ့
မြို့တစ်မြို့ရဲ့ လမ်းတွေမှာ လှည့်လည်နေစဉ် -
3:00 - 3:03Led Zeppelin နဲ့ Prince တို့က သူ့ကို
အဖော်ပြုပေးတယ်။ -
3:03 - 3:07မကြာခင်မှာ သူဟာ သိမ်မွေ့ လှပတဲ့
ကိုယ်ပိုင်စာကြည့်တိုက်တစ်ခုမှာ ခိုလှုံတယ်။ -
3:07 - 3:09စာအုပ်ဟောင်းတွေကို လေ့လာရင်း၊
ဆန်းပြားတဲ့ ပန်းချီကားနဲ့ -
3:09 - 3:14စာကြည့်တိုက်ရဲ့ အသိခက်လှတဲ့ ပိုင်ရှင်ကို
အာရုံပြုရင်း နေ့တွေကို ကုန်ဆုံးပေမဲ့ -
3:14 - 3:16Schubert လို ဂန္ထဝင်ဂီတနဲ့
သူ့ကိုမိတ်ဆက်ပေးသူ -
3:16 - 3:20စာကြည့်တိုက်မှူးနဲ့လည်း မိတ်ဆွေဖွဲ့ပါတယ်။
-
3:20 - 3:24ဒီဂီတ ရသခံစားနိုင်စွမ်းက Murakami ရဲ့
လက်ရာကို ပိုပြီး ညှို့ယူဖမ်းစားစေတာပါ။ -
3:24 - 3:28သူဟာ မကြာခဏဆိုစလို ဒိဌအဖြစ်နဲ့
အိပ်မက်လောကကြားက မျဉ်းကိုကွေးကာ -
3:28 - 3:33သာမန်ဖြစ်မှုထဲမှာ ပုန်းခိုနေတဲ့
မှော်ဆရာကြီးလို့ သတ်မှတ်ခံရတယ်။ -
3:33 - 3:36ဒါဟာ မှော်ဆန်တဲ့ ဒီဌအဖြစ်ရဲ့
အဓိက အင်္ဂါရပ်တစ်ခုပါ။ -
3:36 - 3:37စိတ်ကူးယဉ်အိပ်မက်နဲ့ ဆန့်ကျင်တဲ့
-
3:37 - 3:42ပြဿနာတစ်ရပ်ကနေ နည်းလမ်းတစ်ခုပေးတဲ့
ဒီမကြုံစဖူး အရေးအသားထဲက မှော်ဆန်မှုပါ။ -
3:42 - 3:46ဒီအစား ဘဝကို ရှုပ်ထွေးစေတဲ့ နောက်ထပ်
အရာတစ်ခုဖြစ်လာတယ်။ -
3:46 - 3:47"Kafka on the Shore" မှာ
-
3:47 - 3:51ဇာတ်ကာင်တွေဟာ အဆုံးမဲ့ ဝိဉာဉ်လောက
ဦးတည်ရာတွေနဲ့ ရင်ဆိုင်ရတယ်၊ -
3:51 - 3:55အချစ်နာကျနေတဲ့ တစ္ဆေတစ်ကောင်ကနေ
ကြောင်ဝိဉာဉ်တွေနဲ့လုပ်ထားတဲ့ ပုလွေအထိပဲ။ -
3:55 - 3:58ဒီစိန်ခေါ်မှုတွေက လွယ်ကူတဲ့ အဖြေတွေကို
မပေးဘူး။ -
3:58 - 4:02ဒီအစား မျှော်လင့်မထားတယကို ရင်ဆိုင်ဖို့
လူသား ဝိဉာဉ်ရဲ့ ကြံရည်ဖန်ရည်ရှိမှုမှာ -
4:02 - 4:04အံ့ဖွယ်ရာကို ချန်ထားပေးတယ်။
-
4:04 - 4:08Kafka ဟာ မကြာခဏ ထူးဆန်းမှုထဲမှာ
ဆိုင်းငံ့နေရဟန်ရှိပေမဲ့ -
4:08 - 4:11သူ့ကို ရှေ့ကို ဆက်ကာဆက်ကာ တိုးစေတဲ့
သူ့တာဝန်ရဲ့ အလယ်ဗဟိုမှာတော့ -
4:11 - 4:13သိမ်မွေ့မှုနဲ့ တည်ကြည့်မှုရှိပါတယ်။
-
4:13 - 4:16တဖြည့်းဖြည့်နဲ့ သူ့ကိုယ်တွင်း
စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုကို သူလက်ခံလာတယ်။ -
4:16 - 4:19အဆုံးမှာတော့ သူ့အတွေ့အကြုံက
စာဖတ်သူတွေကို ပဲ့တင်ထပ်စေတာက -
4:19 - 4:22ပို နက်နက်သွားလေ၊
ပို ရှာတွေ့လေလေတဲ့။
- Title:
- ဘာကြောင့် "Kafka on the Shore" ကို ဖတ်သင့်တာလဲ။ Iseult Gillespie
- Speaker:
- Iseult Gillespie
- Description:
-
သင်ခန်းစာ အပြည့်အစုံကို https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-kafka-on-the-shore-iseult-gillespie တွင် ကြည့်ပါ။
သူ့ရဲ့ နိုင်လိုမင်းထက်ပြုတဲ့ အဖေနဲ့ အထပ်ထပ် ကြမ္မာဆိုးကျနေတယ်လို့ သူခံစားရတဲ့ မိသားစု ကျိန်စာ ကနေ လွတ်မြောက်ဖို့ ကြံမိကြံရာဖြစ်ရာလုပ်တဲ့ Haruki Murakami က သူအကြိုက်ဆုံး စာရေးဆရာရဲ့ အမည်ကိုလိုက်ပြီး ‘‘Kafka"လို့ သူ့ကိုယ်သူ နာမည်သစ်ပေးထားတဲ့ ဆယ်ကျော်သက် ဇာတ်လိုက်ဟာ အိမ်ကနေ ထွက်ပြေးတယ်။ ဒီလိုနဲ့ "Kafka on the Shore" က စတင်ပါတယ်။ အချိန် ခရီး၊ သမိုင်းတွေ၊ မှော်ဆန်တဲ့ အပလောကတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ စာပေ ပဟေဠိ ဇာတ်လမ်းရှည်တစ်ပုဒ်ပါ။ Iseult Gillespie ကနေပြီး Murakami ရဲ့ စိတ်ကို ပြောင်းလဲစေပြီး တစ်မျိုးတစ်ဘာသာ နှစ်သက်ဖွယ်ကောင်းတဲ့ ဝတ္ထုရှည်အတွင်းကို ငုပ်လျှိုးစူးစမ်းထားပါတယ်။
သင်ခန်းစာကို Iseult Gillespie က ပြုစုပြီး Cabong Studios က ရိုက်ကူးထားပါတယ်။ - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:24
sann tint approved Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? | ||
sann tint edited Burmese subtitles for Why should you read "Kafka on the Shore"? |