Return to Video

Саймон Бэрроу: Как спасти акулу, о которой тебе ничего не известно?

  • 0:00 - 0:03
    Гигантские акулы — изумительные существа. Они просто великолепны.
  • 0:03 - 0:05
    Они вырастают до 10 метров в длину.
  • 0:05 - 0:07
    Иногда даже больше.
  • 0:07 - 0:09
    Их вес может достигать 2 тонн.
  • 0:09 - 0:11
    Некоторые говорят о 5 тоннах.
  • 0:11 - 0:13
    Они вторые по величине рыбы в мире.
  • 0:13 - 0:16
    Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
  • 0:16 - 0:18
    Полагают, что они способны
  • 0:18 - 0:21
    отфильтровывать кубический километр воды в час
  • 0:21 - 0:24
    и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
  • 0:24 - 0:26
    Они волшебные существа.
  • 0:26 - 0:29
    Нам в Ирландии очень повезло: у нас много гигантских акул
  • 0:29 - 0:31
    и много возможностей для их изучения.
  • 0:31 - 0:33
    Они также были очень важны для прибрежных районов
  • 0:33 - 0:35
    на протяжении столетий,
  • 0:35 - 0:38
    особенно возле деревеньки Кладдадафф, округ Коннемара,
  • 0:38 - 0:40
    где фермеры делали вылазки в море
  • 0:40 - 0:42
    на своих рыболовных и беспалубных суднах,
  • 0:42 - 0:44
    иногда далеко от берега, иногда к месту, названному Край Гигантской Акулы,
  • 0:44 - 0:46
    которое находится в 50 километрах к западу от о. Ахилла,
  • 0:46 - 0:48
    чтобы охотиться на акул ради пропитания.
  • 0:48 - 0:50
    Вот одна из 17 старинных ксилографий, сделанных в 1800-е годы.
  • 0:50 - 0:53
    Итак, они были очень важны из-за масла, добываемого из их печени.
  • 0:53 - 0:55
    Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла.
  • 0:55 - 0:57
    Из печени получали многие литры масла.
  • 0:57 - 0:59
    Его использовали в первую очередь для освещения,
  • 0:59 - 1:01
    для обработки ран и других целей.
  • 1:01 - 1:03
    Надо сказать, в 1742 уличные фонари
  • 1:03 - 1:05
    в Голуэе, Дублине и Уотерфорде
  • 1:05 - 1:07
    были заправлены маслом гигантских акул.
  • 1:07 - 1:09
    «Солнечная рыба» — одно из названий гигантской акулы.
  • 1:09 - 1:11
    Итак, они были невероятно важными животными.
  • 1:11 - 1:14
    Они давно известны и очень важны для береговых сообществ.
  • 1:14 - 1:17
    Вероятно, самое официальное место ловли гигантских акул
  • 1:17 - 1:19
    было возле острова Ахилла.
  • 1:19 - 1:21
    А именно, бухта Ким на севере от него.
  • 1:21 - 1:24
    Акулы приплывали в эту бухту.
  • 1:24 - 1:27
    Рыбаки закрепляли сеть на краю мыса,
  • 1:27 - 1:29
    растягивали её вдоль другой сети.
  • 1:29 - 1:32
    И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть.
  • 1:32 - 1:34
    Чаще всего акула тонула и задыхалась.
  • 1:34 - 1:37
    Иногда рыбаки окружали её в лодках
  • 1:37 - 1:39
    и закалывали ударом копья в загривок.
  • 1:39 - 1:42
    После акул буксировали в гавань Пуртин,
  • 1:42 - 1:44
    там варили, добывали масло.
  • 1:44 - 1:47
    Раньше мясо использовали в качестве удобрения,
  • 1:47 - 1:51
    вместе с ним — плавники.
  • 1:51 - 1:53
    Вероятно самая страшная угроза акулам по всему миру —
  • 1:53 - 1:55
    это обрезание плавников.
  • 1:55 - 1:57
    Большинство из нас боится акул из-за фильма «Челюсти».
  • 1:57 - 1:59
    Где-то 5 или 6 человек погибают
  • 1:59 - 2:01
    из-за акул каждый год.
  • 2:01 - 2:04
    Совсем недавно был один случай, верно? Пару недель назад.
  • 2:04 - 2:07
    Люди убивают около 100 миллионов акул ежегодно.
  • 2:07 - 2:09
    Я не знаю, каков баланс, но думаю,
  • 2:09 - 2:12
    у акул больше оснований нас бояться.
  • 2:12 - 2:14
    Это зарегистрированный объем рыболовства.
  • 2:14 - 2:16
    Как видите, оно достигло пика в 50-х,
  • 2:16 - 2:18
    когда уничтожали 1 500 акул в год.
  • 2:18 - 2:21
    Затем объёмы резко снизились — классическое рыболовство «взлётов и падений».
  • 2:21 - 2:24
    Это указывает на истощение поголовья
  • 2:24 - 2:26
    или низкие темпы размножения.
  • 2:26 - 2:28
    За весь период убили около 12 тысяч акул,
  • 2:28 - 2:31
    просто натягивая пеньковый канат
  • 2:31 - 2:33
    от края мыса Ким
  • 2:33 - 2:35
    до острова Ахилла.
  • 2:35 - 2:37
    Ловля акул продолжалась вплоть до середины 80-х,
  • 2:37 - 2:40
    особенно в районе Восточного Дюнмора в графстве Уотерфорд.
  • 2:40 - 2:43
    К 1985 году 2,5-3,0 тысячи акул были убиты,
  • 2:43 - 2:45
    многие из них норвежскими судами.
  • 2:45 - 2:48
    Вот тёмное пятно, его сложно разглядеть, но это норвежские рыболовные суда охотятся на гигантских акул,
  • 2:48 - 2:50
    а чёрная линия на смотровой мачте
  • 2:50 - 2:52
    говорит нам о судне для ловли акул,
  • 2:52 - 2:54
    но не китов.
  • 2:54 - 2:57
    Значимость гигантских акул для береговых сообществ
  • 2:57 - 2:59
    выражается лингвистически.
  • 2:59 - 3:01
    Я не знаю ирландского,
  • 3:01 - 3:04
    но на Кэрри их часто называли «Ainmhide na seolta» —
  • 3:04 - 3:06
    монстр с плавниками.
  • 3:06 - 3:09
    Другим названием будет «Liop an da lapa» —
  • 3:09 - 3:12
    неповоротливое чудовище с двумя плавниками.
  • 3:12 - 3:15
    «Liabhan mor», или большое животное.
  • 3:15 - 3:17
    И моё любимое название «Liabhan chor greine» —
  • 3:17 - 3:19
    великая рыба солнца.
  • 3:19 - 3:21
    Милое имя, вызывающее ассоциации.
  • 3:21 - 3:24
    На острове Тори — довольно странное место — они известны как Малдуны [ирландская фамилия]
  • 3:24 - 3:26
    и никто не знает почему.
  • 3:26 - 3:28
    Надеюсь, в зале нет жителей Тори. Милый уголок.
  • 3:28 - 3:31
    Но самое распространённое название на всех островах —
  • 3:31 - 3:33
    это гигантская акула [рыба солнца].
  • 3:33 - 3:36
    Название происходит от их привычки греться на поверхности, когда светит солнце.
  • 3:36 - 3:39
    Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул
  • 3:39 - 3:41
    истощена по всему миру.
  • 3:41 - 3:43
    Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
  • 3:43 - 3:45
    а изменения в распределении планктона.
  • 3:45 - 3:47
    Предполагают, что гигантские акулы могли бы стать
  • 3:47 - 3:49
    превосходными индикаторами климатических изменений,
  • 3:49 - 3:51
    потому что они, по сути, непрерывные регистраторы планктона,
  • 3:51 - 3:53
    постоянно плавают с открытым ртом.
  • 3:53 - 3:56
    Международный союз охраны природы классифицирует их как «уязвимый» вид.
  • 3:56 - 3:59
    В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
  • 3:59 - 4:02
    Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег,
  • 4:02 - 4:04
    даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
  • 4:04 - 4:06
    В Ирландии они не защищены законом.
  • 4:06 - 4:08
    Фактически у них нет какого-либо законного статуса,
  • 4:08 - 4:10
    несмотря на значимость этого вида,
  • 4:10 - 4:13
    а также присущего им исторического контекста.
  • 4:14 - 4:16
    Мы знаем очень мало о них.
  • 4:16 - 4:18
    И большую часть этого знания
  • 4:18 - 4:20
    составляет их привычка всплывать на поверхность.
  • 4:20 - 4:22
    Мы пытаемся догадаться, что даёт им
  • 4:22 - 4:24
    их поведение на поверхности.
  • 4:24 - 4:27
    Только в прошлом году на конференции на о. Мэн я узнал,
  • 4:27 - 4:30
    как удивительно жить там,
  • 4:30 - 4:33
    где гигантские акулы регулярно, часто и предсказуемо
  • 4:33 - 4:35
    выходят на поверхность, чтобы погреться.
  • 4:35 - 4:37
    И это невероятный шанс для науки
  • 4:37 - 4:39
    увидеть и узнать гигантских акул.
  • 4:39 - 4:41
    Они изумительные существа.
  • 4:41 - 4:44
    Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения.
  • 4:44 - 4:47
    Итак, чем же мы занимаемся на протяжении пары лет — прошлый был выдающимся —
  • 4:47 - 4:50
    мы начали маркировать акул,
  • 4:50 - 4:52
    чтобы составить представление о воспроизведении вида,
  • 4:52 - 4:54
    передвижении особей и прочем.
  • 4:54 - 4:56
    В основном мы сконцентрировались
  • 4:56 - 4:58
    на Северном Донегале и Уэст Кэрри:
  • 4:58 - 5:01
    в двух этих областях я был более задействован.
  • 5:01 - 5:03
    Мы маркировали их очень просто, без передовых технологий,
  • 5:03 - 5:05
    при помощи большого длинного шеста.
  • 5:05 - 5:07
    Это удочка для береговой ловли
  • 5:07 - 5:09
    с меткой на конце.
  • 5:09 - 5:12
    Ты плывёшь в лодке и маркируешь акул.
  • 5:12 - 5:14
    Мы преуспели в этом.
  • 5:14 - 5:16
    Прошлым летом пометили 105 акул.
  • 5:16 - 5:18
    50 из них за три дня
  • 5:18 - 5:20
    возле полуострова Инишоуэн.
  • 5:20 - 5:23
    Сложнее всего оказаться в правильное время в правильном месте.
  • 5:23 - 5:25
    Техника же примитивная, лёгкая.
  • 5:25 - 5:27
    Я покажу вам, как они выглядят.
  • 5:27 - 5:29
    Мы использовали камеру на лодке,
  • 5:29 - 5:31
    чтобы заснять акул.
  • 5:31 - 5:33
    Одной причиной было выяснить пол акулы.
  • 5:33 - 5:36
    Мы установили пару спутниковых меток — привлекли высокие технологии.
  • 5:36 - 5:38
    Это архивирующие метки.
  • 5:38 - 5:40
    Они сохраняют информацию.
  • 5:40 - 5:42
    Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой
  • 5:42 - 5:44
    и может отправлять сигнал на спутник.
  • 5:44 - 5:47
    Конечно, акулы чаще находятся под водой.
  • 5:47 - 5:50
    И метка определяет местонахождение акулы,
  • 5:50 - 5:53
    сверяя время и расположение солнца.
  • 5:53 - 5:55
    Ещё температуру воды и глубину.
  • 5:55 - 5:58
    Путь животного нужно восстанавливать самим.
  • 5:58 - 6:01
    На акулах устанавливают метки, которые открепляются через заданное время,
  • 6:01 - 6:03
    в нашем случае период 8 месяцев,
  • 6:03 - 6:07
    буквально до дня, когда метка открепилась, всплыла, поздоровалась со спутником
  • 6:07 - 6:10
    и отправила не всю, конечно, но достаточную для нас информацию.
  • 6:10 - 6:12
    Таков единственный способ понять
  • 6:12 - 6:15
    их поведение и перемещение под водой.
  • 6:15 - 6:18
    Вот несколько карт, составленных нами.
  • 6:18 - 6:21
    На эту особь мы поставили метки по обе стороны о. Кэрри.
  • 6:21 - 6:24
    По сути, она провела все 8 месяцев у Ирландского берега.
  • 6:24 - 6:26
    Рождество встретила на границе шельфа.
  • 6:26 - 6:28
    А вот эту ещё не сверили
  • 6:28 - 6:30
    с температурой воды на поверхности и глубиной,
  • 6:30 - 6:32
    но предварительно вторая акула провела большую часть времени
  • 6:32 - 6:34
    в Ирландском море и около.
  • 6:34 - 6:36
    В прошлом году коллеги с о. Мэн
  • 6:36 - 6:38
    пометили одну акулу,
  • 6:38 - 6:41
    которая проплыла от о. Мэн до Нова-Скотии примерно за 90 дней.
  • 6:41 - 6:44
    9,5 тысяч километров. Кто бы мог подумать!
  • 6:44 - 6:46
    Другой коллега из США пометил 20 акул
  • 6:46 - 6:49
    возле Массачусетса, но метки не сработали.
  • 6:49 - 6:51
    Он знает только, где пометил их
  • 6:51 - 6:53
    и где метки всплыли.
  • 6:53 - 6:55
    Они всплыли в Карибском море
  • 6:55 - 6:57
    и даже у берегов Бразилии.
  • 6:57 - 6:59
    А мы считали гигантских акул сдержанными существами,
  • 6:59 - 7:01
    обитающими только в наших широтах.
  • 7:01 - 7:04
    На самом деле, они явно пересекают экватор.
  • 7:04 - 7:06
    С помощью таких простых инструментов
  • 7:06 - 7:08
    мы изучаем гигантских акул.
  • 7:08 - 7:11
    Одна вещь удивляет меня
  • 7:11 - 7:13
    и кажется странной:
  • 7:13 - 7:16
    малое генетическое разнообразие акул.
  • 7:16 - 7:19
    Я не генетик и не буду им притворяться.
  • 7:19 - 7:22
    Я считаю сотрудничество прекрасным,
  • 7:22 - 7:24
    поскольку я предпочитаю полевые условия,
  • 7:24 - 7:26
    и паникую после многих часов
  • 7:26 - 7:29
    в белом халате в лаборатории — заберите меня отсюда.
  • 7:29 - 7:32
    Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко.
  • 7:32 - 7:34
    Когда они изучили генетику гигантских акул,
  • 7:34 - 7:37
    выяснилось, что разнообразие их очень мало.
  • 7:37 - 7:39
    Взгляните на первую линию —
  • 7:39 - 7:42
    эти разные виды акул очень близки.
  • 7:42 - 7:44
    По существу это значит, что все они акулы
  • 7:44 - 7:46
    и произошли от общего предка.
  • 7:46 - 7:49
    Если посмотреть на многообразие нуклеотидов,
  • 7:49 - 7:52
    которые наследуются от родителей генетически,
  • 7:52 - 7:55
    вы увидите, что у гигантских акул
  • 7:55 - 7:57
    оно на порядок меньше,
  • 7:57 - 7:59
    чем у других видов акул.
  • 7:59 - 8:01
    Исследование провели в 2006 году.
  • 8:01 - 8:04
    До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул.
  • 8:04 - 8:07
    Разбивается ли их популяция на несколько разных?
  • 8:07 - 8:09
    Есть ли в популяции группы?
  • 8:09 - 8:11
    И конечно, крайне важно понять,
  • 8:11 - 8:13
    какой размер у популяции и статус животных.
  • 8:14 - 8:16
    Лэс Ноубл (Les Noble) из Абердина
  • 8:16 - 8:18
    не поверил этому.
  • 8:18 - 8:21
    И провёл другое исследование
  • 8:21 - 8:24
    при помощи микроспутников,
  • 8:24 - 8:27
    намного более дорогое и длительное.
  • 8:27 - 8:30
    К своему удивлению, он получил почти идентичный результат.
  • 8:30 - 8:32
    Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул
  • 8:32 - 8:35
    по какой-то причине крайне мало.
  • 8:35 - 8:37
    Считают, что могло быть некоторое генетическое препятствие
  • 8:37 - 8:39
    около 12 тысяч лет назад.
  • 8:39 - 8:42
    И оно стало причиной малого разнообразия.
  • 8:42 - 8:44
    Если посмотреть на китовых акул,
  • 8:44 - 8:47
    других крупных акул, питающихся планктоном,
  • 8:47 - 8:49
    их разновидностей намного больше.
  • 8:49 - 8:51
    Видимо, связи здесь нет.
  • 8:51 - 8:53
    Выяснили, что генетических отличий также нет
  • 8:53 - 8:56
    среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
  • 8:56 - 8:58
    Несмотря на то, что гигантские акулы обитают по всему миру,
  • 8:58 - 9:00
    генетически сказать нельзя, откуда они:
  • 9:00 - 9:03
    из Тихого, Атлантического океана, Новой Зеландии, Ирландии или Южной Африки.
  • 9:03 - 9:05
    По сути, они все одинаковы.
  • 9:05 - 9:08
    Всё же это удивительно. Неожиданно.
  • 9:08 - 9:10
    Для меня это загадка — не буду притворяться понимающим.
  • 9:10 - 9:12
    Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого,
  • 9:12 - 9:14
    но выдают количественные данные.
  • 9:14 - 9:16
    И становится возможным определить размер популяции,
  • 9:16 - 9:18
    основываясь на разнообразии генетики.
  • 9:18 - 9:21
    Рус Хёлзэл (Rus Hoelzel) определил фактическую численность
  • 9:21 - 9:23
    8 200 животных.
  • 9:23 - 9:25
    И всё.
  • 9:25 - 9:27
    8 тысяч особей в мире.
  • 9:27 - 9:29
    Вы скажете: «Нет, это невозможно».
  • 9:29 - 9:31
    Лэс провёл более тщательное исследование.
  • 9:31 - 9:33
    Он пришёл к цифре 9 тысяч.
  • 9:33 - 9:36
    Использование других микроспутников дало другие результаты.
  • 9:36 - 9:39
    Но среднее значение у всех исследований —
  • 9:39 - 9:41
    величина в 5 тысяч особей,
  • 9:41 - 9:43
    чему я лично не верю,
  • 9:43 - 9:45
    но я — скептик.
  • 9:45 - 9:47
    Но даже если вывести среднее,
  • 9:47 - 9:50
    то речь идёт о фактической численности в 20 тысяч животных.
  • 9:50 - 9:52
    Вы помните, сколько акул убили возле о. Ахилла
  • 9:52 - 9:55
    в 70-х и 50-х?
  • 9:55 - 9:57
    Это говорит нам о том,
  • 9:57 - 10:00
    что есть реальный риск исчезновения вида,
  • 10:00 - 10:02
    так как численность слишком мала.
  • 10:02 - 10:05
    Предположительно 8 тысяч из 20 — самки.
  • 10:05 - 10:08
    Всего лишь 8 тысяч самок гигантской акулы в мире?
  • 10:08 - 10:10
    Я не знаю. Не верю в это.
  • 10:10 - 10:12
    Сложность в том, что учёные
  • 10:12 - 10:14
    ограничились добытыми образцами.
  • 10:14 - 10:16
    Образцов недостаточно,
  • 10:16 - 10:18
    чтобы действительно изучить генетику
  • 10:18 - 10:20
    подробно.
  • 10:20 - 10:23
    Откуда же взять образцы
  • 10:23 - 10:25
    для генетического анализа?
  • 10:25 - 10:27
    Мёртвые акулы — один из таких источников.
  • 10:27 - 10:29
    Их выносит на берег.
  • 10:29 - 10:32
    В Ирландии их может быть 2-3 в год,
  • 10:32 - 10:34
    если повезёт.
  • 10:34 - 10:36
    Другой источник — ненужный улов.
  • 10:36 - 10:39
    Мы обнаруживали несколько особей, пойманных в дрифтерные сети.
  • 10:39 - 10:42
    Сейчас они запрещены, что для акул хорошая новость.
  • 10:42 - 10:44
    Некоторые попадают в сети, в тралы.
  • 10:44 - 10:47
    Например, эта попала на берег в Хоуте перед самым Рождеством,
  • 10:47 - 10:50
    нелегально — закон ЕС это запрещает.
  • 10:50 - 10:53
    Фактически она была продана по 8 евро/кг как акулий стейк.
  • 10:53 - 10:56
    Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально.
  • 10:56 - 10:59
    И их даже оштрафовали.
  • 10:59 - 11:01
    Если посмотрите на цифры, что я привёл,
  • 11:01 - 11:04
    общая численность вида в мире
  • 11:04 - 11:06
    сейчас составляет 86.
  • 11:06 - 11:08
    Работа генетиков очень важна,
  • 11:08 - 11:10
    они ставят хорошие вопросы,
  • 11:10 - 11:12
    могут судить о численности вида,
  • 11:12 - 11:15
    подвидах и структуре,
  • 11:15 - 11:18
    но они ограничены нехваткой образцов.
  • 11:18 - 11:20
    Когда мы в море помечаем акул,
  • 11:20 - 11:23
    как здесь мы помечали их с носа лодки — как можно быстрее —
  • 11:23 - 11:25
    время от времени акулы реагируют.
  • 11:25 - 11:28
    Однажды в Малин Хэд возле Донегала,
  • 11:28 - 11:31
    акула помяла борт лодки своим хвостом,
  • 11:31 - 11:34
    думаю, больше испугавшись того, что рядом с ней лодка,
  • 11:34 - 11:36
    а не самого прикрепления метки.
  • 11:36 - 11:39
    Дело закончилось хорошо. Мы только намокли.
  • 11:39 - 11:41
    После, когда Эммет и я
  • 11:41 - 11:43
    вернулись на пирс в Марлин Хэд,
  • 11:43 - 11:46
    я заметил чёрную слизь на лодке.
  • 11:46 - 11:48
    И вспомнил, как проводил много времени на торговых рыболовных судах,
  • 11:48 - 11:50
    где моряки рассказывали, что можно определить,
  • 11:50 - 11:52
    когда гигантская акула попадала в сеть
  • 11:52 - 11:54
    по оставшейся на ней чёрной слизи.
  • 11:54 - 11:56
    Я подумал: это должно быть от акулы.
  • 11:56 - 11:58
    Нас заинтересовало
  • 11:58 - 12:00
    получение образцов ткани для генетиков,
  • 12:00 - 12:02
    потому что они очень ценны.
  • 12:02 - 12:04
    Мы использовали консервативные методы —
  • 12:04 - 12:06
    у меня есть самострел — видите его в моей в руке,
  • 12:06 - 12:09
    мы используем его для получения генетических образцов китов и дельфинов.
  • 12:09 - 12:11
    Я протестировал его, пробовал много способов.
  • 12:11 - 12:13
    Но я только ломал стрелы,
  • 12:13 - 12:15
    потому что акулья кожа очень толстая.
  • 12:15 - 12:17
    Мы не представляли, как получить образец.
  • 12:17 - 12:20
    Идея не сработала.
  • 12:20 - 12:23
    Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки,
  • 12:23 - 12:26
    то подумал: «Бери то, что тебе дают …»
  • 12:26 - 12:28
    И соскрёб её.
  • 12:28 - 12:31
    Образец для генетиков я сохранил в маленькой бутылочке со спиртом.
  • 12:31 - 12:33
    Итак, я соскрёб слизь и отправил образец в Абердин.
  • 12:33 - 12:35
    И сказал: «Может сработать».
  • 12:35 - 12:37
    Они трудились над ней несколько месяцев.
  • 12:37 - 12:39
    Только потому, что была назначена конференция на о. Мэн.
  • 12:39 - 12:41
    Я отправлял письма, спрашивал:
  • 12:41 - 12:43
    «У вас была возможность посмотреть на мой образец?»
  • 12:43 - 12:45
    Он отвечал: «Да, да, да… Позже, позже…»
  • 12:45 - 12:47
    В любом случае, он думал, что лучше это сделать,
  • 12:47 - 12:49
    потому что никогда не встречал меня до этого
  • 12:49 - 12:51
    и мог потерять репутацию, отказываясь.
  • 12:51 - 12:54
    Он был шокирован: они действительно получили ДНК из слизи.
  • 12:54 - 12:56
    Они вдались в детали, протестировали ещё раз,
  • 12:56 - 12:58
    и обнаружили: да, это ДНК гигантской акулы,
  • 12:58 - 13:01
    полученное из слизи.
  • 13:01 - 13:03
    Все очень воодушевились.
  • 13:03 - 13:06
    Акулья слизь Саймона стала известна.
  • 13:06 - 13:09
    Я подумал: «Что ж, нужно с этим работать».
  • 13:09 - 13:11
    Мы решили: «Хорошо, выбираемся в море
  • 13:11 - 13:13
    и станем добывать слизь».
  • 13:13 - 13:17
    Итак, потратив 3,5 тысячи на спутниковые метки,
  • 13:19 - 13:22
    я решил вложить ещё 7,95 — вот остался ценник —
  • 13:22 - 13:25
    в местный магазин скобяных товаров в Килраше,
  • 13:25 - 13:27
    купив черенок для швабры,
  • 13:27 - 13:30
    и ещё чуть меньше я отдал за печные очистители.
  • 13:30 - 13:33
    Я посадил печной очиститель на черенок
  • 13:33 - 13:35
    и отчаянно ждал
  • 13:35 - 13:38
    возможности
  • 13:38 - 13:40
    встретиться с акулами.
  • 13:40 - 13:42
    Тогда был август,
  • 13:42 - 13:44
    акулы обычно появляются в июне-июле.
  • 13:44 - 13:46
    Видишь ты их редко.
  • 13:46 - 13:49
    Ещё больше удачи требуется, чтобы найти акул в августе.
  • 13:49 - 13:51
    Мы были в отчаянии.
  • 13:51 - 13:54
    Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы,
  • 13:54 - 13:56
    и действительно нашли несколько.
  • 13:56 - 13:58
    Всего лишь проведя черенком швабры по акуле,
  • 13:58 - 14:00
    когда она проплывает под лодкой,
  • 14:00 - 14:02
    видите: вот здесь акула плывёт под нашей лодкой,
  • 14:02 - 14:04
    мы собирали слизь.
  • 14:04 - 14:06
    Вот она.
  • 14:06 - 14:09
    Взгляните на эту прекрасную чёрную акулью слизь.
  • 14:09 - 14:12
    И примерно за полчаса
  • 14:12 - 14:15
    мы получили 5 образцов от 5 акульих индивидов.
  • 14:15 - 14:18
    Так были взяты образцы акульей слизи по методу Саймона.
  • 14:18 - 14:20
    (Смех)
  • 14:20 - 14:25
    (Аплодисменты)
  • 14:25 - 14:28
    Я изучаю китов и дельфинов в Ирландии уже 20 лет,
  • 14:28 - 14:30
    надо сказать, они чуть более яркие.
  • 14:30 - 14:32
    Вероятно, вы смотрели отснятый материал о горбатом ките,
  • 14:32 - 14:34
    который мы привезли из графства Вексфорд пару месяцев назад.
  • 14:34 - 14:37
    В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
  • 14:37 - 14:39
    Но я задумался о разрыве с горбатыми китами
  • 14:39 - 14:41
    и дельфинами.
  • 14:41 - 14:43
    Иногда такие вещи приходят к тебе,
  • 14:43 - 14:45
    и их просто нужно брать.
  • 14:45 - 14:47
    Вполне вероятно моим наследием будет
  • 14:47 - 14:49
    акулья слизь Саймона.
  • 14:49 - 14:51
    В этом году мы получили финансирование
  • 14:51 - 14:54
    на сбор большего количества образцов.
  • 14:54 - 14:56
    Очень полезно использование нами
  • 14:56 - 14:59
    навесных видеокамер — вот моя коллега Джоан с такой —
  • 14:59 - 15:01
    это позволяет заглянуть под акулу.
  • 15:01 - 15:04
    И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты,
  • 15:04 - 15:07
    которые хорошо заметны внизу спины у акулы.
  • 15:07 - 15:09
    По ним легко можно определить пол.
  • 15:09 - 15:11
    Если мы знаем пол акулы
  • 15:11 - 15:13
    до того, как берём образец,
  • 15:13 - 15:16
    мы говорим генетикам, был он взят от самца или самки.
  • 15:16 - 15:18
    На данный момент нет генетического способа определить
  • 15:18 - 15:20
    разницу между самцом и самкой,
  • 15:20 - 15:22
    что очень удивительно,
  • 15:22 - 15:25
    потому что они не знают, какие праймеры искать.
  • 15:25 - 15:27
    Возможность указать пол акулы
  • 15:27 - 15:29
    стала очень важна
  • 15:29 - 15:32
    для регламентирования торговли
  • 15:32 - 15:36
    гигантскими акулами и не только,
  • 15:36 - 15:38
    потому что торговля любыми видами акул незаконна.
  • 15:38 - 15:40
    А их отлавливают и отправляют на продажу.
  • 15:40 - 15:42
    Я как полевой биолог
  • 15:42 - 15:44
    просто ищу встречи с этими животными,
  • 15:44 - 15:46
    чтобы узнать о них как можно больше.
  • 15:46 - 15:49
    Наши встречи часто короткие. Носят сезонный характер.
  • 15:49 - 15:52
    И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок.
  • 15:52 - 15:54
    Разве не удивительно,
  • 15:54 - 15:57
    что после мы можем передать образцы
  • 15:57 - 16:00
    и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике,
  • 16:00 - 16:03
    которая извлечёт из них ещё больше.
  • 16:03 - 16:05
    Как я сказал, такая возможность
  • 16:05 - 16:08
    приходит странным путём. За неё нужно хвататься.
  • 16:08 - 16:10
    Буду считать это моим научным наследием.
  • 16:10 - 16:13
    Надеюсь, я ещё получу нечто более волнующее и романтичное.
  • 16:13 - 16:16
    Но пока спасибо за это.
  • 16:16 - 16:18
    Следите в оба за акулами.
  • 16:18 - 16:21
    Если вы заинтересовались, мы недавно запустили сайт, посвящённый гигантским акулам.
  • 16:21 - 16:24
    Спасибо и спасибо за ваше внимание.
  • 16:24 - 16:26
    (Аплодисменты)
Title:
Саймон Бэрроу: Как спасти акулу, о которой тебе ничего не известно?
Speaker:
Simon Berrow
Description:

Они вторые по величине рыбы в мире, они почти вымерли, а мы едва о них знаем. На TEDxDublin Саймон Бэрроу рассказывает об удивительных гигантских акулах (ирл. «Великая Рыба Солнца») и своих особых, очень простых способах их изучения.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26
Elena Kozlova added a translation

Russian subtitles

Revisions