Return to Video

Simon Berrow: ¿Cómo salvar a un tiburón del que no sabes nada?

  • 0:00 - 0:03
    Los tiburones peregrinos son criaturas increíbles. Son simplemente magníficos.
  • 0:03 - 0:05
    Alcanzan los 10 metros de largo,
  • 0:05 - 0:07
    o incluso más.
  • 0:07 - 0:09
    Llegan a pesar dos toneladas.
  • 0:09 - 0:11
    Y dicen que hasta cinco toneladas.
  • 0:11 - 0:13
    Es el segundo pez más grande del mundo.
  • 0:13 - 0:16
    Son animales inofensivos que se alimentan de plancton.
  • 0:16 - 0:18
    Y se cree que pueden
  • 0:18 - 0:21
    filtrar un kilómetro cúbico de agua por hora
  • 0:21 - 0:24
    y comer 30 kilos de zooplancton al día para sobrevivir.
  • 0:24 - 0:26
    Son criaturas fantásticas.
  • 0:26 - 0:29
    En Irlanda tenemos la suerte de tener muchos de ellos
  • 0:29 - 0:31
    y muchas oportunidades para estudiarlos.
  • 0:31 - 0:33
    También fueron muy importantes para las comunidades costeras,
  • 0:33 - 0:35
    desde hace cientos de años,
  • 0:35 - 0:38
    especialmente en la zona aledaña a Claddagh, Duff, Connemara,
  • 0:38 - 0:40
    donde los agricultores de subsistencia solían navegar
  • 0:40 - 0:42
    en sus barcazas y botes.
  • 0:42 - 0:44
    A veces iban lejos de la costa, quizás al "Banco de Peces Luna",
  • 0:44 - 0:46
    que queda a unos 50 km al oeste de la isla de Achill,
  • 0:46 - 0:48
    a matar tiburones peregrinos.
  • 0:48 - 0:50
    Este es un grabado antiguo de los 1700-1800.
  • 0:50 - 0:53
    Fueron muy importantes por el aceite de sus hígados.
  • 0:53 - 0:55
    El hígado representa un tercio del tamaño del tiburón peregrino y está lleno de aceite.
  • 0:55 - 0:57
    Se obtenían muchos litros de aceite de su hígado.
  • 0:57 - 0:59
    Principalmente se usaba para iluminación,
  • 0:59 - 1:01
    pero también para curar heridas, entre otros usos.
  • 1:01 - 1:03
    De hecho, el alumbrado público en 1742
  • 1:03 - 1:05
    de Galway, Dublín y Waterford
  • 1:05 - 1:07
    funcionaba a base de aceite de pez luna.
  • 1:07 - 1:09
    Y "pez luna" es una de las denominaciones del tiburón peregrino.
  • 1:09 - 1:11
    Así que eran animales muy importantes.
  • 1:11 - 1:14
    Llevan aquí mucho tiempo, han sido muy importantes para las comunidades costeras.
  • 1:14 - 1:17
    Quizá el caladero de tiburones peregrinos mejor documentado del mundo
  • 1:17 - 1:19
    sea el de la isla de Achill.
  • 1:19 - 1:21
    Esta es la bahía Keem en la isla de Achill.
  • 1:21 - 1:24
    Los tiburones solían entrar a la bahía.
  • 1:24 - 1:27
    Y los pescadores ataban una red en una punta
  • 1:27 - 1:29
    y la enlazaban a otra red.
  • 1:29 - 1:32
    Cuando venía el tiburón, se metía en la red y quedaba enredado en ella.
  • 1:32 - 1:34
    A menudo el tiburón se asfixiaba.
  • 1:34 - 1:37
    O a veces iban remando en sus botes
  • 1:37 - 1:39
    y los mataban enterrándoles una lanza en el pescuezo.
  • 1:39 - 1:42
    Luego remolcaban a los tiburones hacia Puerto Purteen,
  • 1:42 - 1:44
    los hervían y usaban su aceite.
  • 1:44 - 1:47
    También solían usar la carne como fertilizante
  • 1:47 - 1:51
    y cortarles la aleta.
  • 1:51 - 1:53
    Esta quizá sea la mayor amenaza para los tiburones del mundo:
  • 1:53 - 1:55
    el cercenamiento de las aletas.
  • 1:55 - 1:57
    Gracias a "Tiburón" a menudo les tememos.
  • 1:57 - 1:59
    Los tiburones matan quizá
  • 1:59 - 2:01
    a 5 ó 6 personas al año.
  • 2:01 - 2:04
    Hace poco murió alguien; hace un par de semanas.
  • 2:04 - 2:07
    Nosotros matamos 100 millones de tiburones al año.
  • 2:07 - 2:09
    No se cuál es el saldo
  • 2:09 - 2:12
    pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos.
  • 2:12 - 2:14
    Era un caladero bien documentado
  • 2:14 - 2:16
    y, como pueden ver aquí, alcanzó su máximo en los 50
  • 2:16 - 2:18
    cuando faenaban 1500 tiburones al año.
  • 2:18 - 2:21
    Y descendió muy rápido; un ciclo clásico en la pesca,
  • 2:21 - 2:24
    lo que sugiere que se agotaron las reservas
  • 2:24 - 2:26
    o que las tasas de reproducción son bajas.
  • 2:26 - 2:28
    Mataron unos 12 000 tiburones en este período,
  • 2:28 - 2:31
    simplemente tendiendo una cuerda
  • 2:31 - 2:33
    en la punta de la bahía Keem,
  • 2:33 - 2:35
    en la isla de Achill.
  • 2:35 - 2:37
    Esto continuó hasta mediados de los 80,
  • 2:37 - 2:40
    sobre todo en lugares como Dunmore East en el condado de Waterford.
  • 2:40 - 2:43
    Y hasta el año 85 seguían matando entre 2500 y 3000,
  • 2:43 - 2:45
    muchos a manos de barcos noruegos.
  • 2:45 - 2:48
    Eso negro no puede verse bien pero son barcos noruegos cazando tiburones
  • 2:48 - 2:50
    y la línea negra en la cofa
  • 2:50 - 2:52
    significa que es un barco tiburonero
  • 2:52 - 2:54
    en vez de un barco ballenero.
  • 2:54 - 2:57
    La importancia de los tiburones peregrinos para las comunidades costeras
  • 2:57 - 2:59
    se refleja en el idioma.
  • 2:59 - 3:01
    Sin presumir de mis dotes para el irlandés
  • 3:01 - 3:04
    sé que en Kerry se los conocía como "Ainmhide na seolta",
  • 3:04 - 3:06
    el monstruo con velas.
  • 3:06 - 3:09
    Y otro nombre sería "Liop una lapa da",
  • 3:09 - 3:12
    la bestia deforme de dos aletas.
  • 3:12 - 3:15
    "Liabhan mor", un animal grande.
  • 3:15 - 3:17
    O mi favorita, "Liabhan chor greine",
  • 3:17 - 3:19
    el leviatán del sol.
  • 3:19 - 3:21
    Y ese es un nombre precioso, evocador.
  • 3:21 - 3:24
    En Tory Island, lugar extraño, se los conocía como muldoons
  • 3:24 - 3:26
    y nadie parece saber por qué.
  • 3:26 - 3:28
    Espero que no haya nadie de Tory aquí; precioso lugar.
  • 3:28 - 3:31
    Pero por toda la isla se les conoce comúnmente
  • 3:31 - 3:33
    como pez luna (pez sol, en inglés)
  • 3:33 - 3:36
    dado su hábito de salir a la superficie cuando está soleado.
  • 3:36 - 3:39
    Hay gran preocupación por la merma de tiburones peregrinos
  • 3:39 - 3:41
    en todo el mundo.
  • 3:41 - 3:43
    Algunos dicen que no es una disminución de la población.
  • 3:43 - 3:45
    Podría ser un cambio en la distribución del plancton.
  • 3:45 - 3:47
    Y se piensa que los tiburones peregrinos podrían ser
  • 3:47 - 3:49
    indicadores fantásticos del cambio climático,
  • 3:49 - 3:51
    ya que van midiendo el plancton continuamente
  • 3:51 - 3:53
    al ir nadando con la boca abierta.
  • 3:53 - 3:56
    Ya han sido definidos como vulnerables por la UICN.
  • 3:56 - 3:59
    Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca.
  • 3:59 - 4:02
    y hoy se prohíbe pescarlos o incluso sacarlos del agua
  • 4:02 - 4:04
    aún si son pescados en forma accidental.
  • 4:04 - 4:06
    En Irlanda no están protegidos.
  • 4:06 - 4:08
    De hecho, no existe ninguna ley que los ampare en Irlanda,
  • 4:08 - 4:10
    a pesar de nuestra preocupación por la especie
  • 4:10 - 4:13
    y por el contexto histórico de los tiburones peregrinos.
  • 4:14 - 4:16
    Sabemos muy poco sobre ellos.
  • 4:16 - 4:18
    Y gran parte de lo que sabemos
  • 4:18 - 4:20
    se basa en su hábito de salir a la superficie.
  • 4:20 - 4:22
    Tratamos de adivinar qué hacen
  • 4:22 - 4:24
    a partir de su comportamiento en la superficie.
  • 4:24 - 4:27
    Recién el año pasado, en una conferencia en la Isla de Man,
  • 4:27 - 4:30
    presencié lo extraño que es vivir en un lugar
  • 4:30 - 4:33
    en donde estos tiburones salen a la superficie
  • 4:33 - 4:35
    con frecuencia y regularidad previsible a "tomar sol".
  • 4:35 - 4:37
    Tener la experiencia de verlos
  • 4:37 - 4:39
    es una oportunidad científica fantástica
  • 4:39 - 4:41
    ya que son criaturas increíbles.
  • 4:41 - 4:44
    Es una oportunidad fantástica para estudiarlos y tener acceso a ellos.
  • 4:44 - 4:47
    Por eso desde hace un par de años, y en especial el año pasado,
  • 4:47 - 4:50
    empezamos a etiquetar tiburones
  • 4:50 - 4:52
    como para hacernos una idea
  • 4:52 - 4:54
    de la fidelidad visual, de los movimientos, etc.
  • 4:54 - 4:56
    Nos concentramos principalmente
  • 4:56 - 4:58
    en North Donegal y West Kerry
  • 4:58 - 5:01
    por ser mis principales zonas de actividad.
  • 5:01 - 5:03
    Los etiquetamos de manera muy sencilla, casera,
  • 5:03 - 5:05
    con un palo grande y largo.
  • 5:05 - 5:07
    Esta es una caña de pescar
  • 5:07 - 5:09
    con una etiqueta en el extremo.
  • 5:09 - 5:12
    Vamos al frente del bote y etiquetamos al tiburón.
  • 5:12 - 5:14
    Fuimos muy eficaces.
  • 5:14 - 5:16
    Etiquetamos 105 tiburones el verano pasado.
  • 5:16 - 5:18
    Etiquetamos 50 en tres días
  • 5:18 - 5:20
    en la Península de Inishowen.
  • 5:20 - 5:23
    La mitad del problema es estar en el lugar correcto en el momento justo.
  • 5:23 - 5:25
    Pero es una técnica muy simple y fácil.
  • 5:25 - 5:27
    Les mostraré cómo es.
  • 5:27 - 5:29
    Usamos una cámara telescópica
  • 5:29 - 5:31
    para filmar a los tiburones.
  • 5:31 - 5:33
    El propósito inicial es establecer el género del tiburón.
  • 5:33 - 5:36
    También pusimos un par de etiquetas satelitales, de alta tecnología.
  • 5:36 - 5:38
    Son etiquetas historizadoras.
  • 5:38 - 5:40
    Sirven para almacenar información.
  • 5:40 - 5:42
    Una etiqueta satelital sólo funciona si está sobre el agua
  • 5:42 - 5:44
    y puede enviar una señal al satélite.
  • 5:44 - 5:47
    Por supuesto, los tiburones y los peces pasan mucho tiempo bajo el agua.
  • 5:47 - 5:50
    Esta etiqueta calcula la ubicación del tiburón
  • 5:50 - 5:53
    dependiendo del momento de la puesta del sol,
  • 5:53 - 5:55
    de la temperatura del agua y la profundidad.
  • 5:55 - 5:58
    Y uno tiene que reconstruir el camino.
  • 5:58 - 6:01
    Uno pone la etiqueta para que se desprenda del tiburón pasado un tiempo,
  • 6:01 - 6:03
    en este caso ocho meses.
  • 6:03 - 6:07
    Y precisamente ese día se desprendió la etiqueta, dijo hola al satélite
  • 6:07 - 6:10
    y envió los datos necesarios para trabajar.
  • 6:10 - 6:12
    Esta es la única forma para calcular
  • 6:12 - 6:15
    el comportamiento y los movimientos cuando están bajo el agua.
  • 6:15 - 6:18
    Y trazamos un par de mapas.
  • 6:18 - 6:21
    Aquí pueden ver que ambos fueron etiquetados en Kerry.
  • 6:21 - 6:24
    El primero pasó los últimos ocho meses en aguas irlandesas.
  • 6:24 - 6:26
    En Navidad estaba en el límite de la plataforma continental.
  • 6:26 - 6:28
    Y este otro mapa aún no lo hemos contrastado
  • 6:28 - 6:30
    con la temperatura superficial del mar y la profundidad del agua,
  • 6:30 - 6:32
    pero el segundo tiburón pasó más tiempo
  • 6:32 - 6:34
    en el Mar de Irlanda.
  • 6:34 - 6:36
    El año pasado unos colegas de la Isla de Man
  • 6:36 - 6:38
    etiquetaron un tiburón
  • 6:38 - 6:41
    que fue desde la Isla de Man hasta Nueva Escocia en unos 90 días.
  • 6:41 - 6:44
    Son 9500 kilómetros. Creíamos que eso nunca ocurría.
  • 6:44 - 6:46
    Otro colega en los EE.UU.
  • 6:46 - 6:49
    etiquetó unos 20 tiburones en Massachusetts pero no le resultó.
  • 6:49 - 6:51
    Todo lo que conoce es el lugar donde los etiquetó
  • 6:51 - 6:53
    y sabe dónde se desprendieron
  • 6:53 - 6:55
    las etiquetas; fue en el Caribe
  • 6:55 - 6:57
    e incluso en Brasil.
  • 6:57 - 6:59
    Pensábamos que los tiburones peregrinos eran de clima templado
  • 6:59 - 7:01
    y sólo vivían en nuestra latitud.
  • 7:01 - 7:04
    Pero obviamente también cruzaron la línea del Ecuador.
  • 7:04 - 7:06
    Así de básico es lo que estamos intentando
  • 7:06 - 7:08
    aprender sobre los tiburones peregrinos.
  • 7:08 - 7:11
    Algo que me sorprende y extraña mucho
  • 7:11 - 7:13
    es lo baja que resulta ser
  • 7:13 - 7:16
    la diversidad genética de los tiburones.
  • 7:16 - 7:19
    No soy genetista así que no pretendo entender la genética.
  • 7:19 - 7:22
    Por eso es bueno colaborar con otros profesionales.
  • 7:22 - 7:24
    Yo trabajo en terreno,
  • 7:24 - 7:26
    me daría pánico si tuviera que pasar muchas horas
  • 7:26 - 7:29
    en un laboratorio con una bata blanca; sáquenme de ahí.
  • 7:29 - 7:32
    Por eso es bueno trabajar con expertos que entienden del tema.
  • 7:32 - 7:34
    Al observar la genética de los tiburones peregrinos
  • 7:34 - 7:37
    hallaron una diversidad increíblemente baja.
  • 7:37 - 7:39
    Si observan la primera línea
  • 7:39 - 7:42
    verán que todas estas especies son muy similares.
  • 7:42 - 7:44
    Creo que esto significa que todos son tiburones
  • 7:44 - 7:46
    y tienen un ancestro en común.
  • 7:46 - 7:49
    Si analizamos la diversidad de nucleótidos,
  • 7:49 - 7:52
    la genética heredada de los padres,
  • 7:52 - 7:55
    pueden ver que, comparándolos al primer estudio,
  • 7:55 - 7:57
    los tiburones peregrinos son un orden de magnitud menos diversos
  • 7:57 - 7:59
    que otras especies de escualos.
  • 7:59 - 8:01
    Como ven, este trabajo es de 2006.
  • 8:01 - 8:04
    Antes de 2006 no teníamos ni idea de la variabilidad genética del tiburón peregrino.
  • 8:04 - 8:07
    Ni idea. ¿Había diferentes poblaciones?
  • 8:07 - 8:09
    ¿Había subpoblaciones?
  • 8:09 - 8:11
    Por supuesto, eso es muy importante si uno quiere conocer
  • 8:11 - 8:13
    el tamaño de la población y el estado de los animales.
  • 8:14 - 8:16
    Así, Les Noble en Aberdeen
  • 8:16 - 8:18
    encontró esto un poco increíble.
  • 8:18 - 8:21
    Por eso realizó otro estudio
  • 8:21 - 8:24
    mediante microsatélites
  • 8:24 - 8:27
    que son mucho más caros en recursos y en tiempo
  • 8:27 - 8:30
    y, para su sorpresa, arrojó resultados casi idénticos.
  • 8:30 - 8:32
    Así que al parecer, por alguna razón,
  • 8:32 - 8:35
    los tiburones peregrinos tienen una diversidad increíblemente baja.
  • 8:35 - 8:37
    Se cree que quizá hubo un cuello de botella genético
  • 8:37 - 8:39
    hace 12 000 años
  • 8:39 - 8:42
    que produjo una diversidad muy baja.
  • 8:42 - 8:44
    Sin embargo, si observamos los tiburones ballena,
  • 8:44 - 8:47
    el otro gran tiburón que se alimenta de plancton,
  • 8:47 - 8:49
    su diversidad es mucho más grande.
  • 8:49 - 8:51
    Por eso no se entiende mucho.
  • 8:51 - 8:53
    Hallaron que no había diferenciación genética
  • 8:53 - 8:56
    entre los tiburones peregrinos de los distintos océanos.
  • 8:56 - 8:58
    Si bien hay tiburones peregrinos en todo el mundo,
  • 8:58 - 9:00
    no podríamos identificar las diferencias genéticas
  • 9:00 - 9:03
    entre uno del Pacífico, del Atlántico, de Nueva Zelanda, de Irlanda o Sudáfrica.
  • 9:03 - 9:05
    Todos parecen ser iguales.
  • 9:05 - 9:08
    Es bastante sorprendente. Uno no esperaría ese resultado.
  • 9:08 - 9:10
    Yo no lo entiendo, ni pretendo entenderlo.
  • 9:10 - 9:12
    Sospecho que los genetistas tampoco lo entienden
  • 9:12 - 9:14
    pero ellos son los que obtienen estos resultados.
  • 9:14 - 9:16
    Podemos estimar el tamaño de la población
  • 9:16 - 9:18
    en función de la diversidad genética.
  • 9:18 - 9:21
    Rus Hoelzel calculó un tamaño de la población efectivo:
  • 9:21 - 9:23
    8200 animales.
  • 9:23 - 9:25
    Eso es todo.
  • 9:25 - 9:27
    8000 animales en el mundo.
  • 9:27 - 9:29
    Están pensando: "Eso es ridículo. No es posible".
  • 9:29 - 9:31
    Les realizó un estudio más fino
  • 9:31 - 9:33
    y llegó a unos 9000.
  • 9:33 - 9:36
    Con distintos microsatélites, hubo resultados diferentes.
  • 9:36 - 9:39
    Pero el promedio de todos los estudios arrojó
  • 9:39 - 9:41
    una media de 5000,
  • 9:41 - 9:43
    que yo personalmente no creo
  • 9:43 - 9:45
    por mi escepticismo.
  • 9:45 - 9:47
    Pero incluso si proyectamos sobre esos números,
  • 9:47 - 9:50
    estamos hablando de probablemente unos 20 000 animales.
  • 9:50 - 9:52
    ¿Recuerdan cuántos se mataban en Achill
  • 9:52 - 9:55
    en los años 50 y 70?
  • 9:55 - 9:57
    Esto nos dice en realidad
  • 9:57 - 10:00
    que hay un riesgo de extinción de esta especie
  • 10:00 - 10:02
    debido al reducido tamaño de la población.
  • 10:02 - 10:05
    De hecho, de esos 20 000, se cree que 8000 son hembras.
  • 10:05 - 10:08
    ¿Hay sólo 8000 hembras de tiburón peregrino en el mundo?
  • 10:08 - 10:10
    No lo sé. No lo creo.
  • 10:10 - 10:12
    El problema de esto
  • 10:12 - 10:14
    es que las muestras limitaron el estudio.
  • 10:14 - 10:16
    No consiguieron suficientes muestras
  • 10:16 - 10:18
    para explorar la genética
  • 10:18 - 10:20
    con suficiente detalle.
  • 10:20 - 10:23
    ¿Y dónde se consiguen muestras
  • 10:23 - 10:25
    para el análisis genético?
  • 10:25 - 10:27
    Una fuente obvia son los tiburones muertos
  • 10:27 - 10:29
    tirados por el mar a la playa.
  • 10:29 - 10:32
    Con suerte, aparecen dos o tres tiburones al año
  • 10:32 - 10:34
    en las playas de Irlanda.
  • 10:34 - 10:36
    Otros son pescados por error.
  • 10:36 - 10:39
    Aparecen algunos en las redes de deriva de superficie.
  • 10:39 - 10:42
    Eso ya se ha prohibido; buenas noticias para los tiburones.
  • 10:42 - 10:44
    Algunos son atrapados en las redes de arrastre.
  • 10:44 - 10:47
    Este es un tiburón que trajeron a Howth justo antes de Navidad
  • 10:47 - 10:50
    de manera ilegal, porque la ley de la U.E. no lo permite,
  • 10:50 - 10:53
    y se vendió a 8 euros el kilo como filete de tiburón.
  • 10:53 - 10:56
    Incluso pusieron una receta en la pared, hasta que se les dijo que eso era ilegal.
  • 10:56 - 10:59
    Y, de hecho, los multaron.
  • 10:59 - 11:01
    Si miran todos los estudios que les mostré
  • 11:01 - 11:04
    la cantidad total de muestras a nivel mundial
  • 11:04 - 11:06
    obtenidas hasta hoy es de 86.
  • 11:06 - 11:08
    Es un trabajo muy importante
  • 11:08 - 11:10
    que puede responder preguntas esenciales
  • 11:10 - 11:12
    sobre el tamaño de la población,
  • 11:12 - 11:15
    las subpoblaciones y la estructura
  • 11:15 - 11:18
    pero está restringido por falta de muestras.
  • 11:18 - 11:20
    Cuando salimos a etiquetar tiburones
  • 11:20 - 11:23
    lo hacemos de este modo, por el frente, llegando rápidamente;
  • 11:23 - 11:25
    a veces los tiburones reaccionan.
  • 11:25 - 11:28
    Una vez estábamos en Malin Head, en Donegal
  • 11:28 - 11:31
    y un tiburón golpeó al bote con su cola,
  • 11:31 - 11:34
    creo que se sobresaltó más por la proximidad del bote
  • 11:34 - 11:36
    que por la etiqueta que le pusimos.
  • 11:36 - 11:39
    Todo bien, sólo nos mojamos. No hubo problemas.
  • 11:39 - 11:41
    Y luego cuando Emmett y yo
  • 11:41 - 11:43
    regresamos a Malin Head, al muelle,
  • 11:43 - 11:46
    noté un lodo negro en el frente del barco.
  • 11:46 - 11:48
    Y recuerdo, dado que pasé mucho tiempo en pesqueros comerciales,
  • 11:48 - 11:50
    que los pescadores siempre me decían
  • 11:50 - 11:52
    que sabían cuando capturaban un tiburón peregrino
  • 11:52 - 11:54
    porque deja este lodo negro o baba tras de sí.
  • 11:54 - 11:56
    Así que pensé que provenía del tiburón.
  • 11:56 - 11:58
    Queríamos obtener
  • 11:58 - 12:00
    muestras de tejido para análisis genéticos
  • 12:00 - 12:02
    porque sabíamos que eran muy valiosos.
  • 12:02 - 12:04
    Usamos los métodos convencionales;
  • 12:04 - 12:06
    allí me ven con la ballesta
  • 12:06 - 12:09
    que también usamos para tomar muestras genéticas de ballenas y delfines.
  • 12:09 - 12:11
    Intenté esa y muchas otras técnicas.
  • 12:11 - 12:13
    Pero rompía mis flechas
  • 12:13 - 12:15
    porque la piel del tiburón es muy fuerte.
  • 12:15 - 12:17
    No había manera de extraer una muestra de su piel.
  • 12:17 - 12:20
    Eso no iba a funcionar.
  • 12:20 - 12:23
    Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote
  • 12:23 - 12:26
    pensé: "Si tomas lo que te dan en este mundo..."
  • 12:26 - 12:28
    Así que guarde una muestra del lodo en alcohol
  • 12:28 - 12:31
    y se lo envié a los expertos en genética.
  • 12:31 - 12:33
    De ese modo envié el lodo a Aberdeen.
  • 12:33 - 12:35
    Y les dije: "Prueben con esto".
  • 12:35 - 12:37
    Lo tuvieron durante meses.
  • 12:37 - 12:39
    Sólo cambió porque teníamos una conferencia en la Isla de Man.
  • 12:39 - 12:41
    Yo seguía enviándole correos:
  • 12:41 - 12:43
    "¿Pudieron analizar el lodo que les envié?"
  • 12:43 - 12:45
    Y él me decía: "Sí, sí, sí. Después, después, después".
  • 12:45 - 12:47
    Hasta que pensó que era mejor hacerlo
  • 12:47 - 12:49
    porque no nos habíamos visto antes
  • 12:49 - 12:51
    e iba a quedar mal si no analizaba lo que le envié.
  • 12:51 - 12:54
    Y se sorprendió de hallar ADN en el lodo.
  • 12:54 - 12:56
    Lo amplificaron, lo analizaron
  • 12:56 - 12:58
    y hallaron que, sí, era ADN de tiburón peregrino
  • 12:58 - 13:01
    obtenido del lodo.
  • 13:01 - 13:03
    Él estaba muy entusiasmado.
  • 13:03 - 13:06
    Y se hizo conocido como "el lodo de tiburón de Simon".
  • 13:06 - 13:09
    Pensé: "Oye, es un buen punto de partida".
  • 13:09 - 13:11
    Así que pensamos en salir
  • 13:11 - 13:13
    en busca de lodo.
  • 13:13 - 13:17
    Después de gastar 3500 en etiquetas satelitales
  • 13:19 - 13:22
    pensé invertir 7,95 —pueden verle el precio allí—
  • 13:22 - 13:25
    en mi ferretería local de Kilrush
  • 13:25 - 13:27
    para comprar un mango de madera
  • 13:27 - 13:30
    y menos dinero en limpiadores de hornos.
  • 13:30 - 13:33
    Envolví el limpia hornos en la punta del mango de madera
  • 13:33 - 13:35
    y estaba muy desesperado
  • 13:35 - 13:38
    por tener una oportunidad
  • 13:38 - 13:40
    de conseguir muestras.
  • 13:40 - 13:42
    Esto ocurría en agosto
  • 13:42 - 13:44
    y, en general, es común ver tiburones en junio, julio.
  • 13:44 - 13:46
    Era raro verlos.
  • 13:46 - 13:49
    Era raro estar en el lugar adecuado para encontrar tiburones en agosto.
  • 13:49 - 13:51
    Por eso estábamos desesperados.
  • 13:51 - 13:54
    Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones
  • 13:54 - 13:56
    y logramos encontrar algunos.
  • 13:56 - 13:58
    Así, con sólo frotar el mango de madera debajo del tiburón,
  • 13:58 - 14:00
    mientras nadaba bajo el bote
  • 14:00 - 14:02
    –ahí ven un tiburón pasando debajo del bote–
  • 14:02 - 14:04
    logramos extraerle lodo.
  • 14:04 - 14:06
    Y ahí está.
  • 14:06 - 14:09
    Miren ese precioso lodo negro de tiburón.
  • 14:09 - 14:12
    En una media hora
  • 14:12 - 14:15
    conseguimos 5 muestras, de 5 tiburones,
  • 14:15 - 14:18
    con el sistema de muestreo de lodo de tiburón de Simon.
  • 14:18 - 14:20
    (Risas)
  • 14:20 - 14:25
    (Aplausos)
  • 14:25 - 14:28
    Hace 20 años que trabajo en Irlanda con ballenas y delfines
  • 14:28 - 14:30
    y son un poco más espectaculares.
  • 14:30 - 14:32
    Quizá vieron las imágenes de la ballena jorobada
  • 14:32 - 14:34
    que obtuvimos hace uno o dos meses en el condado de Wexford.
  • 14:34 - 14:37
    Y uno siempre piensa que puede dejarle un legado al mundo.
  • 14:37 - 14:39
    Pensaba que sería con las ballenas jorobadas
  • 14:39 - 14:41
    y los delfines.
  • 14:41 - 14:43
    Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti
  • 14:43 - 14:45
    y tienes que aprovecharlas cuando llegan.
  • 14:45 - 14:47
    Este quizá sea mi legado:
  • 14:47 - 14:49
    el lodo de tiburón de Simon.
  • 14:49 - 14:51
    Este año tenemos más dinero
  • 14:51 - 14:54
    para recolectar más muestras.
  • 14:54 - 14:56
    Y algo muy útil
  • 14:56 - 14:59
    son las cámaras telescópicas —allí está mi colega Joanne con una de ellas—
  • 14:59 - 15:01
    para mirar debajo del tiburón.
  • 15:01 - 15:04
    Tratamos de ver si son machos y tienen órganos sexuales externos
  • 15:04 - 15:07
    que cuelgan bajo el tiburón y hacia atrás.
  • 15:07 - 15:09
    De ese modo se puede determinar fácilmente el género.
  • 15:09 - 15:11
    Si podemos determinar el género del tiburón
  • 15:11 - 15:13
    antes de tomar la muestra
  • 15:13 - 15:16
    podemos informarle esto al genetista.
  • 15:16 - 15:18
    Porque en la actualidad no se puede determinar genéticamente
  • 15:18 - 15:20
    la diferencia entre un macho y una hembra;
  • 15:20 - 15:22
    algo que me parece asombroso
  • 15:22 - 15:25
    dado que no saben qué buscar.
  • 15:25 - 15:27
    Y determinar el género del tiburón
  • 15:27 - 15:29
    es muy importante
  • 15:29 - 15:32
    para vigilar el comercio
  • 15:32 - 15:36
    de tiburones peregrinos y de otras especies
  • 15:36 - 15:38
    porque el comercio de tiburones es ilegal.
  • 15:38 - 15:40
    Y se capturan y comercializan.
  • 15:40 - 15:42
    Como biólogo de campo
  • 15:42 - 15:44
    uno desea estar en contacto con estos animales.
  • 15:44 - 15:46
    Uno quiere aprender tanto como sea posible.
  • 15:46 - 15:49
    Los encuentros a menudo son breves y ocurren en una estación del año.
  • 15:49 - 15:52
    Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible.
  • 15:52 - 15:54
    Pero, ¿no es fantástico
  • 15:54 - 15:57
    que uno pueda ofrecer estas muestras
  • 15:57 - 16:00
    y darle la oportunidad a otras disciplinas, como la genética,
  • 16:00 - 16:03
    que pueden beneficiarse mucho con eso?
  • 16:03 - 16:05
    Y como dije:
  • 16:05 - 16:08
    estas cosas llegan de maneras extrañas. Atrápenlas mientras puedan.
  • 16:08 - 16:10
    Lo tomaré como mi legado científico.
  • 16:10 - 16:13
    Ojalá que consiga algo más espectacular y romántico antes de morir.
  • 16:13 - 16:16
    Pero por el momento, gracias por eso.
  • 16:16 - 16:18
    Y estén atentos a los tiburones.
  • 16:18 - 16:21
    Si les interesa, visiten el sitio (Texto: www.baskingshark.ie).
  • 16:21 - 16:24
    Muchas gracias por escucharme.
  • 16:24 - 16:26
    (Aplausos)
Title:
Simon Berrow: ¿Cómo salvar a un tiburón del que no sabes nada?
Speaker:
Simon Berrow
Description:

Es el segundo pez más grande del mundo, está casi extinto y no sabemos casi nada de él. En TEDxDublin, Simon Berrow describe al fascinante tiburón peregrino ("leviatán del sol", en irlandés) y nos muestra la forma excepcional —y maravillosamente casera— como está aprendiendo lo necesario para salvarlos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26
Sebastian Betti added a translation

Spanish subtitles

Revisions