علاج جروح الحروق عن طريق تجديد الجلد | فيونا وود | TEDxFlanders
-
0:13 - 0:16شكرا، هذا صحيح.
أنا فيونا وود. -
0:16 - 0:18أنا جرّاحة تجميل وترميم،
-
0:18 - 0:20وخلال الثلاثين سنة الماضية
-
0:20 - 0:24أمضيت كل حياتي المهنية أركز على
-
0:24 - 0:28محاولة علاج الناس المصابين بالحروق.
-
0:28 - 0:32أظن أنني -كجرّاحة تجميلية-
أر المعاناة كل يوم. -
0:32 - 0:35أرى أناسا قد تغيرت حياتهم في مجرد لحظة.
-
0:35 - 0:39عندما أتفكر في الماضي وأتأمل،
كما أظن، عن هذه الثلاثين سنة، -
0:39 - 0:45متى بدأت؟ متى بدأت أفكر
أننا يمكن أن نكون أفضل؟ -
0:45 - 0:49ولقد تتبعت ذلك الأثر
وألحقته برؤيتي لطفل صغير، -
0:49 - 0:52طفل صغير في 1985.
-
0:52 - 0:55كوب من القهوة كان قد انسكب
على مقدمة ذلك الصدر. -
0:55 - 0:59كانت هناك فترة من الزمن للضمادات المؤلمة.
-
0:59 - 1:04والصرخات التي غالبا
لن تترك ذاكرة الأم والأب. -
1:04 - 1:07كل هذه الأسابيع من أجل الشفاء
-
1:07 - 1:10وأنا كنت أعمل في مركز للجراحة التجميلية
-
1:10 - 1:12في جنوب انجلترا في ذلك الوقت
-
1:12 - 1:16وأتى هذا الطفل إلينا
في مركز الجراحة التجميلية. -
1:16 - 1:21"الحروق قد التأمت الآن،
إنه يحتاج جراحة تجميلية." -
1:21 - 1:24أصبت بصدمة مؤلمة
-
1:24 - 1:27عندما أدركت أن هذا الطفل
لن يتحرك بشكل سليم أبدا بعد الآن، -
1:27 - 1:30لن يحرك رقبته ولا ذراعه،
-
1:30 - 1:34والندوب التي نتجت من موقف بسيط جدا
-
1:34 - 1:37ستبقى معه طوال حياته.
-
1:37 - 1:41وهكذا بينما مضيت قدما
في تعليمي وتدريبي كجرّاحة، -
1:41 - 1:47أصبحت أكثر وأكثر تركيزا على أن أتأكد
-
1:47 - 1:51من أن جودة النتيجة كانت تستحق آلام النجاة.
-
1:51 - 1:54الكثير منكم ربما قد أحرق نفسه على ذراعه،
-
1:54 - 1:57بسبب رشة صغيرة من الزيت عند الطهي.
-
1:57 - 2:01تخيّلوا تحمل ثانية واحدة،
مجرد جزء من الثانية، -
2:01 - 2:04من أن يحرق نصف جسدكم.
-
2:04 - 2:06منذ عشرة سنوات، في هذا الشهر،
-
2:06 - 2:11حدثت كارثة أصابت
الكثير من الناس حول العالم، -
2:11 - 2:13ولكن بالأخص أصابت أستراليا.
-
2:13 - 2:15إنها تفجيرات بالي.
-
2:15 - 2:18لقد كان ذلك في الذكرى السنوية العاشرة،
-
2:18 - 2:21عندما كنت أكلم أحد هؤلاء الشباب،
-
2:21 - 2:24كابتن فريق كرة القدم،
-
2:24 - 2:27الذي وجد نفسه في ذلك
الملهى الليلي في تلك الليلة. -
2:27 - 2:30ووصف كيف سقط في النار المشتعلة،
-
2:30 - 2:32كسر ظهره، خسر كل أسنانه،
-
2:32 - 2:36أُصيب بعدة كسور، واحترق 70% من جسده.
-
2:36 - 2:38لقد مضى قدما ليعيش.
-
2:38 - 2:42ووصف لي في ذلك اليوم منذ أسبوعين
-
2:42 - 2:45ألم تلك الإصابة.
-
2:45 - 2:50ولكنه أيضا تابع ليصف آلام الشفاء،
-
2:50 - 2:51بينما الأسابيع تمضي
-
2:51 - 2:53وآلام التعافي، وإعادة التأهيل،
-
2:53 - 2:56وأكّد أنه عندما غادر المستشفى لأول مرة
-
2:56 - 2:58لم يكن يستطيع أن ينظف أسنانه أو يمشط شعره،
-
2:58 - 3:01وكيف تخطى هذه السنوات
الثلاث أو الأربع الأولى، -
3:01 - 3:05إلى المرحلة التي تمكن فيها
من الحركة الكاملة. -
3:05 - 3:07الندوب لن تتركه أبدا.
-
3:07 - 3:10فبصفتي جرّاحة، عندما أقول
أنني أتيت اليوم لأكلمكم عن -
3:10 - 3:12"كيف يمكننا أن نكون أفضل؟"
-
3:12 - 3:17تعلمون أن هذا هو ما نعيشه
--ما نتنفسه-- كل يوم. -
3:17 - 3:21نحن نرى الكثير من المعاناة، نرى أشخاصا قد
تغيرت حياتهم في لحظة، وقد يحدث هذا لأي أحد -
3:21 - 3:24ماذا نفعل إذاً؟
-
3:24 - 3:26عندما يصاب شخص بحرق، فإن الجلد--
-
3:26 - 3:28يمكنني أن أتكلم عن الجلد إلى الأبد،
-
3:28 - 3:32إنه عضو مذهل، ولا يحظى
بما يستحقه من الاهتمام. -
3:32 - 3:35فما أجمل هذا الشيء الذي يسمى الجلد!
-
3:35 - 3:40إنه يساعد في إبقاء جسمك في الداخل،
فما أروعه! (ضحك) -
3:40 - 3:43إنه يفعل كل أنواع الأشياء،
إنه واجهتك مع العالم. -
3:43 - 3:46نحن ننظر إلى طفل رضيع، ونشم ذلك الطفل،
-
3:46 - 3:51ونشم ذلك الجلد، وكم هو مذهل!
-
3:51 - 3:54كيف يمكننا العودة إلى ذلك عندما يتلف؟
-
3:54 - 3:55إنه يحتاج القليل فقط،
-
3:55 - 3:57جلودنا تنقلب طوال الوقت،
-
3:57 - 4:01إنه يحتاج القليل فقط
لتقهر هذه القدرة على التحمل -
4:01 - 4:04فلا يستطيع الجلد إصلاح نفسه.
-
4:04 - 4:05لا يستطيع العودة إلى مهامه
-
4:05 - 4:10من التحكم بالحرارة،
التحكم بالبكتيريا، إلى آخره. -
4:10 - 4:15مهام كثيرة جدا، لا أستطيع حتى أن أبدأ
في الحديث عنها في 18 دقيقة. -
4:15 - 4:17فماذا نفعل إذاً؟
-
4:17 - 4:19انظر حولك واكشف الغطاء عن عينيك.
-
4:19 - 4:23أعتقد أن أي أحد في مجال العلوم هذه الأيام
يجب عليه حقا أن يكشف الغطاء عن عينيه. -
4:23 - 4:27يجب أن ينظروا حولهم ويبحثوا
أين أيضا يمكنهم إيجاد المعلومات. -
4:27 - 4:29وبالتأكيد في علم الأجنة
والعلوم البيولوجية، -
4:29 - 4:33وفي علم الوراثة، نستطيع أن نرى
جميع أنواع الأشياء تحدث. -
4:33 - 4:35يمكنني أن أرى السحالي
تستطيع إعادة تنمية ذيولها، -
4:35 - 4:39لكني لا أستطيع أن أصلح جرحا
دون أن يترك ندوبا. -
4:39 - 4:42نستطيع أن نفكر في ذلك ونقول
-
4:42 - 4:44"واو! أهذا هو ما نفعله؟"
-
4:44 - 4:47فأودّ أن أصطحبكم خلال العشرين سنة الماضية
-
4:47 - 4:50من العمل في مجال ترقيع الجلد.
-
4:50 - 4:54عملية معالجة الحروق
تمرين صعب في تعدد المهام. -
4:54 - 4:58لدينا الألم، لا زال لدينا الالتهاب،
وهو أكبر سبب للوفاة، -
4:58 - 5:02يجب أن نغطي الجلد لنحميه من
أمواج العدوى التي تهاجم بلا كلل، -
5:02 - 5:05وتضعف الجسم، تضعفه، تضعفه،
-
5:05 - 5:08تضعف قدرة نخاع العظم على التصدي.
-
5:08 - 5:10ونحاول أن نغطي سطح الجلد
-
5:10 - 5:13فحين نغطي ذلك السطح، نكون في أمان.
-
5:13 - 5:18وبعد ذلك يستمر الشفاء، كما وصفت.
-
5:18 - 5:21ولكنه يعطينا فرصة للحياة.
إذا استطعنا تغطية ذلك السطح، -
5:21 - 5:26نحن في أمان ويمكننا أن
نستعيد الفرصة للحياة، -
5:26 - 5:28ولإعادة بناء الجلد تحتها بعد ذلك.
-
5:28 - 5:30إذاً، كيف يمكن أن نصنع ذلك السطح
-
5:30 - 5:34إن كان 50% من سطح الجسد قد ذهب،
-
5:34 - 5:36إن كان هناك فقط 50%
يمكن استخراج الجلد منه؟ -
5:36 - 5:38ولذلك، تقليديا، منذ زمن بعيد،
-
5:38 - 5:42أول عملية لترقيع الجلد
كانت في القرن التاسع عشر. -
5:42 - 5:44وهذا منذ زمن بعيد جدا.
-
5:44 - 5:47وهكذا، تقليديا، عندما بدأت
منذ أكثر من ثلاثين سنة، -
5:47 - 5:51كنا نأخذ سطح الجلد، نقوم فقط
بانتزاع قشرة ذلك السطح -
5:51 - 5:55بأداة كبيرة جدا -سكينة حادة جدا-
-
5:55 - 6:00وننتزع قشرة ذلك السطح، حتى نحصل
على رقعة جلدية مقسمة الكثافة. -
6:00 - 6:02نستطيع أن نغير تلك
الرقعة الجلدية المقسمة الكثافة -
6:02 - 6:05لنشابكها ونجعلها أكبر.
-
6:05 - 6:10فإذا أخذت رقعة من الساق، أستطيع
أن أغطي ربما ثلثي الذراع. -
6:10 - 6:13-ربما أقل بقليل- عن طريق تشبيكه.
-
6:13 - 6:17ولكن الندوب ستبدو إذاً مثل الشبكة.
-
6:17 - 6:20فكيف، عندما نواجه حروقا أكبر وأكبر--
-
6:20 - 6:22نحن في وضع حيث التكنولوجيا في تطور دائم.
-
6:22 - 6:25نحن نعلم أن الإنسان يمكنه
النجاة من حروق هائلة. -
6:25 - 6:29ومؤخرا، احتسيت القهوة
مع مريض قابلته في 1991، -
6:29 - 6:31في الأول من أكتوبر في 1991،
-
6:31 - 6:35عندما كنت حديثة عهد بعملي كمديرة
مؤسسة علاج الحروق في أستراليا الغربية. -
6:35 - 6:38كان لديه حروق على 92% من سطح جسده
-
6:38 - 6:40كان من المتوقع مني أن أنصرف.
-
6:40 - 6:43وقلت "نحن لا ننصرف،
لأننا الآن نمتلك التكنولوجيا -
6:43 - 6:47التي تمكننا أن نمضي قدما ونضمن نجاته."
-
6:47 - 6:51وبعدها بعشرين سنة، كنت أحتسي القهوة معه.
-
6:51 - 6:53فكيف حققنا ذلك،
-
6:53 - 6:56عندما لم يتبق لديه إلا 8% من جلده؟
-
6:56 - 6:58من أين استطعنا أن نأتي بالجلد؟
-
6:58 - 7:01حسنا، بالتأكيد لا نقدر.
-
7:01 - 7:04وهكذا، منذ سنين كثيرة،
في تلك المؤسسة الشهيرة -
7:04 - 7:09في بوسطن، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا MIT،
بدؤوا في تنمية الخلايا الجلدية. -
7:09 - 7:12لأننا خبيرون في الأغشية والرقع الجلدية،
-
7:12 - 7:16نفهم كيف تستطيع الأوعية الدموية
أن تدخل في ذلك الغشاء، -
7:16 - 7:18وتكوّن روابط مع السطح.
-
7:18 - 7:21يمكننا أن نغير الجلد من هنا إلى هنا.
-
7:21 - 7:26نحن نفهم ذلك. فقمنا بتنمية
الخلايا الجلدية لتكوين أغشية. -
7:26 - 7:29في الوقت الذي كانت فيه
سماكة الأغشية 10 خلايا، -
7:29 - 7:31كنا نعلم أي اتجاه هو الأعلى
وأي اتجاه هو الأسفل. -
7:31 - 7:35سماكة 10 خلايا-- يمكنكم التخيل،
كان ذلك صعبا جدا. -
7:35 - 7:39ولكن بالتأكيد، وقتها في 1992،
في تلك المرحلة، -
7:39 - 7:43كان هناك مكان واحد فقط
في أستراليا يقوم بتنمية الجلد. -
7:43 - 7:46كان هناك مكان واحد غيره في العالم
يقوم بتنمية الجلد تجاريا، -
7:46 - 7:48وكان ذلك بوسطن.
-
7:48 - 7:54وهكذا أرسلنا قطعة من الجلد من
--أنا أعيش في أستراليا الغربية-- -
7:54 - 7:57أرسلنا ذلك الجلد ليلا إلى ملبورن
-
7:57 - 7:59حيث قاموا بتنميتها إلى أغشية، أعادوها لنا.
-
7:59 - 8:04استعملنا تلك الأغشية،
فحصلنا على عنصر العلاج، -
8:04 - 8:05حصلنا على عنصر الإغلاق،
-
8:05 - 8:08تمكنا من إنقاذ حياة.
-
8:08 - 8:13ولكن ذلك الجلد كان ماكثا
في المختبر لمدة ثلاثة أسابيع. -
8:13 - 8:16كل يوم إضافي في قسم الحروق
يشكل خطرا كبيرا. -
8:16 - 8:20كيف يمكننا إيقاف ذلك؟ كيف يمكننا
تقصير هذه الأسابيع الثلاثة؟ -
8:20 - 8:22هنا بدأت قصتي،
-
8:22 - 8:25المتعلقة بفكرة هندسة الأنسجة،
-
8:25 - 8:27وتمدد الأنسجة.
-
8:27 - 8:30أنا وماري ستون، العالمة التي عملت معها،
-
8:30 - 8:34جمعنا المال، بدأنا مختبرنا الخاص.
-
8:34 - 8:38إن عالجت حرقا في خلال 10 أيام،
لديك احتمالية 4% للندوب. -
8:38 - 8:42إن عالجت حرقا في خلال 21 يوما،
78% سيصابون بالندوب. -
8:42 - 8:45لم تنتظر ثلاثة أسابيع؟ الوقت مهم.
-
8:45 - 8:47الناس يموتون وهم ينتظرون.
-
8:47 - 8:49ولذلك بدأنا مختبر الجلد في 1993،
-
8:49 - 8:52ونمت أغشيتنا الأولى في غضون 10 أيام.
-
8:52 - 8:56ولكن بعد قليل أدركنا، عن طريق الملاحظة،
-
8:56 - 8:58عن طريق أخذ العلامات الأساسية
لجانب السرير، -
8:58 - 9:01رأينا أنه كلما كانت
الخلايا الجلدية أقل نضجا، -
9:01 - 9:04بشكل متناقض، كانت أفضل.
-
9:04 - 9:06فبدأنا بالقيام بتجارب عن هذا،
-
9:06 - 9:10نحاول أن نفهم ماذا يحدث.
-
9:10 - 9:14ثم بدأنا نرى أنه إذا أخذنا الخلايا
بعد خمسة أيام في المختبر -
9:14 - 9:18ونقلناهم من الدورق إلى محلول،
-
9:18 - 9:21كانوا أكثر نجاحا.
-
9:21 - 9:29وكانت غرف العمليات التي نعمل فيها
درجة الحرارة داخلها تقريبا 34 درجة مئوية، -
9:29 - 9:32لأنه إذا برد المريض،
-
9:32 - 9:34يعجز دمه عن التجلط،
-
9:34 - 9:36فلا نستطيع العمل.
-
9:36 - 9:39فخرجت من "صندوق العرق"،
-
9:39 - 9:43دخلت المختبر لأرى ماري،
في المختبر الجميل المكيّف. -
9:43 - 9:44كان نظيفا تماما.
-
9:44 - 9:46وفي غرفة العمليات نقوم بالتنضير،
-
9:46 - 9:50أي إزالة أنسجة الحرق، حتى يبدأ النزيف.
-
9:50 - 9:53وعندها نعلم أن هذه المنطقة حية.
ليس الأمر في غاية الرقة. -
9:53 - 9:58ولكن تطوراتنا في ذاك المجال
تحتاج 18 دقيقة أخرى لوقت آخر. -
9:58 - 10:01وها نحن ذا. وهززت رأسي وقلت:
-
10:01 - 10:04"واو، يجب أن نضع هذا الشيء على الجلد وحسب"
-
10:04 - 10:08الوقت الذي أمضيناه في التأكد
أن تلك الخلايا موضوعة بالاتجاه الصحيح، -
10:08 - 10:14في تثبيت كل رقعة على الجسد
بحيث أنها لا تنحرف أو تتحرك، -
10:14 - 10:19أخذها من هناك، وضعها في محلول،
محاولة إبقاء المحلول تحت الضمادات. -
10:19 - 10:23في تلك المرحلة، تحصل على
المزيد والمزيد من التجارب لتقوم بها. -
10:23 - 10:25كيف يمكننا بالفعل توصيل الخلايا
-
10:25 - 10:27إلى سطح هذا الجرح المحترق، بحيث
-
10:27 - 10:30أنها حية وقادرة على العمل؟
-
10:30 - 10:36أظن أننا أصبحنا فيزيائيين هواة،
-
10:36 - 10:39ننظر إلى الدوامات والثقوب
في مختلف الفوهات. -
10:39 - 10:43وجدنا فوهة في متجر كيميائي في بيرث،
-
10:43 - 10:46كانت من معطر فم إيطالي.
-
10:46 - 10:51وعندما تضع تلك الفوهة
على حقنة طبية بمعيار 5 مل، -
10:51 - 10:54الخلايا التي تخرج من ذلك الجهاز
بدون فراغ ميت -
10:54 - 10:58تكون قابلة للحياة.
أكثر من 90% منها كانت قابلة للحياة. -
10:58 - 11:00لقد كانت لحظة أوريكا.
-
11:00 - 11:06في الجدول ستجدون نقاطا صغيرة تحت اسمي.
-
11:06 - 11:10خارج الشاشة هنالك الحقنة
التي نرش بها تلك الخلايا. -
11:10 - 11:16فالذي نفعله هو أننا نأخذ
الخلايا الجلدية منك، إليك. -
11:16 - 11:19إنه يتفادى كل مشاكل الرفض،
-
11:19 - 11:21يسمح بتمدد الأنسجة.
-
11:21 - 11:24كل خلية صغيرة تستطيع
أن تغطي منطقة أكبر بكثير -
11:24 - 11:27أكثر من لو أننا كتّلناهم
في ألواح ثم قمنا بتنميتهم. -
11:27 - 11:31والخطوة التالية في العملية
كانت أن ننظر إلى الماضي -
11:31 - 11:34ونقول: "حسنا، يمكننا فعل هذا في 5 أيام."
-
11:34 - 11:36ولكن 5 أيام فترة طويلة.
-
11:36 - 11:39كما قلت سابقا، كل يوم إضافي
في قسم الحروق يشكل خطرا كبيرا. -
11:39 - 11:42كيف يمكننا أن نعمل أسرع؟
-
11:42 - 11:44لاحظنا أن الحروق الصغيرة في تلك المرحلة
-
11:44 - 11:47--كنا ننظر إلى تلك التقنيات
في جروحنا الصغيرة، -
11:47 - 11:51التي كنا نعالجها بترقيع الجلد
بالطريقة التقليدية-- -
11:51 - 11:54كان عندهم ندوب أسوأ من الحروق الكبيرة
-
11:54 - 11:56التي كنا نعالجها بالتقنية الأكثر حداثة،
-
11:56 - 11:57بالدمج بين التقنيتين،
-
11:57 - 12:01باستخدام التقنية التقليدية
وتقنية رش الخلايا. -
12:01 - 12:03وهكذا مضينا قدما لنقول:
-
12:03 - 12:06"كيف يمكننا القيام بها في أقل من 5 أيام؟"
-
12:06 - 12:09فأخذنا المكونات الأساسية الأكثر أهمية
-
12:09 - 12:13في المختبر، وقلصناهم.
-
12:13 - 12:17وضعناهم في صندوق، فقط بهذا الحجم.
-
12:17 - 12:20صندوق يسخن الإنزيم
إلى الحرارة المطلوبة، -
12:20 - 12:22بحيث أن الجلد الذي نحصده،
-
12:22 - 12:26نأخذ رقعة جلدية مقسمة الكثافة،
بحجم طابع بريدي صغير. -
12:26 - 12:27نضعها في الأنزيم،
-
12:27 - 12:31يأخذ الأمر دقائق قليلة،
ما بين 10 إلى 15 دقيقة، -
12:31 - 12:3420 دقيقة إذا كان الجلد سميكا قليلا.
-
12:34 - 12:37ثم نخرجها.
إنها مثل شطيرة خبز وزبدة. -
12:37 - 12:40ويمكننا تقشير هاتين الشريحتين
من الجلد عن بعضهما البعض، -
12:40 - 12:43مثلما نفصل شريحتي الخبز في الشطيرة،
-
12:43 - 12:45والزبدة هي كل هذه الخلايا
الحية التي تنمو بنشاط. -
12:45 - 12:49تلك الخلايا التي، في ظروف طبيعية،
تبقينا كاملين -
12:49 - 12:51وتستمر في تجديد السطح للحماية من الكدمات
-
12:51 - 12:54والخدوش في حياتنا اليومية.
-
12:54 - 12:57نحصد تلك الخلايا، نصفيها كليا،
-
12:57 - 13:00نجعلها في معلق، ونضعها على الجرح.
-
13:00 - 13:04الآن، تستغرق العملية بأكملها 30 دقيقة.
-
13:04 - 13:13(تصفيق)
-
13:13 - 13:17أنا مؤمنة كبيرة بالتعلم من تجربة اليوم
-
13:17 - 13:20لجعل الغد مكانا أفضل.
-
13:20 - 13:22بأن غدا، كل صباح، عندما تستيقظ،
-
13:22 - 13:24أنت في بداية رحلة جديدة.
-
13:24 - 13:26إذاً، إلى أين الآن؟
-
13:26 - 13:30إلى أين --عندما نقف جانبا
وننظر إلى 20 عاما من عملنا-- -
13:30 - 13:32إلى أين الرحلة التالية؟
-
13:33 - 13:37كان عندي تلك الفكرة عندما
كنت أسعى لتحقيق الشفاء بلا ندوب، -
13:37 - 13:39بعد رؤيتي لذلك الطفل في 1985،
-
13:39 - 13:40أنني سأصل إلى قمة الجبل،
-
13:40 - 13:42بعد 20 سنة أخرى؟ لا مشكلة!
-
13:42 - 13:44وأغرس العلم على قمة الجبل.
-
13:44 - 13:47ولكن --يا إلهي-- كم كنت مخطئة!
-
13:47 - 13:48لأننا بعد أن طوّرنا أهدافنا،
-
13:48 - 13:51نرى الناس ينجون من إصابات أكبر
وأكبر وأكبر. -
13:51 - 13:56ونحن نطارد ذلك الهدف الوهمي
لمعالجة الحالات الأكثر تعقيدا. -
13:56 - 14:00وهكذا أضعها لكم: نعم، لقد استطعنا
وضع الخلايا في المكان الصحيح، -
14:00 - 14:02ولكن إلى أين بعد ذلك؟
-
14:02 - 14:08أي نظام هذا، أي نظام مبدع ذاتي-التنظيم،
الذي يعطيني هذا الشكل؟ -
14:08 - 14:09يمكن تمييزه طوال الحياة،
-
14:09 - 14:11يكبر بعض الشيء، يصغر بعض الشيء،
-
14:11 - 14:14ولكن يظل في الأساس
قابلا للتمييز طوال الحياة، -
14:14 - 14:16من الجنين إلى الموت.
-
14:16 - 14:20ما الذي يقوم بالتنظيم الذاتي لهذا النظام؟
حسنا، بدأنا في البحث. -
14:20 - 14:24وبدأنا نفهم أنه إذا احترقت هنا،
-
14:24 - 14:28كثافة الأعصاب في أعصاب منطقة الندب،
-
14:28 - 14:31وفي المنطقة السليمة
المقابلة لها، هي نفسها. -
14:31 - 14:33كلاهما منخفض.
-
14:33 - 14:35أنا أعلم أنه إذا كان لديك حرق
-
14:35 - 14:42على أعلى ذراعك اليمنى، فإن الأنماط
في النصف اليسار من عقلك قد تغيرت. -
14:42 - 14:43فإلى أين بعد ذلك؟
-
14:43 - 14:45لدينا الخلايا في المكان الصحيح.
-
14:45 - 14:47لدينا الأطر المعمارية،
-
14:47 - 14:51بينما أعمل مع زملائي في تكنولوجيا النانو،
ونحن ندرس التجميع الذاتي، -
14:51 - 14:54الإطار الذي يسمح للخلايا أن تعبر عن نفسها
-
14:54 - 14:56خلال نمط ظاهري مناسب.
-
14:56 - 15:00ليس يمكننا بهذا فقط
تغطية السطح وإعطاء الحياة، -
15:00 - 15:05بل يمكننا تطوير الطبقات السفلية من الجلد،
-
15:05 - 15:08التي تعطي خاصية الحياة.
-
15:08 - 15:10ثم يمكننا أن ننظم
-
15:10 - 15:14يمكننا أن نقوم بالتنظيم الذاتي،
حتى نعيد الشكل الأصلي إلى ما كان عليه. -
15:14 - 15:17وهل المعلومات المكانية الثلاثية الأبعاد
لهذا الشكل الأصلي -
15:17 - 15:21حقا مخزّنة في أنيسان القشرة في الدماغ؟
-
15:21 - 15:24أنا أعلم أيضا، من تجربتي الخاصة
-
15:24 - 15:28عندما كنت أخضع للأشعة
بعد يوم من اقتلاع ضرسي، -
15:28 - 15:32أن الألم يضعف المرونة العصبية ويغيرها،
-
15:32 - 15:35بحيث أنه يتم فقدان الأنماط مؤقتا.
-
15:35 - 15:38كيف يمكننا، بالتصور،
-
15:38 - 15:41بالتحفيز النشط،
-
15:41 - 15:43أن نخال أنفسنا كاملين؟
-
15:43 - 15:45لقد وضعنا الخلايا في مكانها،
-
15:45 - 15:47والإطار في مكانه،
-
15:47 - 15:50ولكن هناك أشياء كثيرة جدا نحتاج أن نفعلها.
-
15:50 - 15:52ولكن ذلك ل18 دقيقة أخرى في المستقبل.
-
15:52 - 15:54شكرا جزيلا لكم حقا.
-
15:54 - 15:57(تصفيق)
- Title:
- علاج جروح الحروق عن طريق تجديد الجلد | فيونا وود | TEDxFlanders
- Description:
-
رحلة فيونا وود لثلاثة عقود من علاج إصابات الحروق، إحضار العلوم الأساسية إلى جانب السرير، التركيز على مساعدة الأشخاص الذين تغيرت حياتهم في لحظة، والتأكد من أن جودة النتيجة تستحق ألم النجاة.
تم تقديم هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام تنسيق مؤتمرات TED ولكن تم تنظيمه بشكل مستقل من قبل المجتمع المحلي. تعرف على المزيد على https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:58
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Riyad Altayeb accepted Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Khadija Shafi edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Khadija Shafi edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Khadija Shafi edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders | ||
Khadija Shafi edited Arabic subtitles for Repairing burn wounds through skin regeneration: Fiona Wood at TEDxFlanders |