Return to Video

Почему я выбрал оружие

  • 0:00 - 0:03
    Как главнокомандующему армии
  • 0:03 - 0:05
    Нидерландов,
  • 0:05 - 0:08
    чьи войска базируются по всему миру,
  • 0:08 - 0:10
    для меня большая честь
  • 0:10 - 0:12
    быть сегодня здесь.
  • 0:12 - 0:14
    Когда я смотрю
  • 0:14 - 0:16
    на собравшихся в этом зале,
  • 0:16 - 0:20
    я вижу особенную аудиторию.
  • 0:20 - 0:22
    Именно из-за вас
  • 0:22 - 0:25
    я принял приглашение
  • 0:25 - 0:28
    выступить здесь сегодня.
  • 0:29 - 0:31
    Я смотрю вокруг
  • 0:31 - 0:33
    и вижу людей,
  • 0:33 - 0:35
    которые хотят внести свой вклад,
  • 0:35 - 0:37
    людей,
  • 0:37 - 0:40
    готовых изменить мир к лучшему —
  • 0:40 - 0:43
    с помощью научных открытий,
  • 0:43 - 0:47
    великолепных произведений искусства,
  • 0:47 - 0:49
    критических статей
  • 0:49 - 0:52
    или вдохновляющих книг,
  • 0:52 - 0:55
    с помощью надёжных и стабильных предприятий.
  • 0:55 - 0:58
    Каждый из вас
  • 0:58 - 1:00
    выбрал свой собственный инструмент
  • 1:00 - 1:02
    для выполнения этой задачи —
  • 1:02 - 1:05
    изменения мира к лучшему.
  • 1:05 - 1:07
    Кто-то выбрал микроскоп
  • 1:07 - 1:09
    своим инструментом.
  • 1:09 - 1:12
    А кто-то — искусство танца или живопись,
  • 1:12 - 1:15
    или создание музыки, сродни той,
    что мы только что слышали.
  • 1:15 - 1:18
    Кто-то выбрал перо.
  • 1:18 - 1:22
    Для других инструментом являются деньги.
  • 1:22 - 1:24
    Дамы и господа,
  • 1:24 - 1:27
    я сделал другой выбор.
  • 1:40 - 1:42
    Спасибо.
  • 1:45 - 1:48
    Дамы и господа...
  • 1:48 - 1:51
    (Смех)
  • 1:51 - 1:55
    (Аплодисменты)
  • 1:56 - 1:59
    Я разделяю ваши цели.
  • 1:59 - 2:01
    Я разделяю цели тех,
  • 2:01 - 2:05
    кто выступал здесь до меня.
  • 2:05 - 2:08
    Я не выбрал
  • 2:08 - 2:11
    ни перо писателя,
  • 2:11 - 2:15
    ни кисть, ни фотоаппарат.
  • 2:15 - 2:19
    Я выбрал вот этот инструмент.
  • 2:19 - 2:22
    Я выбрал оружие.
  • 2:22 - 2:25
    У вас, как только что стало понятно,
  • 2:25 - 2:28
    такая близость оружия
  • 2:28 - 2:32
    вызывает беспокойство.
  • 2:32 - 2:34
    Возможно, вам даже страшно.
  • 2:34 - 2:36
    Настоящее оружие
  • 2:36 - 2:39
    всего в нескольких метрах.
  • 2:39 - 2:41
    Давайте прервёмся на секунду
  • 2:41 - 2:44
    и почувствуем это беспокойство.
  • 2:44 - 2:47
    Его можно даже услышать.
  • 2:47 - 2:49
    Давайте ценить тот факт,
  • 2:49 - 2:52
    что большинство из вас
  • 2:52 - 2:55
    возможно никогда
    не имели дело с оружием.
  • 2:55 - 2:57
    Это значит,
  • 2:57 - 3:00
    что Нидерланды — мирная страна.
  • 3:00 - 3:03
    Нидерланды ни с кем не воюют.
  • 3:03 - 3:06
    Это значит, что нам не нужны
  • 3:06 - 3:09
    военные патрули на улицах.
  • 3:09 - 3:13
    Оружие не является частью нашей жизни.
  • 3:13 - 3:16
    Во многих странах
  • 3:16 - 3:19
    всё обстоит иначе.
  • 3:19 - 3:21
    Во многих странах
  • 3:21 - 3:23
    люди часто сталкиваются с оружием.
  • 3:23 - 3:25
    Их угнетают.
  • 3:25 - 3:28
    Их запугивают
  • 3:28 - 3:30
    боевики,
  • 3:30 - 3:32
    террористы,
  • 3:32 - 3:34
    преступники.
  • 3:34 - 3:37
    Оружие может нанести много вреда.
  • 3:37 - 3:39
    Оно приносит
  • 3:39 - 3:41
    много бед.
  • 3:41 - 3:43
    Почему же тогда я стою перед вами
  • 3:43 - 3:46
    с автоматом в руках?
  • 3:46 - 3:48
    Почему я выбрал оружие
  • 3:48 - 3:51
    своим инструментом?
  • 3:51 - 3:53
    Сегодня я расскажу вам, почему.
  • 3:53 - 3:55
    Сегодня я расскажу,
  • 3:55 - 3:57
    почему я выбрал оружие
  • 3:57 - 3:59
    как средство изменения мира к лучшему.
  • 3:59 - 4:01
    И я хочу объяснить,
  • 4:01 - 4:04
    чем оружие может помочь.
  • 4:05 - 4:08
    Моя история начинается
  • 4:08 - 4:11
    в Неймегене,
  • 4:11 - 4:14
    городе на востоке Нидерландов,
  • 4:14 - 4:18
    где я родился.
  • 4:18 - 4:20
    Мой отец
  • 4:20 - 4:24
    был трудолюбивым пекарем,
  • 4:24 - 4:27
    а когда он заканчивал работу в пекарне,
  • 4:27 - 4:31
    то часто рассказывал нам с братом
    разные истории.
  • 4:31 - 4:33
    И чаще всего он рассказывал историю,
  • 4:33 - 4:37
    которой я хочу поделиться с вами.
  • 4:37 - 4:39
    Это случилось,
  • 4:39 - 4:42
    когда его призвали
  • 4:42 - 4:44
    в голландские вооружённые силы
  • 4:44 - 4:47
    в начале Второй мировой войны.
  • 4:47 - 4:50
    В Нидерланды вторглись нацисты.
  • 4:50 - 4:53
    Их зловещие планы были очевидны.
  • 4:53 - 4:55
    Они намеревались управлять
  • 4:55 - 4:58
    с помощью насилия.
  • 4:58 - 5:02
    Дипломатии не удалось остановить немцев.
  • 5:02 - 5:06
    Оставалась только грубая сила.
  • 5:06 - 5:09
    Это был наш единственный выход.
  • 5:09 - 5:11
    И мой отец пошёл в армию,
  • 5:11 - 5:13
    чтобы помочь в этом.
  • 5:13 - 5:15
    Будучи сыном фермера,
  • 5:15 - 5:17
    умевшим охотиться,
  • 5:17 - 5:20
    мой отец стал превосходным снайпером.
  • 5:20 - 5:22
    Когда он целился,
  • 5:22 - 5:24
    то ни разу не промахивался.
  • 5:24 - 5:27
    В решающий момент в истории Голландии
  • 5:27 - 5:30
    мой отец находился
  • 5:30 - 5:32
    на берегу реки Ваал,
  • 5:32 - 5:35
    неподалеку от Неймегена.
  • 5:35 - 5:38
    Он прекрасно видел немецких солдат,
  • 5:38 - 5:41
    пришедших захватить свободную страну —
  • 5:41 - 5:43
    его страну,
  • 5:43 - 5:45
    нашу страну.
  • 5:45 - 5:48
    Он выстрелил. Ничего не произошло.
  • 5:48 - 5:50
    Он выстрелил ещё раз.
  • 5:50 - 5:54
    Ни один немец не упал.
  • 5:54 - 5:56
    Моему отцу выдали
  • 5:56 - 5:58
    старую винтовку,
  • 5:58 - 6:00
    из которой даже нельзя было
  • 6:00 - 6:03
    попасть в цель на другом берегу реки.
  • 6:03 - 6:06
    Войска Гитлера шли вперёд,
  • 6:06 - 6:10
    а мой отец не мог их остановить.
  • 6:11 - 6:14
    До конца своих дней
  • 6:14 - 6:18
    он горько сожалел о том,
    что промахнулся тогда.
  • 6:18 - 6:21
    Он мог бы что-то сделать.
  • 6:21 - 6:23
    Но из такой старой винтовки
  • 6:23 - 6:26
    даже самый лучший снайпер в армии
  • 6:26 - 6:29
    не попал бы в цель.
  • 6:29 - 6:32
    Я хорошо запомнил эту историю.
  • 6:32 - 6:34
    А в старших классах
  • 6:34 - 6:36
    меня захватили рассказы
  • 6:36 - 6:39
    о войсках союзников —
  • 6:39 - 6:43
    солдатах, которые покинули
    уют своих домов
  • 6:43 - 6:45
    и рисковали жизнью,
  • 6:45 - 6:48
    чтобы освободить чужую страну
  • 6:48 - 6:51
    и незнакомых им людей.
  • 6:51 - 6:54
    Они освободили мой родной город.
  • 6:54 - 6:57
    Именно тогда я решил,
  • 6:57 - 7:00
    что возьму в руки оружие —
  • 7:00 - 7:03
    из уважения и благодарности
  • 7:03 - 7:05
    к тем людям,
  • 7:05 - 7:08
    которые пришли освободить нас.
  • 7:08 - 7:10
    А ещё потому, что я понял,
  • 7:10 - 7:13
    что иногда только с помощью оружия
  • 7:13 - 7:15
    можно защитить
  • 7:15 - 7:18
    добро от зла.
  • 7:18 - 7:20
    Вот поэтому
  • 7:20 - 7:22
    я и взял в руки оружие —
  • 7:22 - 7:24
    не для того, чтобы стрелять,
  • 7:24 - 7:26
    не для того, чтобы убивать,
  • 7:26 - 7:28
    не для того, чтобы разрушать,
  • 7:28 - 7:32
    а чтобы остановить тех,
    у кого злые намерения,
  • 7:32 - 7:35
    защитить беззащитных,
  • 7:35 - 7:38
    защитить демократические ценности,
  • 7:38 - 7:41
    защитить ту свободу,
  • 7:41 - 7:43
    благодаря которой мы можем обсуждать
  • 7:43 - 7:45
    сегодня здесь в Амстердаме
  • 7:45 - 7:48
    как сделать мир лучше.
  • 7:48 - 7:50
    Дамы и господа,
  • 7:50 - 7:53
    я пришёл сюда сегодня не для того,
  • 7:53 - 7:56
    чтобы прославлять оружие.
  • 7:56 - 8:00
    Я не люблю оружие.
  • 8:00 - 8:04
    И если вы когда-нибудь
    были под обстрелом,
  • 8:04 - 8:07
    вы и сами прекрасно понимаете,
  • 8:07 - 8:10
    что оружие —
    это не какой-то там крутой инструмент
  • 8:10 - 8:13
    для хвастовства.
  • 8:13 - 8:15
    Я пришёл сюда сегодня,
  • 8:15 - 8:17
    чтобы рассказать вам об оружии
  • 8:17 - 8:20
    как орудии мира и стабильности.
  • 8:23 - 8:25
    Оружие может быть
    самый важный инструмент
  • 8:25 - 8:27
    мира и стабильности,
  • 8:27 - 8:29
    имеющийся в нашем распоряжении.
  • 8:29 - 8:33
    Возможно, вы увидите в этом противоречие.
  • 8:33 - 8:38
    Но я не только видел это
    собственными глазами
  • 8:38 - 8:40
    во время моей службы в Ливане,
  • 8:40 - 8:42
    Сараево и [неразборчиво]
  • 8:42 - 8:45
    в роли главнокомандующего
    армии Нидерландов.
  • 8:45 - 8:47
    Это также подтверждается
  • 8:47 - 8:51
    холодными и точными
    статистическими данными.
  • 8:51 - 8:54
    Применение силы существенно снизилось
  • 8:54 - 8:57
    за последние 500 лет.
  • 8:57 - 8:59
    Несмотря на то,
  • 8:59 - 9:02
    что нам ежедневно показывают в новостях,
  • 9:02 - 9:04
    войны между развитыми странами
  • 9:04 - 9:07
    перестали быть типичным явлением.
  • 9:07 - 9:09
    Количество убийств в Европе
  • 9:09 - 9:11
    уменьшилось в 30 раз
  • 9:11 - 9:13
    со времён Средневековья.
  • 9:13 - 9:16
    А гражданские войны и репрессии
  • 9:16 - 9:19
    уменьшились с окончанием холодной войны.
  • 9:19 - 9:21
    Статистика показывает,
  • 9:21 - 9:23
    что мы живём
  • 9:23 - 9:25
    в относительно мирное время.
  • 9:25 - 9:27
    Почему?
  • 9:27 - 9:30
    Почему уменьшилось количество насилия?
  • 9:30 - 9:33
    Изменилось человеческое сознание?
  • 9:33 - 9:36
    Мы сегодня утром обсуждали
    вопросы человеческого сознания.
  • 9:36 - 9:39
    Неужели мы просто избавились
  • 9:39 - 9:41
    от наших животных инстинктов мести,
  • 9:41 - 9:43
    любви к жестоким ритуалам,
  • 9:43 - 9:46
    неприкрытой ярости?
  • 9:46 - 9:49
    Или дело в чём-то ещё?
  • 9:49 - 9:51
    В своей последней книге
  • 9:51 - 9:53
    Гарвардский профессор Стивен Пинкер,
  • 9:53 - 9:55
    как и многие другие мыслители до него,
  • 9:55 - 10:00
    пришёл к выводу,
    что главными движущими силами
  • 10:00 - 10:03
    обществ с меньшим количеством насилия
  • 10:03 - 10:06
    являются наличие
    конституционного государства
  • 10:06 - 10:09
    и установление повсеместной
  • 10:09 - 10:11
    государственной монополии
  • 10:11 - 10:14
    на законное применение насилия,
  • 10:14 - 10:20
    узаконенного
    демократически выбранным правительством,
  • 10:20 - 10:23
    сдерживающими и уравновешивающими силами
  • 10:23 - 10:27
    и независимой судебной системой.
  • 10:27 - 10:30
    Другими словами,
    государственной монополией,
  • 10:30 - 10:33
    жёстко контролирующей
  • 10:33 - 10:36
    применение силы.
  • 10:36 - 10:39
    Подобная государственная монополия
    на применение силы,
  • 10:39 - 10:41
    во-первых, играет роль
  • 10:41 - 10:43
    страхового механизма.
  • 10:43 - 10:45
    Она устраняет стимул
  • 10:45 - 10:47
    для гонки вооружений
  • 10:47 - 10:49
    между возможными
    враждебными группировками
  • 10:49 - 10:51
    в нашем обществе.
  • 10:51 - 10:54
    Во-вторых, наличие штрафов
  • 10:54 - 10:57
    снижает преимущества применения насилия
  • 10:57 - 11:00
    и ещё больше перевешивает чашу весов.
  • 11:00 - 11:02
    Воздерживаться от применения силы
  • 11:02 - 11:04
    становится выгоднее,
  • 11:04 - 11:07
    чем начинать войну.
  • 11:07 - 11:10
    Таким образом, ненасилие начинает
  • 11:10 - 11:13
    играть роль маховика,
  • 11:13 - 11:16
    который ещё больше укрепляет мир.
  • 11:16 - 11:18
    Там, где нет конфликтов,
  • 11:18 - 11:21
    преуспевает торговля.
  • 11:21 - 11:23
    А торговые отношения —
    это ещё один важный стимул
  • 11:23 - 11:26
    для отказа от применения силы.
  • 11:26 - 11:29
    Торговые отношения
    создают взаимозависимость
  • 11:29 - 11:33
    и взаимную выгоду между сторонами.
  • 11:33 - 11:35
    А при наличии взаимовыгодных отношений
  • 11:35 - 11:37
    обе стороны могут потерять
  • 11:37 - 11:39
    значительно больше, чем приобрести,
  • 11:39 - 11:42
    если они начнут воевать друг с другом.
  • 11:42 - 11:44
    Война перестаёт быть
  • 11:44 - 11:47
    оптимальным решением проблемы
  • 11:47 - 11:52
    и в результате
    уменьшается применение силы.
  • 11:52 - 11:54
    В этом, дамы и господа, и заключается
  • 11:54 - 11:57
    смысл существования
  • 11:57 - 12:00
    моих вооружённых сил.
  • 12:00 - 12:02
    Вооружённые силы являются механизмом
  • 12:02 - 12:05
    внедрения государственной монополии
    на насилие.
  • 12:05 - 12:08
    Мы действуем
    исключительно в рамках закона
  • 12:08 - 12:12
    и только после того,
    как наше демократическое правительство
  • 12:12 - 12:14
    обратилось к нам за помощью.
  • 12:14 - 12:17
    Такое законное и контролируемое
  • 12:17 - 12:20
    применение оружия
  • 12:20 - 12:22
    значительно повлияло
  • 12:22 - 12:24
    на статистику военных действий,
  • 12:24 - 12:26
    статистику
    вооружённых конфликтов и насилия
  • 12:26 - 12:28
    во всём мире.
  • 12:28 - 12:31
    Участие вооружённых сил
    в миротворческих миссиях
  • 12:31 - 12:33
    способствовало окончанию
  • 12:33 - 12:36
    не одной гражданской войны.
  • 12:36 - 12:39
    Для моих солдат
  • 12:39 - 12:43
    оружие — это мирный инструмент.
  • 12:43 - 12:46
    Именно поэтому для нас всех так опасны
  • 12:46 - 12:48
    государства-неудачники.
  • 12:48 - 12:50
    У таких государств нет законов
  • 12:50 - 12:54
    о демократически контролируемом
    применении силы.
  • 12:54 - 12:57
    Таким государствам не знакомо оружие,
  • 12:57 - 13:01
    как орудие мира и стабильности.
  • 13:01 - 13:03
    Государства-неудачники
  • 13:03 - 13:05
    способны повергнуть
    целые регионы земного шара
  • 13:05 - 13:08
    в пучину хаоса и конфликтов.
  • 13:08 - 13:10
    И именно поэтому важной задачей
  • 13:10 - 13:12
    наших военных миссий за рубежом
  • 13:12 - 13:14
    является распространение принципов
  • 13:14 - 13:17
    конституционного государства.
  • 13:17 - 13:19
    Именно поэтому мы сейчас помогаем
  • 13:19 - 13:21
    наладить юридическую систему
  • 13:21 - 13:24
    в Афганистане.
  • 13:24 - 13:27
    Именно поэтому мы готовим полицейских,
  • 13:27 - 13:29
    проводим обучение судей
  • 13:29 - 13:32
    и государственных обвинителей
    по всему миру.
  • 13:32 - 13:34
    Именно поэтому у нас,
  • 13:34 - 13:37
    в Нидерландах, а наша система
    в этом смысле очень уникальна,
  • 13:37 - 13:40
    голландская конституция провозглашает,
  • 13:40 - 13:42
    что одной из основных задач
  • 13:42 - 13:44
    вооружённых сил
  • 13:44 - 13:46
    является оказание поддержки и содействия
  • 13:46 - 13:49
    международному законодательству.
  • 13:50 - 13:52
    Дамы и господа,
  • 13:52 - 13:54
    когда мы смотрим на этот автомат,
  • 13:54 - 13:56
    мы оказываемся лицом к лицу
  • 13:56 - 13:59
    с опасными сторонами
    человеческого разума.
  • 14:00 - 14:02
    Каждый день я живу надеждой,
  • 14:02 - 14:04
    что политики, дипломаты
  • 14:04 - 14:06
    и миротворцы
  • 14:06 - 14:08
    смогут повернуть ещё один конфликт
  • 14:08 - 14:10
    в мирное русло
  • 14:10 - 14:12
    и сменить ещё одну угрозу
  • 14:12 - 14:14
    на надежду.
  • 14:14 - 14:16
    И я очень надеюсь, что когда-нибудь
  • 14:16 - 14:18
    все армии мира могут быть распущены,
  • 14:18 - 14:21
    и люди найдут пути сосуществования
  • 14:21 - 14:25
    без насилия и угнетения.
  • 14:25 - 14:28
    Но пока этот день не настал,
  • 14:28 - 14:31
    нам придётся искать компромиссы
  • 14:31 - 14:34
    между идеалами мира
  • 14:34 - 14:36
    и человеческим несовершенством.
  • 14:36 - 14:39
    Пока этот день не настал,
  • 14:39 - 14:41
    я продолжаю дело моего отца,
  • 14:41 - 14:44
    который стрелял по фашистам
  • 14:44 - 14:46
    из старой винтовки.
  • 14:46 - 14:49
    Я поддерживаю моих мужчин и женщин,
  • 14:49 - 14:52
    готовых отдать свои жизни
  • 14:52 - 14:56
    во имя менее жестокого мира
    для всех нас.
  • 14:56 - 14:59
    Я поддерживаю вот этого солдата,
  • 14:59 - 15:02
    которая частично потеряла слух
  • 15:02 - 15:05
    и навсегда останется
    с искалеченной ногой
  • 15:05 - 15:08
    в результате ракетного обстрела,
  • 15:08 - 15:12
    под который она попала
    во время службы в Афганистане.
  • 15:12 - 15:14
    Дамы и господа,
  • 15:14 - 15:16
    пока не настал ещё тот день,
  • 15:16 - 15:19
    когда мы сможем отказаться от оружия,
  • 15:19 - 15:22
    я надеюсь, вы все согласитесь,
  • 15:22 - 15:24
    что мир и стабильность
  • 15:24 - 15:27
    не достаются даром.
  • 15:27 - 15:30
    За них нужно бороться,
  • 15:30 - 15:33
    и эта борьба не всегда на виду.
  • 15:33 - 15:35
    Эта борьба требует хорошего оборудования
  • 15:35 - 15:39
    и хорошо обученных
    и преданных своему делу воинов.
  • 15:39 - 15:41
    Я надеюсь, что вы поддержите
  • 15:41 - 15:43
    работу наших вооружённых сил
  • 15:43 - 15:45
    по подготовке солдат,
  • 15:45 - 15:47
    таких, как вот эта молодая женщина-капитан,
  • 15:47 - 15:50
    и вы дадите ей в руки хороший автомат,
  • 15:50 - 15:53
    а не плохую винтовку,
    какую получил мой отец.
  • 15:53 - 15:56
    Я надеюсь
    на вашу поддержку наших военных,
  • 15:56 - 15:59
    когда они, выполнив свою миссию,
  • 15:59 - 16:01
    возвращаются домой
  • 16:01 - 16:03
    с ранениями и травмами
  • 16:03 - 16:05
    и нуждаются в нашей заботе.
  • 16:05 - 16:07
    Они рискуют жизнью
  • 16:07 - 16:10
    ради нас, ради вас,
  • 16:10 - 16:14
    и мы не в праве их подвести.
  • 16:14 - 16:18
    Я надеюсь на ваше уважение к моим воинам,
  • 16:18 - 16:21
    к этому воину с автоматом.
  • 16:21 - 16:25
    Потому что она хочет сделать мир лучше.
  • 16:25 - 16:27
    Потому что она
    принимает активное участие
  • 16:27 - 16:30
    в том, чтобы сделать мир лучше,
  • 16:30 - 16:33
    как и все мы здесь сегодня.
  • 16:33 - 16:35
    Большое спасибо.
  • 16:35 - 16:49
    (Аплодисменты)
Title:
Почему я выбрал оружие
Speaker:
Петер ван Ум
Description:

Петер ван Ум хоть и является главнокомандующим армии Нидерландов, но это не значит, что он сторонник войн. На TEDxAmsterdam он рассказывает о том, что движущей силой в его работе является любовь к миру, а не жажда кровопролития, и о том, почему нам нужны армии, если мы хотим жить в мире.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:50
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Why I chose a gun
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Why I chose a gun
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Anastasia Yastrebtseva edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Anastasia Yastrebtseva edited Russian subtitles for Why I chose a gun
Show all

Russian subtitles

Revisions