Return to Video

Mark Forsyth: Što je snollygoster? Kratka lekcija iz političkog govora

  • 0:00 - 0:03
    Jedna od mojih omiljenih riječi u cijelom
  • 0:03 - 0:06
    Oxfordovom riječniku engleskog je "snollygoster".
  • 0:06 - 0:08
    Samo zato što to zvuči tako dobro.
  • 0:08 - 0:09
    Snollygoster znači
  • 0:09 - 0:12
    „nepošteni političar".
  • 0:12 - 0:13
    Iako, u 19. stoljeću živio je
  • 0:13 - 0:16
    novinski urednik koji je definirao to bolje kada je rekao,
  • 0:16 - 0:19
    „snollygoster je čovjek koji traži ured,
  • 0:19 - 0:22
    bez obzira na stranku, podij ili princip,
  • 0:22 - 0:24
    i koji, kad pobijedi,
  • 0:24 - 0:26
    dolazi ondje strmoglavom silom
  • 0:26 - 0:30
    monumentalnog verbalnog rasipanja nečuvenih ideja“.
  • 0:30 - 0:31
    (Smijeh)
  • 0:31 - 0:33
    Nemam pojma što znaći "talknophical".
  • 0:33 - 0:35
    Nešto u vezi s riječima, pretpostavljam.
  • 0:35 - 0:38
    No, veoma je važno da su riječi u središtu politike
  • 0:38 - 0:42
    i svi političari znaju da se moraju truditi i kontrolirati jezik.
  • 0:42 - 0:44
    Primjerice, sve do 1771.
  • 0:44 - 0:49
    i objave britanskog parlamenta, nije bilo dozvoljeno novinama objavljivati
  • 0:49 - 0:52
    točne riječi koje su izgovorene u sabornici.
  • 0:52 - 0:55
    Sve je to učinjeno zbog hrabrosti
  • 0:55 - 0:58
    čovjeka izvanrednog imena Brass Crosby,
  • 0:58 - 1:00
    koji je navalio na Parlamet.
  • 1:00 - 1:02
    Bio je bačen u Tower of London
  • 1:02 - 1:03
    i zatvoren,
  • 1:03 - 1:06
    ali bio je dovoljno hrabar,
  • 1:06 - 1:08
    bio je dovoljno hrabar da nastavi,
  • 1:08 - 1:11
    na kraju je imao tako popularnu potporu u Londonu da je pobijedio.
  • 1:11 - 1:14
    Svega nekoliko godina kasnije
  • 1:14 - 1:16
    imamo prvu zabilježbu upotrebe fraze
  • 1:16 - 1:19
    "as bold as a brass (smion kao Brass – tj. mjed )."
  • 1:19 - 1:21
    Većina ljudi misli da se radi o metalu.
  • 1:21 - 1:23
    Ne radi se. To je po borcu
  • 1:23 - 1:26
    za slobodu tiska.
  • 1:26 - 1:27
    No, da bi vam stvarno pokazao kako
  • 1:27 - 1:30
    riječi i politika međudjeluju,
  • 1:30 - 1:32
    odvest ću vas u SAD,
  • 1:32 - 1:35
    odmah poslije ostvarivanja neovisnosti.
  • 1:35 - 1:37
    Morali su se suočiti s pitanjem
  • 1:37 - 1:40
    kako zvati, Georgea Washingtona, njihovog vođu.
  • 1:40 - 1:41
    Nisu znali.
  • 1:41 - 1:44
    Kako zovu vođe država koje su republike?
  • 1:44 - 1:47
    O tome se u Kongresu raspravljalo i raspravljalo.
  • 1:47 - 1:49
    Bilo je svakakvih prijedloga
  • 1:49 - 1:51
    koji su mogli biti odabrani.
  • 1:51 - 1:53
    Neki ljudi su ga željeli oslovljavati sa
  • 1:53 - 1:55
    Glavni Sudac Washington,
  • 1:55 - 1:57
    drugi Njegova Visost George Washington,
  • 1:57 - 2:04
    treći Zaštitnik sloboda ljudi u Sjedinjenim Američkim Državama Washington.
  • 2:04 - 2:06
    Ne baš privlačno.
  • 2:06 - 2:09
    Neki ljudi su ga jednostavno htjeli nazvati Kralj.
  • 2:09 - 2:10
    Mislili su da je iskušano i testirano.
  • 2:10 - 2:12
    A nisu ciljali biti monarhija,
  • 2:12 - 2:13
    imali su ideju da možete biti izabrani kraljem
  • 2:13 - 2:15
    na određeno vrijeme.
  • 2:15 - 2:17
    I znate, moglo je to upaliti.
  • 2:17 - 2:19
    Svima je zapravo postalo užasno dosadno
  • 2:19 - 2:21
    jer se rasprava nastavila iduća tri tjedna.
  • 2:21 - 2:23
    Čitao sam dnevik nesretnog senatora
  • 2:23 - 2:25
    koji je cijelo vrijeme ponavljao "Još uvijek na ovoj temi“ .
  • 2:25 - 2:28
    Razlog kašnjenja i dosade bio je što je
  • 2:28 - 2:31
    Zastupnički dom bio protiv Senata.
  • 2:31 - 2:35
    Zastupnički dom nije htio da Washingtona
  • 2:35 - 2:36
    opije moć.
  • 2:36 - 2:37
    Nisu ga željeli zvati kralj,
  • 2:37 - 2:41
    da to ne da ideje njemu ili njegovu nasljedniku.
  • 2:41 - 2:44
    Željeli su mu dati skromniji, slabiji,
  • 2:44 - 2:47
    najjadniji naslov kojeg su se mogli sjetiti.
  • 2:47 - 2:53
    Taj naslov bio je ˝predsjednik˝.
  • 2:53 - 2:56
    Predsjednik. Nisu oni izmislili taj naslov. Postojao je on ranije,
  • 2:56 - 2:59
    no samo je označavao nekoga tko predsjeda sastankom.
  • 2:59 - 3:01
    To je bilo kao glavni porotnik.
  • 3:01 - 3:02
    Nije to bilo ništa raskošnije
  • 3:02 - 3:05
    od izraza "nadzornik" ili "predradnik".
  • 3:05 - 3:07
    Postojali su povremeni predsjednici malih kolonijalnih vijeća
  • 3:07 - 3:11
    i djelića vlasti, ali zapravo nije bio nikakav naslov.
  • 3:11 - 3:13
    I zato je Senat tome prigovorio.
  • 3:13 - 3:16
    Rekli su da je to smiješno i da ga ne mogu zvati predsjednik.
  • 3:16 - 3:20
    Taj čovjek treba potpisivati sporazume i susretati strane dostojanstvenike.
  • 3:20 - 3:22
    I tko će ga uzeti za ozbiljno
  • 3:22 - 3:23
    ako ima blesav naslov
  • 3:23 - 3:28
    kao što je Predsjednik Sjedinjenih Američkih Država?
  • 3:28 - 3:31
    Nakon tri tjedna raspravljanja
  • 3:31 - 3:35
    Senat još uvijek nije popustio.
  • 3:35 - 3:40
    Umjesto toga, odlučili su privremeno koristiti naziv "predsjednik“,
  • 3:40 - 3:44
    ali htjeli su da se jasno istakne
  • 3:44 - 3:47
    kako se nisu s tim složili
  • 3:47 - 3:52
    iz poštovanja prema mišljenjima i praksi civiliziranih nacija,
  • 3:52 - 3:56
    bile one republike ili monarhije,
  • 3:56 - 3:58
    čiji je običaj bio nadopuniti
  • 3:58 - 4:02
    ured Glavnog Suca respektabilnim titulama –
  • 4:02 - 4:04
    ne prokleti Predsjednikom –
  • 4:04 - 4:08
    i da u komunikaciji s drugim nacijama,
  • 4:08 - 4:12
    veličanstvo naroda Sjedinjenih Američkih Država
  • 4:12 - 4:16
    ne bi bilo oštećeno pojavom jedne osobe,
  • 4:16 - 4:20
    tj. ne želimo izgledati kao čudaci.
  • 4:20 - 4:23
    Iz toga se mogu izvuči tri zanimljive stvari.
  • 4:23 - 4:25
    Prvo – i ovo mi je najdraže –
  • 4:25 - 4:28
    a to je, što do sada, koliko sam bio u mogućnosti saznati,
  • 4:28 - 4:33
    Senat nikada nije formalno usvojio naslov Predsjednika.
  • 4:33 - 4:36
    Barack Obama, predsjednik Obama, je tamo na određeno vrijeme,
  • 4:36 - 4:40
    čeka Senat da krene u akciju.
  • 4:40 - 4:42
    Druga stvar koju možete naučiti je ta,
  • 4:42 - 4:44
    kada vlada kaže da je ovo privremena mjera --
  • 4:44 - 4:48
    (Smijeh) --
  • 4:48 - 4:52
    možete čekati i 223 godine.
  • 4:52 - 4:54
    Međutim, treća stvar koju možete naučiti,
  • 4:54 - 4:55
    i ta je vrlo važna,
  • 4:55 - 4:57
    poanta koju vam želim ostaviti
  • 4:57 - 5:02
    je ta da naziv Predsjednik SAD-a
  • 5:02 - 5:06
    ne zvuči tako skromno ovih dana uopće, zar ne?
  • 5:06 - 5:09
    Ima veze s nešto više od 5.000
  • 5:09 - 5:11
    nuklearnih bojnih glava koje ima na raspolaganju
  • 5:11 - 5:14
    i najvećom ekonomijom na svijetu
  • 5:14 - 5:17
    te flotom bespilotnih letjelica i svim tim stvarima.
  • 5:17 - 5:24
    Realnost i povijest su taj naslov uzdigli, preuveličali.
  • 5:24 - 5:26
    I tako je Senat na kraju pobijedio.
  • 5:26 - 5:29
    Dobili su svoj naslov poštovanja.
  • 5:29 - 5:32
    Također, druga briga Senata, pojava jedinstvenosti –
  • 5:32 - 5:34
    dobro, to je bila jedinstvenost onda.
  • 5:34 - 5:37
    Međutim sada, znate li koliko nacija ima predsjednika?
  • 5:37 - 5:39
    147.
  • 5:39 - 5:41
    Samo zato što žele zvučati kao
  • 5:41 - 5:46
    čovjek koji ima 5.000 nuklearnih bojnih glava itd.
  • 5:46 - 5:48
    I tako na kraju, Senat je pobjedio
  • 5:48 - 5:52
    i Zastupnički dom Kongresa izgubio,
  • 5:52 - 5:55
    zato što nitko neće osjetiti tu skromnost
  • 5:55 - 5:56
    kada im se kaže da su oni sada
  • 5:56 - 6:01
    Predsjednik SAD-a.
  • 6:01 - 6:03
    I to je važna lekcija koju možete usvojiti
  • 6:03 - 6:05
    i ona s kojom želim da odete.
  • 6:05 - 6:08
    Političari pokušavaju birati riječi i koristiti se njima kako bi oblikovali
  • 6:08 - 6:11
    i kontrolirali stvarnost, međutim zapravo,
  • 6:11 - 6:14
    stvarnost mijenja riječi više
  • 6:14 - 6:17
    nego što riječi mogu promijeniti stvarnost.
  • 6:17 - 6:18
    Puno vam hvala.
Title:
Mark Forsyth: Što je snollygoster? Kratka lekcija iz političkog govora
Speaker:
Mark Forsyth
Description:

Većina političara pažljivo bira riječi, kako bi oblikovali stvarnost koju se nadaju stvoriti. Funkcionira li to? Etimolog Mark Forsyth prikazuje nekoliko zanimljivih podrijetala riječi iz britanske i američke povijesti (na primjer, jeste li se ikada zapitali kako je George Washington postao „predsjednik“?) i stvara iznenađujuće zaključke.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:04

Croatian subtitles

Revisions