Chiếc khăn trùm đầu của tôi gợi cho bạn điều gì?
-
0:02 - 0:06Khi ai đó lướt qua bạn trong bộ
trang phục giống tôi trên phố. -
0:07 - 0:09Bạn nghĩ họ là ai,
một người mẹ, -
0:09 - 0:10Một người tị nạn
-
0:10 - 0:12Hay nạn nhân của áp bức.
-
0:12 - 0:14Hay một bác sĩ chuyên khoa tim,
-
0:14 - 0:15một luật sư,
-
0:15 - 0:17hay một chính trị gia địa phương
-
0:18 - 0:20Bạn có nhìn tôi từ trên xuống dưới,
-
0:20 - 0:22và tự hỏi liệu
tôi có thấy nóng bức không -
0:22 - 0:26hoặc tôi bị chồng bắt mặc
bộ trang phục này phải không? -
0:26 - 0:29Nếu tôi choàng khăn như thế này thì sao?
-
0:32 - 0:35Tôi có thể dạo phố cùng
bộ trang phục thế này -
0:35 - 0:37và những gì thế giới nghĩ về tôi
và cách đối xử -
0:37 - 0:41dựa vào cách tôi khoác mảnh vải này.
-
0:41 - 0:44Nhưng đây sẽ không phải lại là
bài độc thoại về khăn trùm đầu hijab -
0:44 - 0:48bởi Thượng đế biết phụ nữ Hồi giáo
không đơn thuần là miếng vải -
0:48 - 0:52họ tự chọn, hoặc không,
để che kín đầu. -
0:52 - 0:56Hôm nay, tôi muốn nói về
cách vượt qua thành kiến cá nhân. -
0:56 - 0:58Nếu tôi lướt qua các bạn và sau đó
-
0:58 - 1:02bạn biết được
tôi là kĩ sư về xe đua, -
1:02 - 1:05tôi tự thiết kế chiếc xe của mình
và điều hành đội xe đua của trường, -
1:05 - 1:07vì đó là sự thật.
-
1:07 - 1:12Nếu tôi nói rằng tôi có 5 năm luyện tập
như một vận động viên đấm bốc, -
1:12 - 1:14và đó cũng là sự thật.
-
1:14 - 1:17Những điều đó có làm bạn bất ngờ?
-
1:17 - 1:19Tại sao?
-
1:19 - 1:21Các bạn thân mến, thật ra,
-
1:21 - 1:24Sự bất ngờ đó và
hành vi kèm theo nó -
1:24 - 1:27là sản phẩm của thành kiến vô thức,
-
1:27 - 1:28hay là một định kiến ngầm.
-
1:28 - 1:32Và chính nó gây ra
một cách vô lý, thiếu hụt tai hại -
1:32 - 1:33về sự đa đạng
trong lực lượng lao động -
1:33 - 1:36đặc biệt trong các lĩnh vực gây ảnh hưởng.
-
1:36 - 1:38Xin chào,
Nội các Liên bang Úc. -
1:38 - 1:40(vỗ tay)
-
1:40 - 1:43Trước tiên, tôi muốn làm rõ một điều rằng
-
1:43 - 1:47Thành kiến vô thức không phải
sự kỳ thị có ý thức. -
1:47 - 1:50Tôi không nói trong tất cả chúng ta,
sự kỳ thị giới tính, chủng tộc, -
1:50 - 1:53hay tuổi tác,
đang chờ đợi để bộc phát ra ngoài. -
1:53 - 1:55Tôi không nói như vậy.
-
1:55 - 1:57Chúng ta đều có thành kiến riêng.
-
1:57 - 2:00Đó là màng lọc mà thông qua đó
chúng ta nhìn nhận thế giới xung quanh -
2:00 - 2:02Tôi không buộc tội bất kỳ ai.
-
2:02 - 2:03Định kiến không phải tội ác.
-
2:03 - 2:06Nhưng nó cần được xác định rõ
-
2:06 - 2:09được mọi người biết đến và giảm dần.
-
2:09 - 2:10Định kiến có thể
là về chủng tộc. -
2:10 - 2:12hoặc về giới tính.
-
2:12 - 2:15Về tầng lớp xã hội, trình độ học vấn
hay khuyết tật cá nhân. -
2:15 - 2:18Thật ra, chúng ta thường có thành kiến
với những thứ khác lạ -
2:18 - 2:21những cái khác với chuẩn mực xã hội
trước giờ của chúng ta -
2:21 - 2:24Nhưng vấn đề là
nếu muốn sống trong một thế giới -
2:24 - 2:27mà hoàn cảnh ra đời của bạn
-
2:27 - 2:30không quyết định tương lai của bạn
-
2:30 - 2:32nơi mà cơ hội bình đẳng dành cho tất cả,
-
2:32 - 2:36mỗi người chúng ta
có một vai trò phải làm tròn -
2:36 - 2:39nhằm đảm bảo định kiến không quyết định
cuộc sống của chính mình. -
2:40 - 2:44Có một thí nghiệm nổi tiếng
về thành kiến vô thức -
2:44 - 2:48trong lĩnh vực giới vào giữa năm 1970-1980
-
2:48 - 2:52Vào thời điểm đó, hầu hết các thành viên
trong giàn nhạc giao hưởng là nam -
2:52 - 2:54chỉ có 5% trong số đó là phụ nữ.
-
2:54 - 2:58Và dĩ nhiên là bởi
nam giới chơi nhạc khác biệt -
2:58 - 3:01có vẻ như tốt hơn, chỉ là có vẻ thôi.
-
3:01 - 3:04Vào năm 1952, giàn nhạc giao hưởng Boston
-
3:04 - 3:05bắt đầu một thí nghiệm
-
3:05 - 3:07Họ thực hiện tuyển chọn giấu mặt.
-
3:07 - 3:11Thay vì chơi nhạc trước ban giám khảo,
nhạc công sẽ trình diễn sau một bức màn. -
3:11 - 3:12Có vẻ kì quặc,
-
3:12 - 3:15nhưng kết quả không khác biệt.
-
3:15 - 3:18cho đến khi các nhạc công
được yêu cầu cởi giày -
3:18 - 3:20trước khi họ bước vào phòng.
-
3:20 - 3:22bởi vì tiếng gót giày "Cồm cộp!"
-
3:22 - 3:24chạm vào sàn nhà
-
3:24 - 3:26đã chỉ ra đó là một người phụ nữ.
-
3:26 - 3:27Và bạn có biết rằng,
-
3:27 - 3:29khi kết quả được công bố
-
3:29 - 3:32khả năng phụ nữ vượt qua vòng sơ loại
-
3:32 - 3:35tăng 50%
-
3:35 - 3:40Và cơ hội được nhận vào giàn nhạc
tăng gấp 3 lần. -
3:40 - 3:41Chúng ta thấy được gì từ đó?
-
3:41 - 3:45Đáng tiếc cho nam giới, họ thật sự
không chơi khác biệt -
3:45 - 3:48người ta chỉ có cảm giác
là họ chơi nhạc hay hơn. -
3:48 - 3:51Và chính cảm giác cá nhân quyết định
kết quả của họ. -
3:51 - 3:54Vì thế, điều chúng ta làm ở đây
xác định rõ và công nhận rằng -
3:54 - 3:55trong mỗi chúng ta
đều tồn tại thành kiến. -
3:55 - 3:57Nhìn xem, tất cả đều như vậy.
-
3:57 - 3:59Tôi sẽ cho bạn một ví dụ.
-
3:59 - 4:02Cha và con trai bị thương trong
một vụ tai nạn giao thông nghiêm trọng. -
4:02 - 4:04Người cha chết ngay tại hiện trường
-
4:04 - 4:08và người con bị thương nghiêm trọng
được đưa đến bệnh viện. -
4:08 - 4:11Bác sĩ phẫu thuật nhìn người con và nói
-
4:11 - 4:14"Tôi không thể phẫu thuật được"
-
4:14 - 4:16Tại sao?
-
4:16 - 4:19"Đứa trẻ này là con tôi."
-
4:19 - 4:20Làm sao có thể như vậy được?
-
4:20 - 4:21Các bạn thân mến,
-
4:21 - 4:24Bác sĩ phẫu thuật là mẹ đứa bé.
-
4:24 - 4:26Nào, hãy giơ tay - không sao cả -
nhưng xin hãy giơ tay -
4:26 - 4:30nếu ban đầu bạn nghĩ
bác sĩ phẫu thuật là đàn ông. -
4:31 - 4:34Điều đó cho thấy ở bạn có
thành kiến vô thức, -
4:34 - 4:37và chúng ta phải thừa thận rằng
nó thật sự tồn tại -
4:37 - 4:40Và khi nhìn nhận vấn đề theo hướng đó
-
4:40 - 4:42chúng ta mới có thể tìm ra giải pháp.
-
4:43 - 4:45Một điều thú vị là
-
4:45 - 4:48Khi nói về thành kiến vô thức
thì sẽ nhắc đến khái niệm hạn ngạch. -
4:48 - 4:51Điều này thỉnh thoảng
cũng được đề cập tới. -
4:51 - 4:54Khái niệm về thành quả
cũng nhận được nhiều bình luận. -
4:54 - 4:57Giống như, tôi không muốn được chọn
bởi vì tôi là phụ nữ, -
4:57 - 4:59Tôi muốn được chọn vì
tôi đạt nhiều thành tích -
4:59 - 5:02vì tôi là người phù hợp nhất
cho công việc đó. -
5:02 - 5:05Đó là suy nghĩ thường thấy
ở các nữ kỹ sư -
5:05 - 5:06mà tôi từng biết và làm việc với .
-
5:06 - 5:08Đúng vậy, tôi biết, tôi từng ở đó.
-
5:08 - 5:11Nhưng nếu khái niệm
thành quả đó đúng, -
5:11 - 5:15tại sao nghiên cứu của Yale
năm 2012 cho thấy -
5:15 - 5:20trong những bộ hồ sơ giống nhau
cho vị trí kỹ thuật viên phòng lab -
5:20 - 5:23tại sao hồ sơ của Jennifers
lại có vẻ thiếu tính cạnh tranh -
5:23 - 5:25lại ít có khả năng được chọn,
-
5:25 - 5:29và được trả lương ít hơn Johns?
-
5:30 - 5:32Đó là do thành kiến vô thức
-
5:32 - 5:34Và chúng ta phải
tìm cách vượt qua nó. -
5:34 - 5:36Và bạn biết đấy,
một điều thú vị là -
5:36 - 5:37có những nghiên cứu về
-
5:37 - 5:40trường hợp này và nó được gọi là
nghịch lý thành quả. -
5:40 - 5:43Thật mỉa mai là trong những công ty
-
5:43 - 5:47luôn nói rằng thành quả
là giá trị cốt lõi chủ yếu -
5:47 - 5:48đối với người nhân viên
-
5:48 - 5:52thì lại thường tuyển nhân viên nam
và trả lương cho họ nhiều hơn -
5:52 - 5:55bởi vì thành quả có vẻ như
là đặc trưng của phái mạnh. -
5:55 - 5:56Nhưng
-
5:56 - 5:59Bạn đã hiểu hết về tôi
-
5:59 - 6:02bạn biết những gì tiếp theo.
-
6:02 - 6:06Bạn có nghĩ tôi đang điều hành
một trong những thứ này? -
6:06 - 6:08Bạn có tưởng tượng được tôi bước vào
và làm như thế này, -
6:08 - 6:11"Này các cậu, là thế này này.
Phải làm như thế này." -
6:11 - 6:14Vâng, tôi rất vui khi bạn nghĩ vậy.
-
6:19 - 6:22(vỗ tay)
-
6:25 - 6:28Bởi vì, các bạn à,
đây là công việc thường ngày của tôi. -
6:28 - 6:31Và một điều tuyệt vời là
tôi rất thoải mái khi làm nó. -
6:31 - 6:33Thật ra, ở những nước như Malaysia,
-
6:33 - 6:35Phụ nữ Hồi giáo trên giàn khoan
không là một điều đáng chú ý. -
6:35 - 6:37Có rất nhiều người phụ nữ như vậy.
-
6:37 - 6:38Nhưng, điều đó rất thú vị.
-
6:38 - 6:40Tôi vẫn nhớ khi tôi nói
với một người bạn nam, -
6:40 - 6:43"Hey, tôi rất muốn học lướt sóng"
-
6:43 - 6:45Và anh ta nói "Yassmin, tôi không biết
làm sao cô có thể lướt sóng được -
6:45 - 6:48với tất cả các thiết bị trên người cô,
-
6:48 - 6:50Và tôi cũng không biết bãi biển nào
chỉ dành cho phụ nữ." -
6:50 - 6:53Sau đó, người bạn đó đề nghị
một ý tưởng tuyệt vời -
6:53 - 6:55Anh ta nói "Tôi biết rồi,
cô điều hành tổ chức -
6:55 - 6:57Tuổi Trẻ Không Biên Giới phải không?
-
6:57 - 7:01Sao cô không làm một chuỗi sản phẩm
đi biển dành cho phụ nữ Hồi giáo. -
7:01 - 7:04Cô có thể gọi nó là
Tuổi Trẻ Không Quần Đùi." -
7:04 - 7:05(Cười lớn)
-
7:05 - 7:07Tôi nói "Cảm ơn, bạn của tôi."
-
7:07 - 7:10Cũng có một người
nam khác nói với tôi -
7:10 - 7:12Tôi nên ăn càng nhiều sữa chua càng tốt
-
7:12 - 7:15bởi vì đó là nền văn hóa mà
tôi sẽ truyền bá ở đây. -
7:17 - 7:20Nhưng vấn đề là, điều đó có vẻ đúng
-
7:20 - 7:24bởi chúng ta thiếu hụt nghiêm trọng
sự đa dạng ở nơi làm việc -
7:24 - 7:26đặc biệt ở những lĩnh vực
cần sự ảnh hưởng. -
7:26 - 7:27Ngày nay, vào năm 2010,
-
7:27 - 7:30đại học Quốc gia Úc làm một thí nghiệm.
-
7:30 - 7:33Họ gửi hơn
4000 đơn tuyển dụng giống nhau -
7:33 - 7:37chủ yếu là công việc
không yêu cầu kinh nghiệm. -
7:37 - 7:41Để có được số lượt phỏng vấn bằng
với người có tên gốc Anglo-Saxon, -
7:41 - 7:46nếu bạn là người Trung Quốc, bạn phải gửi
thêm 68% số đơn xin việc. -
7:46 - 7:48Nếu bạn là người Trung Đông,
như Abdel-Magied, -
7:48 - 7:50bạn phải gửi thêm 64% số đơn xin việc
-
7:50 - 7:53và nếu bạn là người Ý,
thì bạn khá may mắn -
7:53 - 7:55bạn chỉ phải gửi thêm 12%.
-
7:55 - 7:58Ở những nơi như Thung lũng Silicon,
thực trạng cũng không khá hơn. -
7:58 - 8:00Ở Google, họ đưa ra
một số kết quả về sự đa dạng -
8:00 - 8:0761% là người da trắng, 30% người gốc Á,
9% là người da đen, gốc Tây Ban Nha -
8:07 - 8:09kiểu như thế.
-
8:09 - 8:11Những công ty công nghệ khác
cũng không khá hơn. -
8:11 - 8:13và họ đều biết như vậy.
-
8:13 - 8:15nhưng tôi không chắc
họ đang làm gì với vấn đề này. -
8:15 - 8:17Vấn đề ở đây là
chúng ta không thể thay đổi được nó. -
8:17 - 8:19Một nghiên cứu của Green Park
-
8:19 - 8:23Một nhà cung ứng
quản lý cấp cao người Anh -
8:23 - 8:28nói rằng hơn một nửa
trên tổng số 100 công ty của FTSE -
8:28 - 8:30không có lãnh đạo người da màu
ở mức hội đồng quản trị, -
8:30 - 8:32giữ vai trò điều hành hoặc không điều hành
-
8:32 - 8:36Và trong 3 người
không có quyền điều hành -
8:36 - 8:38thì có 2 người thuộc nhóm thiểu số.
-
8:38 - 8:41Và hầu hết những người thuộc
nhóm thiểu số đều -
8:41 - 8:42là giám đốc không điều hành.
-
8:42 - 8:45Vì thế, những ảnh hưởng của họ không lớn.
-
8:45 - 8:47Tôi đã từng nghe
hàng đống những điều tệ hại. -
8:47 - 8:51Bạn có thể "Lạy Chúa, nó tệ đến vậy sao?
Tôi có thể làm gì để giúp bạn?" -
8:52 - 8:54Vâng, may mắn là,
-
8:54 - 8:56chúng ta đã xác định được
đó là một vấn đề nghiêm trọng. -
8:56 - 9:01Và thành kiếm vô thức đã lấy đi
cơ hội cho mọi người. -
9:02 - 9:04Nhưng bạn có thể ngồi đây và nghĩ rằng
-
9:04 - 9:07"Tôi không phải người da màu.
Việc đó có ảnh hưởng gì đến tôi?" -
9:08 - 9:10Để tôi đưa cho bạn một giải giáp.
-
9:10 - 9:12Như tôi đã nói lúc trước,
-
9:12 - 9:16chúng ta đang sống trong một thế giới
nơi chúng ta tìm kiếm một lý tưởng -
9:16 - 9:17Và nếu chúng ta muốn tạo ra một thế giới
-
9:17 - 9:20mà bất kể bạn sinh ra ở đâu
cũng không quan trọng -
9:20 - 9:22chúng ta phải chung sức vào
thực hiện giải pháp này. -
9:22 - 9:25Và một điều thú vị là, người khởi xướng
thí nghiệm về đơn xin việc phòng lab -
9:25 - 9:27đã đưa ra một giải pháp.
-
9:27 - 9:30Cô ấy nói rằng có một thứ đã mang
những người phụ nữ thành công đến với nhau, -
9:30 - 9:32điểm chung giữa bọn họ,
-
9:32 - 9:35đó chính là một người cố vấn tốt.
-
9:35 - 9:37Cố vấn, chúng ta đã nghe nhắc đến từ lâu
-
9:37 - 9:40nó ở trong tiếng mẹ đẻ của chúng ta.
-
9:40 - 9:43Đây là một thách thức khác dành cho bạn.
-
9:43 - 9:47Tôi khuyến khích mỗi người trong các bạn
hãy hướng dẫn cho một người khác. -
9:48 - 9:49Hãy nghĩ về nó.
-
9:49 - 9:52Ai cũng muốn hướng dẫn
một người thân thiết với mình, -
9:52 - 9:53một người giống mình
-
9:53 - 9:54cùng chia sẻ kinh nghiệm.
-
9:54 - 9:57Nếu tôi nhìn thấy một phụ nữ Hồi giáo
có dáng dấp của mình -
9:57 - 9:59Tôi sẽ "Chào! Cùng đi ra ngoài nhé!"
-
9:59 - 10:02Bạn bước vào 1 căn phòng, trong đó,
có người học cùng trường với bạn, -
10:02 - 10:03chơi cùng 1 môn thể thao,
-
10:03 - 10:07nhiều khả năng bạn sẽ
muốn giúp đỡ người đó. -
10:07 - 10:11Nhưng đối với những người
không có điểm chung nào với bạn -
10:11 - 10:13sẽ rất khó khăn để tìm một mối kiên kết.
-
10:13 - 10:16Hướng dẫn cho ai đó khác mình
-
10:16 - 10:19người không có hoàn cảnh tương tự,
-
10:19 - 10:20bất kể xuất thân của người đó như thế nào,
-
10:20 - 10:23chính là mở cửa
cho những người -
10:23 - 10:25ngay cả hành lang cũng không thể chạm tới.
-
10:26 - 10:30Bởi vì các bạn à,
thế giới này không công bằng. -
10:30 - 10:32Con người không được sinh ra
với những cơ hội bình đẳng như nhau. -
10:32 - 10:35Tôi sinh ra tại một trong những
thành phố nghèo nhất thế giới, Khartoum. -
10:35 - 10:37Tôi sinh ra là người da màu.
tôi sinh ra là phụ nữ, -
10:37 - 10:41và tôi sinh ra là người Hồi giáo
sống trong một thế giới mà mọi người nghi ngờ tôi -
10:41 - 10:44vì những lý do mà tôi không tự làm chủ được.
-
10:44 - 10:48Tuy nhiên, tôi biết rằng
tôi được sinh ra trong đặc ân. -
10:48 - 10:50Tôi có những người cha người mẹ tuyệt vời.
-
10:50 - 10:51Tôi được đi học
-
10:51 - 10:54và được ban cho cơ hội
di cư đến Úc. -
10:54 - 10:57Không chỉ như vậy, Thượng đế ban tặng tôi
những người cố vấn tuyệt vời -
10:57 - 11:00người đã mở giúp tôi những cảnh cửa mà
chính tôi cũng không biết nó nằm ở đâu. -
11:00 - 11:01Một người hướng dẫn đã nói với tôi
-
11:01 - 11:03"Câu chuyện của em rất hay.
-
11:03 - 11:06Hãy viết về nó để tôi
có thể chia sẻ với mọi người." -
11:06 - 11:07Một người hướng dẫn đã nói
-
11:07 - 11:10"Tôi biết em là những thứ không thuộc về giàn khoan Úc
-
11:10 - 11:12những hãy tiếp tục cố gắng."
-
11:12 - 11:13Và tôi ở đây, nói chuyện với các bạn.
-
11:13 - 11:14Và tôi không phải là người duy nhất.
-
11:14 - 11:17Có đủ loại người
trong cộng đồng của tôi -
11:17 - 11:19mà chính mắt tôi thấy đã được giúp đỡ
bởi những người cố vấn. -
11:19 - 11:21Một thanh niên Hồi giáo trẻ ở Sydney
-
11:21 - 11:24người từ chối sự giúp đỡ
từ người hướng dẫn -
11:24 - 11:27để tự mình khởi xướng
một cuộc thi đọc thơ ở Bankstown -
11:27 - 11:29và nó giờ đây đã trở thành
một cuộc thi lớn. -
11:29 - 11:32Và anh ta có thể thay đổi cuộc sống
của rất nhiều thanh niên khác. -
11:32 - 11:34Hay một phụ nữ ở Brisbane,
-
11:34 - 11:35một người Afganistan tỵ nạn
-
11:35 - 11:38cô không thể nói một từ
tiếng Anh khi đến Úc -
11:38 - 11:40và người cố vấn đã giúp cô trở thành một bác sĩ
-
11:40 - 11:43và cô ấy đạt được giải thưởng của năm của cộng đồng Queensland năm 2008
-
11:43 - 11:46Cô ấy là nguồn cảm hứng
cho tất cả mọi người. -
11:50 - 11:52Có vẻ không thuận lợi lắm nhỉ.
-
11:54 - 11:57Cô gái ấy là tôi.
-
11:57 - 12:00Nhưng tôi cũng là người phụ nữ trong
bộ trang phục của giàn khoan, -
12:00 - 12:04và cũng chính tôi là người mặc bộ abaya lúc đầu.
-
12:04 - 12:07Liệu bạn sẽ chọn hướng dẫn tôi nếu bạn nhìn thấy tôi
-
12:07 - 12:09trong một trong những hóa thân khác nhau của chính tôi?
-
12:09 - 12:11Bởi vì tôi luôn luôn chỉ là một người.
-
12:12 - 12:15Chúng ta phải quên đi cái thành kiến vô thức trong mỗi chúng ta
-
12:15 - 12:18tìm một người hướng dẫn hoàn toàn khác với chính mình
-
12:18 - 12:21bởi vì những thay đổi cơ cấu tốn nhiều thời gian
-
12:21 - 12:25và tôi không có nhiều kiên nhẫn.
-
12:25 - 12:26Vì thế, nếu chúng ta muốn
tạo nên sự thay đổi, -
12:26 - 12:28nếu chúng ta muốn tạo ra một thế giới
-
12:28 - 12:30nơi mà tất cả chúng ta đều có những cơ hội
-
12:30 - 12:33thì hãy chọn đi mở cửa cho người khác.
-
12:33 - 12:36Bởi vì bạn có thể nghĩ rằng sự đa dạng
không liên quan gì đến bạn -
12:36 - 12:38nhưng tất cả chúng ta là một phần trong hệ thống
-
12:38 - 12:40và chúng ta làm một phần trong giải pháp.
-
12:40 - 12:43Và nếu bạn không biết đi đâu
để tìm một người khác biệt -
12:43 - 12:45hãy đi đến những nơi mà bạn không thường đến
-
12:45 - 12:47Nếu bạn đăng kí trở thành gia sư ở trường tư,
-
12:47 - 12:48hãy đến trường công ở khu vực của bạn
-
12:48 - 12:52hoặc chỉ cần ghé qua trung tâm gia sư
dành cho người tị nạn ở khu vực của bạn. -
12:52 - 12:54Hoặc nếu bạn làm việc trong văn phòng.
-
12:54 - 12:57chọn một người vừa mới tốt nghiệp
trông lạc lõng với những người còn lại. -
12:57 - 12:58bởi vì đó chính là tôi
-
12:58 - 12:59và mở cánh cửa cho họ,
-
12:59 - 13:02không phải làm một cách tượng trưng,
bởi chúng ta không phải nạn nhân, -
13:02 - 13:04nhưng hãy chỉ cho họ cơ hội
-
13:04 - 13:06bởi vì khi mở cửa thế giới của chính mình
-
13:06 - 13:09bạn sẽ nhận ra rằng bạn có thể đi đến những cánh cửa
-
13:09 - 13:11mà họ không biết nó có tồn tại
-
13:11 - 13:14hay không tồn tại.
-
13:14 - 13:16Các bạn thân mến,
-
13:16 - 13:20Vấn đề trong xã hội của chúng ta là thiếu cơ hội
-
13:20 - 13:22đặc biệt là do thành kiến vô thức.
-
13:22 - 13:26Nhưng mỗi người trong chúng ta có khả năng thay đổi nó.
-
13:26 - 13:29Tôi biến bạn đã có nhiều thách thức trong ngày hôm nay
-
13:29 - 13:32nhưng nếu bạn hiểu và nghĩ khác đi về nó
-
13:32 - 13:36bởi vì sự đa dạng chính là phép màu.
-
13:36 - 13:40Và nếu tôi kêu gọi các bạn
quên đi những cảm nhận ban đầu -
13:40 - 13:41bởi vì tôi chắc chắn với bạn rằng,
-
13:41 - 13:43chúng có lẽ đã sai.
-
13:43 - 13:46Cảm ơn các bạn đã lắng nghe.
-
13:46 - 13:49(Vỗ tay)
- Title:
- Chiếc khăn trùm đầu của tôi gợi cho bạn điều gì?
- Speaker:
- Yassmin Abdel-Magied
- Description:
-
Thành kiến vô thức là một nhân tố phổ biến tác động đến văn hóa, khiến tất cả chúng ta đặt giả định dựa trên sự dạy dỗ và ảnh hưởng mà chúng ta nhận được. Những định kiến ngầm ấy ảnh hưởng tất cả mọi thứ, và đã đến lúc chúng ta cần nghĩ nhiều hơn, thông minh hơn, tiến bộ hơn. Trong bài nói chuyện hài hước và chân thật này, Yassmin Abdel-Magied sử dụng một sách thức trình bày đáng ngạc nhiên để thách thức chúng ta nhìn ra khỏi những nhận thức ban đầu của mình.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:01
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie accepted Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Frankie Bellevie edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? | ||
Kevin Ly edited Vietnamese subtitles for What does my headscarf mean to you? |