Return to Video

Čo pre vás znamená moja šatka?

  • 0:02 - 0:06
    Niekto, kto vyzerá ako ja,
    prejde okolo vás po ulici.
  • 0:07 - 0:09
    Pomyslíte si, že je to matka,
  • 0:09 - 0:10
    utečenec
  • 0:10 - 0:12
    alebo obeť utláčania?
  • 0:12 - 0:14
    Alebo si pomyslíte,
    že je to kardiologička,
  • 0:14 - 0:15
    právnička
  • 0:15 - 0:17
    alebo možno miestna politička?
  • 0:18 - 0:20
    Prezeráte si ma a rozmýšľate,
  • 0:20 - 0:22
    ako horúco mi musí byť
  • 0:22 - 0:26
    alebo či ma manžel prinútil
    nosiť toto oblečenie?
  • 0:26 - 0:29
    Čo keď si túto šatku dám takto?
  • 0:32 - 0:35
    Môžem ísť po ulici
    v úplne rovnakom oblečení
  • 0:35 - 0:37
    a očakávania sveta odo mňa
    i jeho zaobchádzanie so mnou
  • 0:37 - 0:41
    závisia od umiestnenia tohto kusu látky.
  • 0:41 - 0:44
    Toto však nebude ďalší monológ o hidžábe,
  • 0:44 - 0:48
    pretože každému je jasné, že moslimské
    ženy sú oveľa viac ako kus látky,
  • 0:48 - 0:52
    ktorý sa rozhodnú nosiť
    alebo nenosiť na hlave.
  • 0:52 - 0:56
    Ide mi o to, aby ste neverili predsudkom.
  • 0:56 - 0:59
    Čo ak okolo vás prejdem a neskôr zistíte,
  • 0:59 - 1:02
    že som v skutočnosti
    inžinierka pretekárskych áut,
  • 1:02 - 1:05
    že som navrhla svoje vlastné auto
    a viedla univerzitný pretekársky tím?
  • 1:05 - 1:07
    Lebo je to pravda.
  • 1:07 - 1:12
    Čo ak vám poviem, že som
    päť rokov trénovala box?
  • 1:12 - 1:14
    Lebo aj to je pravda.
  • 1:14 - 1:16
    Prekvapilo by vás to?
  • 1:17 - 1:19
    Prečo?
  • 1:19 - 1:21
    Dámy a páni, v konečnom dôsledku
  • 1:21 - 1:24
    sú toto prekvapenie a správanie,
    ktoré sa s ním spája,
  • 1:24 - 1:27
    výsledkom niečoho, čo sa volá
    nevedomá predpojatosť
  • 1:27 - 1:28
    alebo implicitné predsudky.
  • 1:28 - 1:32
    Ich dôsledkom je veľmi škodlivá
  • 1:32 - 1:33
    prevaha mužov v pracovnej oblasti,
  • 1:33 - 1:36
    najmä v dôležitých odvetviach.
  • 1:36 - 1:38
    Zdravím Austrálsky federálny kabinet.
  • 1:38 - 1:40
    (potlesk)
  • 1:40 - 1:43
    Dovoľte mi niečo vyjasniť
    hneď na začiatku:
  • 1:43 - 1:47
    Podvedomé predsudky nie sú to isté
    ako vedomá diskriminácia.
  • 1:47 - 1:50
    Netvrdím, že v každom z vás
    tajne drieme sexista, rasista
  • 1:50 - 1:53
    alebo ageista, ktorý čaká,
    kedy ho vypustia.
  • 1:53 - 1:55
    To nehovorím.
  • 1:55 - 1:57
    Všetci máme svoje predsudky.
  • 1:57 - 2:00
    Slúžia nám ako filtre, cez ktoré
    hľadíme na svet okolo seba.
  • 2:00 - 2:02
    Nikoho neobviňujem,
  • 2:02 - 2:03
    predsudok nie je obvinenie.
  • 2:03 - 2:06
    Je skôr niečím, čo je treba identifikovať,
  • 2:06 - 2:09
    uvedomiť si a potlačiť.
  • 2:09 - 2:10
    Predsudok sa môže týkať rasy,
  • 2:10 - 2:12
    môže sa týkať pohlavia.
  • 2:12 - 2:15
    Môže sa týkať spoločenskej triedy,
    vzdelania, postihnutia.
  • 2:15 - 2:18
    Je faktom, že všetci máme predsudky
    voči tomu, čo je odlišné,
  • 2:18 - 2:21
    čo sa líši od našich spoločenských noriem.
  • 2:21 - 2:24
    Ide o to, že ak chceme žiť vo svete,
  • 2:24 - 2:27
    v ktorom okolnosti nášho narodenia
  • 2:27 - 2:30
    nebudú určovať našu budúcnosť
  • 2:30 - 2:32
    a ktorého základom
    bude rovnosť príležitostí,
  • 2:32 - 2:36
    potom každý musí prispieť k tomu,
  • 2:36 - 2:39
    aby podvedomé predsudky
    neurčovali priebeh našich životov.
  • 2:40 - 2:44
    Existuje veľmi známy experiment
    týkajúci sa podvedomých predsudkov,
  • 2:44 - 2:48
    konkrétne predsudkov voči pohlaviu
    v sedemdesiatych a osemdesiatych rokoch.
  • 2:48 - 2:52
    Orchestre boli v tej dobe
    zložené najmä z mužov,
  • 2:52 - 2:54
    žien bolo iba necelých 5 %.
  • 2:54 - 2:58
    Údajne to bolo preto, že muži hrali inak,
  • 2:58 - 3:01
    vraj lepšie, vraj.
  • 3:01 - 3:04
    V roku 1952 však bostonský
    symfonický orchester
  • 3:04 - 3:05
    začal jeden experiment.
  • 3:05 - 3:07
    Začali robiť slepé nábory.
  • 3:07 - 3:11
    Namiesto osobných prijímačiek
    mali záujemcovia hrať za oponou.
  • 3:11 - 3:12
    Bolo úsmevné,
  • 3:12 - 3:15
    že nezaznamenali žiadnu zjavnú zmenu,
  • 3:15 - 3:18
    kým nepožiadali záujemcov,
    aby sa pred vstupom
  • 3:18 - 3:20
    do miestnosti vyzuli,
  • 3:20 - 3:22
    lebo klopkanie podpätkov
  • 3:22 - 3:24
    na drevených podlahách
  • 3:24 - 3:26
    stačilo na odhalenie žien.
  • 3:26 - 3:27
    Stalo sa toto:
  • 3:27 - 3:29
    Výsledky konkurzu ukázali,
  • 3:29 - 3:32
    že sa o 50 % zvýšila šanca,
  • 3:32 - 3:35
    že sa žena dostane do ďalšieho kola.
  • 3:35 - 3:40
    Šance žien stať sa členkami orchestra
    sa zvýšili takmer o tretinu.
  • 3:40 - 3:41
    Čo nám to hovorí?
  • 3:41 - 3:45
    Nuž, nanešťatie pre chlapov,
    muži v skutočnosti nehrali inak,
  • 3:45 - 3:48
    ale existoval názor, že hrajú.
  • 3:48 - 3:51
    A práve tento predsudok
    určoval ich výsledky.
  • 3:51 - 3:54
    V tomto bode je teda cieľom
    identifikovať a uvedomiť si
  • 3:54 - 3:55
    predsudok.
  • 3:55 - 3:57
    Priznajme si, robíme to všetci.
  • 3:57 - 3:59
    Dovoľte mi uviesť jeden príklad.
  • 3:59 - 4:02
    Syn a jeho otec majú hroznú
    dopravnú nehodu.
  • 4:02 - 4:04
    Otec pri náraze zomrie
  • 4:04 - 4:08
    a syna, ktorý je vážne zranený,
    prevezú do nemocnice.
  • 4:08 - 4:11
    Chirurg sa pozrie na syna,
    keď ho privezú, a povie:
  • 4:11 - 4:14
    „Nemôžem operovať.“
  • 4:14 - 4:16
    Prečo?
  • 4:16 - 4:19
    „Ten chlapec je môj syn.“
  • 4:19 - 4:20
    Ako je to možné?
  • 4:20 - 4:21
    Dámy a páni,
  • 4:21 - 4:24
    chirurgom je jeho matka.
  • 4:24 - 4:26
    Teraz zdvihnite ruky, nič sa nedeje,
  • 4:26 - 4:30
    ale zdvihnite ruky, ak ste si najprv
    mysleli, že chirurg je muž?
  • 4:31 - 4:34
    Je to dôkaz, že podvedomé
    predsudky existujú,
  • 4:34 - 4:37
    no všetci si ich jednoducho musíme priznať
  • 4:37 - 4:40
    a potom hľadať spôsoby,
    ako sa posunúť ďalej
  • 4:40 - 4:41
    a nájsť riešenie.
  • 4:43 - 4:45
    Jednou zo zaujímavostí
  • 4:45 - 4:48
    pokiaľ ide o podvedomé
    predsudky, je téma kvót.
  • 4:48 - 4:51
    Je to často preberaná téma.
  • 4:51 - 4:54
    Jedným z protiargumentov
    je myšlienka zásluhy.
  • 4:54 - 4:57
    Pozrite sa, nechcem byť
    vybratá preto, že som dievča,
  • 4:57 - 4:59
    chcem byť vybratá, lebo si to zaslúžim,
  • 4:59 - 5:02
    lebo sa na danú prácu najlepšie hodím.
  • 5:02 - 5:05
    Tento postoj sa veľmi často
    vyskytuje medzi inžinierkami,
  • 5:05 - 5:06
    s ktorými pracujem a ktoré poznám.
  • 5:06 - 5:08
    Áno, rozumiem tomu, poznám to.
  • 5:08 - 5:11
    Ak je však tento postoj správny,
  • 5:11 - 5:15
    prečo sú na základe rovnakých žiadostí,
    ako ukázal experiment na Yali v roku 2012,
  • 5:15 - 5:20
    prečo sú na základe rovnakých žiadostí
    o prácu špecialistu v laboratóriu
  • 5:20 - 5:23
    ženy považované za menej kompetentné,
  • 5:23 - 5:25
    prečo majú menšiu šancu dostať prácu
  • 5:25 - 5:29
    a prečo dostávajú menší plat ako muži?
  • 5:30 - 5:32
    Podvedomé predsudky existujú,
  • 5:32 - 5:34
    no musíme hľadať spôsob, ako ich prekonať.
  • 5:34 - 5:35
    Je zaujímavé,
  • 5:35 - 5:37
    že existuje istý výskum, ktorý vysvetľuje,
  • 5:37 - 5:40
    prečo sa to deje, a nazýva
    to paradox zásluhy.
  • 5:40 - 5:43
    Ironické je, že organizácie,
  • 5:43 - 5:47
    ktoré hovorili, že ich hlavným
    kritériom je kvalifikácia uchádzačov,
  • 5:47 - 5:48
    ktorých prijímajú,
  • 5:48 - 5:52
    častejšie prijímali mužov
    a platili im viac,
  • 5:52 - 5:55
    lebo odbornosť je zrejme
    mužskou vlastnosťou.
  • 5:55 - 5:56
    Ale no tak.
  • 5:56 - 5:59
    Iste si myslíte, že ste
    ma už dobre prečítali,
  • 5:59 - 6:02
    že už viete, čo odo mňa čakať.
  • 6:02 - 6:06
    Dokážete si predstaviť, že šéfujem tamto?
  • 6:06 - 6:08
    Dokážete si predstaviť,
    že tam vojdem a poviem:
  • 6:08 - 6:11
    „Hej, chlapci, takto sa to robí.“
  • 6:11 - 6:14
    Nuž, som rada, že to dokážete.
  • 6:19 - 6:22
    (potlesk)
  • 6:25 - 6:28
    Pretože, dámy a páni,
    to je moje zamestnanie.
  • 6:28 - 6:31
    A je skvelé,
    že je to celkom zábava.
  • 6:31 - 6:33
    Vlastne, napríklad v Malajzii,
  • 6:33 - 6:35
    nie sú moslimské ženy
    na vežiach ničím zvláštnym.
  • 6:35 - 6:37
    Je ich tam veľa.
  • 6:37 - 6:38
    Ale je to zábavné.
  • 6:38 - 6:40
    Pamätám si, ako som kolegovi povedala:
  • 6:40 - 6:43
    „Pozri, naozaj sa chcem naučiť surfovať.“
  • 6:43 - 6:45
    Povedal mi: „Yassmin, neviem,
    ako by si mohla surfovať
  • 6:45 - 6:48
    s tým všetkým, čo máš na sebe,
  • 6:48 - 6:50
    a nepoznám žiadne výhradne ženské pláže.“
  • 6:50 - 6:53
    Potom dostal úžasný nápad:
  • 6:53 - 6:55
    „Viem, ty vedieš organizáciu
  • 6:55 - 6:57
    Mladí bez hraníc, však?
  • 6:57 - 7:01
    Prečo nevymyslíte plážové
    oblečenie pre moslimky?
  • 7:01 - 7:04
    Môžete to nazvať Mladí bez plaviek.“
  • 7:04 - 7:05
    (smiech)
  • 7:05 - 7:07
    A ja som mu povedala: „Vďaka.“
  • 7:07 - 7:10
    Pamätám si, ako mi niekto iný povedal,
  • 7:10 - 7:12
    že by som mala jesť čím viac jogurtov,
  • 7:12 - 7:15
    lebo to je jediná kultúra,
    ktorú tam dostanem.
  • 7:17 - 7:20
    Problémom však je, že na tom niečo bude,
  • 7:20 - 7:24
    lebo v povolaniach je
    výrazná nerovnomernosť,
  • 7:24 - 7:26
    najmä na vplyvných miestach.
  • 7:26 - 7:27
    V roku 2010
  • 7:27 - 7:30
    Austrálska národná univerzita
    uskutočnila experiment,
  • 7:30 - 7:33
    v ktorom rozoslala 4000
    rovnakých žiadostí
  • 7:33 - 7:36
    o absolventské pozície.
  • 7:37 - 7:41
    Aby ste boli pozvaný na rovnaké množstvo
    pohovorov ako niekto s anglosaským menom,
  • 7:41 - 7:46
    ak ste Číňan, museli ste poslať
    o 68 % viac žiadostí.
  • 7:46 - 7:48
    Ak ste zo Stredného východu,
    Abdel-Magied,
  • 7:48 - 7:50
    musíte poslať o 64 % viac,
  • 7:50 - 7:53
    a ak ste Talian, máte šťastie,
  • 7:53 - 7:55
    stačí poslať len o 12 % viac.
  • 7:55 - 7:58
    Na miestach ako Silicon Valley
    to nie je omnoho lepšie.
  • 7:58 - 8:00
    V Googli robili prieskum rôznorodosti:
  • 8:00 - 8:07
    61 % bielych, 30 % aziatov
    a 9 % čiernych, hispáncov
  • 8:07 - 8:09
    a podobne.
  • 8:09 - 8:11
    Zvyšok sveta technológií
    na tom nie je oveľa lepšie
  • 8:11 - 8:13
    a uvedomuje si to,
  • 8:13 - 8:15
    ale nie som si istá, či s tým niečo robia.
  • 8:15 - 8:17
    Ak niečo robia, nijako to nevidno.
  • 8:17 - 8:19
    Štúdia, ktorú urobil Green Park,
  • 8:19 - 8:23
    čo je britská dodávateľská spoločnosť,
  • 8:23 - 8:28
    zistila, že viac ako polovica
    spoločností rebríčka FTSE 100
  • 8:28 - 8:30
    nemá iného ako bieleho človeka na žiadnej
  • 8:30 - 8:32
    vedúcej pozícii.
  • 8:32 - 8:36
    Dve z troch firiem nemajú
    na výkonnej pozícii
  • 8:36 - 8:38
    človeka z menšiny.
  • 8:38 - 8:41
    Väčšina ľudí z menšín
    na vedúcich pozíciách
  • 8:41 - 8:42
    nie sú výkonní riaditelia.
  • 8:42 - 8:45
    Ich vplyv teda nie je taký veľký.
  • 8:45 - 8:47
    Povedala som vám niekoľko hrozných vecí.
  • 8:47 - 8:51
    Myslíte si: „Ó bože, to je strašné,
    čo s tým môžem urobiť?“
  • 8:52 - 8:54
    Nuž, našťastie sa nám podarilo
  • 8:54 - 8:56
    zistiť, že máme problém.
  • 8:56 - 9:01
    Máme nedostatok príležitostí,
    ktorý pramení z podvedomých predsudkov.
  • 9:02 - 9:04
    Možno však sedíte a rozmýšľate:
  • 9:04 - 9:07
    „Nie som čierny. Ako to so mnou súvisí?“
  • 9:08 - 9:10
    Dovoľte mi predstaviť vám riešenie.
  • 9:10 - 9:12
    Ako som už povedala,
  • 9:12 - 9:16
    žijeme vo svete, ktorý hľadá ideál.
  • 9:16 - 9:17
    Ak chceme vytvoriť svet,
  • 9:17 - 9:20
    v ktorom na okolnostiach
    narodenia nebude záležať,
  • 9:20 - 9:22
    všetci musíme byť súčasťou riešenia.
  • 9:22 - 9:25
    Autorka experimentu so žiadosťami
    o prácu v laboratóriu
  • 9:25 - 9:27
    navrhla isté riešenie.
  • 9:27 - 9:30
    Povedala, že jedno, čo spája úspešné ženy,
  • 9:30 - 9:32
    jedno, čo majú spoločné,
  • 9:32 - 9:35
    je, že mali dobrých mentorov.
  • 9:35 - 9:37
    O mentoringu sme už počuli,
  • 9:37 - 9:40
    všetkým nám to niečo hovorí.
  • 9:40 - 9:43
    Tu je ďalšia výzva pre vás.
  • 9:43 - 9:47
    Vyzývam každého jedného z vás,
    aby mentoroval niekoho rozdielneho.
  • 9:48 - 9:49
    Porozmýšľajte o tom.
  • 9:49 - 9:52
    Každý chce mentorovať niekoho,
    kto mu je niečim povedmomý,
  • 9:52 - 9:53
    kto sa mu podobá,
  • 9:53 - 9:54
    kto má podobné skúsenosti.
  • 9:54 - 9:57
    Keď vidím moslimské dievča,
    ktoré vyzerá rozumne,
  • 9:57 - 9:59
    poviem jej: „Ako sa máš? Pokecajme si.“
  • 9:59 - 10:02
    Keď vojdete do miestnosti a vidíte
    niekoho zo školy, kto sa
  • 10:02 - 10:03
    venuje rovnakým športom,
  • 10:03 - 10:07
    je veľká šanca, že budete
    chcieť tej osobe pomáhať.
  • 10:07 - 10:11
    S človekom v miestnosti, s ktorým
    nemáte spoločné skúsenosti,
  • 10:11 - 10:13
    je však veľmi ťažké nájsť takéto spojenie.
  • 10:13 - 10:16
    Pri mentorovaní niekoho,
    kto je od vás odlišný,
  • 10:16 - 10:19
    kto nepochádza z rovnakého
    prostredia ako vy,
  • 10:19 - 10:20
    akékoľvek prostredie to je,
  • 10:20 - 10:23
    ide o to, aby sa otvorili dvere
    pre ľudí, ktorí sa nedostali
  • 10:23 - 10:25
    ani na chodbu, nieto do miestnosti.
  • 10:26 - 10:30
    Pretože, dámy a páni,
    svet nie je spravodlivý.
  • 10:30 - 10:32
    Ľudia sa nerodia
    s rovnakými príležitosťami.
  • 10:32 - 10:35
    Narodila som sa v jednom
    z najchudobnejších miest sveta, Khartoume.
  • 10:35 - 10:37
    Narodila som sa ako hnedá, ako žena
  • 10:37 - 10:41
    a ako moslimka do sveta,
    ktorý je k nám dosť podozrievavý
  • 10:41 - 10:44
    z dôvodov, ktoré nedokážem ovplyvniť.
  • 10:44 - 10:48
    Uvedomujem si však aj to,
    že som sa narodila s výsadami.
  • 10:48 - 10:50
    Narodila som sa úžasným rodičom,
  • 10:50 - 10:51
    dostala som vzdelanie
  • 10:51 - 10:54
    a možnosť emigrovať do Austrálie.
  • 10:54 - 10:57
    Dostala som aj úžasných mentorov,
  • 10:57 - 11:00
    ktorí mi otvorili dvere,
    o akých som ani netušila.
  • 11:00 - 11:01
    Mentora, ktorý mi povedal:
  • 11:01 - 11:03
    „Hej, tvoj príbeh je zaujímavý.
  • 11:03 - 11:06
    Napíšme o ňom niečo,
    aby som sa oň mohol podeliť s ľuďmi.“
  • 11:06 - 11:07
    Mentora, čo povedal:
  • 11:07 - 11:10
    „Viem, že stelesňuješ všetko,
    čo na austrálsku vežu nepatrí,
  • 11:10 - 11:12
    ale poď sem pracovať.“
  • 11:12 - 11:13
    A tak som tu a hovorím k vám.
  • 11:13 - 11:14
    A nie som jediná.
  • 11:14 - 11:17
    V mojom okolí je veľa ľudí,
  • 11:17 - 11:19
    ktorým mentori pomohli.
  • 11:19 - 11:21
    Mladý moslimský muž v Sydney,
  • 11:21 - 11:24
    ktorý využil pomoc mentora
  • 11:24 - 11:27
    na založenie recitátorskej
    súťaže v Bankstown
  • 11:27 - 11:29
    a teraz je z nej veľká vec.
  • 11:29 - 11:32
    On sám má teraz možnosť zmeniť životy
    mnohých ďalších mladých ľudí.
  • 11:32 - 11:34
    Alebo jedna pani tu v Brisbane,
  • 11:34 - 11:35
    afgánska utečenkyňa,
  • 11:35 - 11:38
    ktorá ledva vedela po anglicky,
    keď prišla do Austrálie,
  • 11:38 - 11:40
    mentori jej pomohli stať sa lekárkou
  • 11:40 - 11:43
    a v roku 2008 získala ocenenie
    Queenslandčanka roka.
  • 11:43 - 11:46
    Je inšpiráciou.
  • 11:50 - 11:52
    Nejde to ľahko.
  • 11:54 - 11:57
    Toto som ja.
  • 11:57 - 12:00
    Ale som aj ženou v robotníckych šatách
  • 12:00 - 12:04
    a tiež ženou v abaji
    zo začiatku prednášky.
  • 12:04 - 12:07
    Mali by ste záujem ma
    mentorovať, ak by ste ma videli
  • 12:07 - 12:09
    ako jednu z tých ostatných
    verzií toho, kto som?
  • 12:09 - 12:11
    Lebo som tá istá osoba.
  • 12:12 - 12:15
    Musíme hľadieť za svoje
    podvedomé predsudky,
  • 12:15 - 12:18
    nájsť niekoho, komu pomôžeme,
    kto je na opačnom konci spektra,
  • 12:18 - 12:21
    pretože spoločenské zmeny trvajú dlho
  • 12:21 - 12:25
    a ja nemám až toľko trpezlivosti.
  • 12:25 - 12:26
    Lebo ak chceme urobiť zmenu,
  • 12:26 - 12:28
    ak chceme vytvoriť svet,
  • 12:28 - 12:30
    v ktorom budeme mať
    všetci rovnaké príležitosti,
  • 12:30 - 12:33
    musíme sa rozhodnúť otvárať ľuďom dvere.
  • 12:33 - 12:36
    Lebo si môžete myslieť,
    že diverzita s vami nemá nič,
  • 12:36 - 12:38
    ale všetci sme súčasťou systému
  • 12:38 - 12:40
    a všetci môžeme byť súčasťou riešenia.
  • 12:40 - 12:43
    Ak neviete, kde nájsť niekoho rozdielneho,
  • 12:43 - 12:45
    choďte na miesta, kde nezvyknete chodiť.
  • 12:45 - 12:47
    Ak chodievate na súkromnú strednú školu,
  • 12:47 - 12:48
    choďte na miestnu štátnu školu
  • 12:48 - 12:52
    alebo sa len zastavte v miestnom
    centre na pomoc utečencom.
  • 12:52 - 12:54
    Alebo možno pracujete v kancelárii.
  • 12:54 - 12:57
    Vezmite toho absolventa,
    ktorý vyzerá totálne mimo,
  • 12:57 - 12:58
    lebo som ním bola aj ja,
  • 12:58 - 12:59
    a otvorte im dvere,
  • 12:59 - 13:02
    nie teatrálne, lebo nie sme obete,
  • 13:02 - 13:04
    ale ukážte im príležitosti,
  • 13:04 - 13:06
    pretože otvoriť im dvere
  • 13:06 - 13:09
    vám umožní uvedomiť si,
    že máte prístup ku dverám,
  • 13:09 - 13:11
    o ktorých existencii ani nevedeli,
  • 13:11 - 13:14
    a ani vy ste nevedeli, že ho nemajú.
  • 13:14 - 13:15
    Dámy a páni,
  • 13:16 - 13:20
    v našej spoločnosti je problém
    s nedostatkom príležitostí,
  • 13:20 - 13:22
    najmä z dôvodu podvedomých predsudkov.
  • 13:22 - 13:26
    Každý jeden z nás však
    má potenciál zmeniť to.
  • 13:26 - 13:29
    Viem, že som vám dnes dala veľa výziev,
  • 13:29 - 13:32
    skúste si však zobrať k srdcu aspoň túto
    a premýšľať o nej aspoň trochu inak,
  • 13:32 - 13:36
    pretože rozdielnosť je magická.
  • 13:36 - 13:40
    Povzbudzujem vás, aby ste dokázali
    prekonať svoje úvodné predsudky,
  • 13:40 - 13:41
    pretože sa s vami stavím,
  • 13:41 - 13:43
    že sú pravdepodobne nesprávne.
  • 13:43 - 13:45
    Ďakujem.
  • 13:45 - 13:49
    (potlesk)
Title:
Čo pre vás znamená moja šatka?
Speaker:
Yassmin Abdel-Magiedová
Description:

Podvedomé predsudky sú silným kultúrnym faktorom, ktorý spôsobuje, že všetci robíme úsudky na základe svojej výchovy a vonkajších vplyvov. Takéto podvedomé predsudky ovplyvňujú všetko. Prišiel čas byť uvedomelejší, múdrejší, lepší. V tejto zábavnej a úprimnej prednáške nás všetkých Yassmin Abdel-Magiedová prekvapujúcim spôsobom vyzýva hľadieť ďalej a neuviaznuť pri prvom zdaní.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:01

Slovak subtitles

Revisions