Зашто је светлу потребна тама | Роџер ван дер Хејд | TEDxAmsterdam
-
0:05 - 0:08Мора да сте инспирисани
после овог дугог дана, -
0:08 - 0:10али сте вероватно и уморни, зар не?
-
0:10 - 0:14Али ово је последња презентација
у програму. -
0:14 - 0:16Одмах ћу да почнем.
-
0:17 - 0:20Постоји лепа изјава на екрану
-
0:20 - 0:23која каже: "Светлост ствара амбијент,
-
0:23 - 0:26светлост ствара осећај простора,
-
0:26 - 0:29и светлост је такође израз структуре. "
-
0:30 - 0:31То није моја изјава.
-
0:31 - 0:33То је наравно рекао Ле Корбизје,
-
0:33 - 0:35познати архитекта.
-
0:36 - 0:38А овде можете видети на шта је мислио
-
0:38 - 0:41у једној од његових предивних грађевина -
-
0:41 - 0:45храм Нотр Дам ду Хаут Роншан -
-
0:45 - 0:47у ком ствара осветљење
-
0:47 - 0:50које је могао направити само зато
што тамо такође постоји тама. -
0:50 - 0:53И сматрам да је то суштина
-
0:53 - 0:56овог 18-минутног говора -
-
0:56 - 0:59да не постоји добро осветљење
-
0:59 - 1:02које је добро за наше здравље
-
1:02 - 1:04без одговарајуће таме.
-
1:06 - 1:09Дакле, овако бисмо ми обично
осветлили наше канцеларије. -
1:09 - 1:10Постоје норме и стандарди
-
1:10 - 1:13који нам говоре да би светло
требало да буде толико лукса -
1:14 - 1:16и велике уједначености.
-
1:16 - 1:19Овако стварамо уједначено осветљење
-
1:19 - 1:21од једног зида до другог
-
1:21 - 1:23у регуларној мрежи лампи.
-
1:24 - 1:26И то је сасвим другачије
-
1:26 - 1:27од овога што сам вам управо показао
-
1:27 - 1:29од рада Ле Корбизјеа.
-
1:29 - 1:32Када бисмо применили ове норме и стандарде
-
1:32 - 1:34на Пантеон у Риму,
-
1:34 - 1:35никад не би изгледао овако,
-
1:35 - 1:38јер ова прелепа функција светла
-
1:38 - 1:41која се шири сама од себе
-
1:41 - 1:42може се само појавити
-
1:42 - 1:45зато што у тој истој грађевини
постоји и тама. -
1:47 - 1:50А исто је мање-више оно
што је Сантиаго Калатрава рекао -
1:50 - 1:54када је рекао:, "Светлост,
стварам је у својим грађевинама -
1:54 - 1:55ради удобности."
-
1:55 - 1:58А он није мислио на удобност богате вечере
-
1:58 - 2:00у односу на један обичан оброк,
-
2:00 - 2:02већ се односио на удобност
-
2:02 - 2:05квалитета грађевине за људе.
-
2:06 - 2:08Сматрао је да можеш гледати у небо
-
2:08 - 2:11и осетити сунце.
-
2:12 - 2:15Зато је изградио
те величанствене грађевине -
2:15 - 2:17у којима можеш видети небо,
-
2:17 - 2:19и доживети сунце,
-
2:19 - 2:22што нам пружа бољи живот
у изграђеном окружењу, -
2:22 - 2:25само због значаја осветљења
-
2:25 - 2:29у свом светлу и у својим сенкама.
-
2:29 - 2:32Све се своди, наравно, на сунце.
-
2:32 - 2:35Ова слика сунца може да сугерише
-
2:35 - 2:37да је сунце нешто лоше и агресивно.
-
2:37 - 2:40Али не треба заборавити
да сва енергија на овој планети -
2:40 - 2:42заправо потиче од сунца.
-
2:42 - 2:46Светло је само манифестација
-
2:46 - 2:47те енергије.
-
2:48 - 2:51Сунце је за динамику, за промене боја,
-
2:51 - 2:54сунце је за лепоту у нашем окружењу,
-
2:54 - 2:56као у овој згради -
-
2:56 - 2:58Велики Музеј у Атланти,
-
2:58 - 3:01коју је пројектовао
Ренцо Пиано из Италије, -
3:01 - 3:03заједно са Аруп Лајтингом,
-
3:03 - 3:05фантастичним тимом дизајнера осветљења,
-
3:05 - 3:08који су креирали
-
3:08 - 3:11врло суптилну модулацију светла
у простору, -
3:12 - 3:14одговарајући на понашање сунца споља,
-
3:14 - 3:17захваљујући овим
предивним отворима на крову. -
3:17 - 3:19Зато, на индиректан начин,
-
3:19 - 3:21можете видети сунце.
-
3:21 - 3:23То што су урадили,
-
3:23 - 3:25креирали су један интегрални
грађевински елемент -
3:25 - 3:28да би побољшали квалитет простора
-
3:28 - 3:31који окружује посетиоце музеја.
-
3:31 - 3:32Створили су сенку
-
3:32 - 3:34коју можете видети овде,
-
3:34 - 3:38која у ствари прикрива сунце,
-
3:38 - 3:42али и прихвата квалитетну светлост
са неба. -
3:42 - 3:43Овде можете видети
-
3:43 - 3:46како су прелепо пројектовали
-
3:46 - 3:47са макетама
-
3:47 - 3:50са квантитативним
као и са квалитативним методама -
3:50 - 3:53да би дошли до финалног резултата
-
3:53 - 3:55који је заиста интегрисан и целовит
-
3:55 - 3:57са архитектуром.
-
3:57 - 4:00Успут су себи дозволили неколико грешака.
-
4:00 - 4:03Као што можете видети овде,
постоји директна светлост на поду, -
4:03 - 4:05али могли су лако закључити одакле потиче.
-
4:05 - 4:08И дозвољавају људима у тој згради
-
4:08 - 4:10да стварно уживају у сунцу,
-
4:10 - 4:13у добром делу сунца.
-
4:13 - 4:14А уживање у сунцу
-
4:14 - 4:17може наравно бити на различите начине.
-
4:17 - 4:19Може бити овако,
-
4:19 - 4:23или можда овако, што је доста чудно,
-
4:23 - 4:25али ово је у 1963. -
-
4:25 - 4:27посматрање помрачења сунца
-
4:27 - 4:29у Сједињеним Државама.
-
4:29 - 4:31А само је мала количина светла горе,
-
4:31 - 4:34тако да су они нашли
једно интригантно решење. -
4:35 - 4:38Ово је, мислим, врло илустративни
приказ онога што покушавам да кажем - -
4:38 - 4:40да прелепа динамичност сунца,
-
4:40 - 4:42доносећи ове нијансе у грађевину,
-
4:42 - 4:46уноси квалитет у наше изграђено окружење
-
4:46 - 4:48који заиста побољшава наше животе.
-
4:49 - 4:50Ово је све о тами
-
4:50 - 4:52колико је и о светлу, наравно,
-
4:52 - 4:55јер у супротном
се ова динамика не може видети. -
4:55 - 4:58Супротно од прве канцеларије
коју сам вам показао -
4:58 - 4:59на почетку говора,
-
4:59 - 5:03ово је позната канцеларија,
у којој се налази Вајт Груп. -
5:03 - 5:06Они су консултанти за "зелену" енергију
или нешто слично томе. -
5:06 - 5:08Они стварно раде оно што кажу,
-
5:08 - 5:11зато што ова канцеларија нема
никакво електрично осветљење. -
5:11 - 5:13Само на једној страни има
-
5:13 - 5:15овај велики, велики прозор
-
5:15 - 5:17који дозвољава улазак сунчевој светлости
-
5:17 - 5:19дубоко у простор
-
5:19 - 5:22и створи квалитет у великом распону
интензитета светлости. -
5:22 - 5:25Тако да може бити слабо осветљено,
и ви радите свој посао, -
5:25 - 5:28а може бити и добро осветљено
и ви радите свој посао. -
5:28 - 5:29Али у ствари људско око
-
5:29 - 5:31може бити изузетно прилагодљиво
-
5:31 - 5:33за различите светлосне услове
-
5:34 - 5:36који заједно стварају окружење
-
5:36 - 5:38које никад није досадно
и никад није тмурно, -
5:38 - 5:40и зато нам помаже
да побољшамо наше животе. -
5:42 - 5:45Дугујем вам кратак увод о овом човеку.
-
5:45 - 5:47Ово је Ричард Кели
-
5:47 - 5:49који је рођен пре 100 година,
-
5:49 - 5:51што је разлог због чега га сада помињем,
-
5:51 - 5:53зато што је нека врста годишњице.
-
5:53 - 5:56Године 1930. Ричард кели је био прва особа
-
5:56 - 5:59која је стварно описала
-
5:59 - 6:01методологију модерног дизајна осветљења.
-
6:01 - 6:03Он је увео три термина,
-
6:03 - 6:04који су "фокусни сјај",
-
6:04 - 6:06"амбијентална луминисценција"
-
6:06 - 6:08и "игра брилијаната"
-
6:08 - 6:10кроз веома различите
-
6:10 - 6:12идеје о светлости у архитектури
-
6:12 - 6:14које у целини
-
6:14 - 6:16стварају ово прелепо искуство.
-
6:16 - 6:18Да почнем са фокусним сјајем.
-
6:18 - 6:19Мислио је на нешто овако -
-
6:19 - 6:21где светлост даје правац простору
-
6:21 - 6:23и помаже вам да циркулишете.
-
6:23 - 6:26Или нешто овако,
што је његов дизајн осветљења -
6:26 - 6:28за Џенерал Моторс, за салон аутомобила.
-
6:28 - 6:29Када уђете у тај простор,
-
6:29 - 6:33осећате се као:
"Опа! Ово је тако импресивно", -
6:33 - 6:35баш због ове фокалне тачке,
-
6:35 - 6:37овог великог извора светлости у средини.
-
6:37 - 6:39За мене, то је нешто из позоришта,
-
6:39 - 6:41и на то ћу се вратити мало касније.
-
6:41 - 6:42Стављање акцента на уметника
-
6:42 - 6:44помаже вам у фокусирању.
-
6:45 - 6:48Такође може бити сунчева светлост
која се пробија кроз облаке -
6:48 - 6:51и осветљава део земље,
-
6:51 - 6:52наглашавајући је
-
6:52 - 6:55у поређењу са пригушеним окружењем.
-
6:55 - 6:59Или то може бити у малопродаји данас,
у шопингу - -
6:59 - 7:01осветљавање производа
-
7:01 - 7:03и стварање акцената
који вам помажу у сналажењу. -
7:03 - 7:06Амбијентална луминисценција
је нешто сасвим друго. -
7:06 - 7:09Ричард Кели је то схватао
као нешто бесконачно, -
7:09 - 7:12нешто без било каквог фокуса,
-
7:12 - 7:13нешто где се сви детаљи
-
7:13 - 7:16у ствари растварају у бесконачности.
-
7:16 - 7:20И ја то видим као једну врло
удобну врсту светлости -
7:20 - 7:22која нам помаже да се опустимо
-
7:22 - 7:24и медитирамо.
-
7:24 - 7:26Може такође бити и нешто овако:
-
7:26 - 7:28Национални музеј науке у Лондону,
-
7:28 - 7:30где ова плава
-
7:30 - 7:33грли све изложбе и галерије
-
7:33 - 7:35у један велики гест.
-
7:35 - 7:38И коначно, Келијева игра брилијаната.
-
7:38 - 7:42Као стварна игра линије хоризонта
Хонг Конга, -
7:42 - 7:45или можда лустера у опери,
-
7:45 - 7:46или овде у позоришту,
-
7:46 - 7:48где је декорација,
-
7:48 - 7:50шлаг на торти, нешто разиграно,
-
7:51 - 7:54нешто што је само додатак
-
7:56 - 7:58архитектонском окружењу, рекао бих.
-
7:59 - 8:01Ова три различита елемента,
-
8:01 - 8:03заједно стварају светлосно окружење
-
8:03 - 8:06које нам помаже да се осећамо боље.
-
8:06 - 8:07А њих можемо само створити из таме.
-
8:07 - 8:09И то ћу даље образложити.
-
8:09 - 8:12И претпостављам да је то Ричард Кели,
овде са леве стране, -
8:12 - 8:15објашњавао Лудвигу Мису Ван дер Роху.
-
8:15 - 8:18А иза њих, видите Сиграм зграду
-
8:18 - 8:19која је касније постала
-
8:19 - 8:22икона модерног дизајна осветљења.
-
8:22 - 8:25У то време, било је ранијих покушаја
-
8:25 - 8:26и за светлосну терапију.
-
8:26 - 8:30Овде можете видети фотографију
медицинске библиотеке Сједињених Држава, -
8:30 - 8:32где су људи изложени сунцу ради опоравка.
-
8:35 - 8:37Мало је другачија прича,
-
8:37 - 8:39ове здравствене стране светлости,
-
8:39 - 8:40о којој вам данас говорим.
-
8:40 - 8:43У данашњој савременој медицини,
-
8:43 - 8:48постоји стварно разумевање светлости
-
8:48 - 8:51на скоро биохемијски начин.
-
8:51 - 8:53И постоји идеја
-
8:53 - 8:56да, када посматрамо ствари,
-
8:56 - 8:58жута светлост нам највише помаже,
-
8:58 - 9:00и на њу смо најосетљивији.
-
9:00 - 9:03Али наш биолошки ритам,
-
9:03 - 9:05ритам који нам помаже
да смо будни и да спавамо -
9:05 - 9:08и да смо опрезни и опуштени
и тако даље, и тако даље, -
9:08 - 9:10више покреће плава светлост.
-
9:10 - 9:14И модификујући количину плаве
у нашем окружењу, -
9:14 - 9:18можемо помоћи људима да се опусте
или да буду опрезни, -
9:18 - 9:20да заспу, или да остану будни.
-
9:20 - 9:22И на овај начин,
-
9:22 - 9:24можда у скорој будућности,
-
9:24 - 9:26светлост може помоћи болницама
-
9:26 - 9:29да људима буде боље,
-
9:29 - 9:31и да се брже опораве.
-
9:31 - 9:33Можда у авиону,
-
9:33 - 9:35да превазиђу џет лег.
-
9:35 - 9:38Можда у школи можемо помоћи деци
да боље уче -
9:38 - 9:40зато што се боље концентришу на свој рад.
-
9:40 - 9:42Можете замислити још доста примена.
-
9:43 - 9:45Али ја бих волео да говорим даље
-
9:45 - 9:47о комбинацији
-
9:48 - 9:51светла и таме
-
9:51 - 9:53као квалитету у нашем животу.
-
9:54 - 9:57Даке светлост је, наравно,
такође за друштвену интеракцију - -
9:57 - 9:59за остваривање односа
-
9:59 - 10:02са свим карактеристикама око нас.
-
10:02 - 10:04То је место око којег се окупљамо
-
10:04 - 10:06када једно другом имамо нешто да кажемо.
-
10:06 - 10:08И све је о овој планети.
-
10:08 - 10:12Али када ову планету погледате ноћу,
она изгледа овако. -
10:12 - 10:14И сматрам да је ово најшокантнија слика
-
10:14 - 10:16у мом данашњем излагању.
-
10:16 - 10:18Зато што сва ова светлост овде
-
10:18 - 10:19одлази у небо.
-
10:19 - 10:21Никад не стиже до земље
-
10:21 - 10:24којој је и намењена.
-
10:24 - 10:26Никад није у корист људи.
-
10:26 - 10:28Само квари таму.
-
10:28 - 10:31Тако да на глобалној скали изгледа овако.
-
10:31 - 10:35И сматрам да је заиста фасцинантно
ово што можете видети овде - -
10:35 - 10:38колика количина светлости одлази у небо
-
10:38 - 10:40и никад не стиже до земље.
-
10:40 - 10:43Зато што када гледамо на Земљу
на начин на који би требала да буде, -
10:43 - 10:46била би оваква инспиративна слика
-
10:46 - 10:49где је тама за нашу машту
-
10:49 - 10:51и за размишљање
-
10:51 - 10:53и помаже нам да се повезујемо са свим.
-
10:54 - 10:55Свет се мења,
-
10:55 - 10:58и урбанизација је велики покретач свега.
-
10:58 - 11:00Ово сам фотографисао
пре две недеље у Гаунџуу, -
11:00 - 11:03и схватио сам да пре 10 година,
-
11:03 - 11:06није било ових зграда.
-
11:06 - 11:08То је био много мањи град,
-
11:08 - 11:10и темпо урбанизације
-
11:10 - 11:12је невероватан и енорман.
-
11:12 - 11:15И морамо да схватимо ова главна питања:
-
11:15 - 11:18како се људи крећу
кроз ове нове урбане просторе? -
11:19 - 11:21Како деле своју културу?
-
11:21 - 11:23Како се боримо са мобилношћу?
-
11:23 - 11:25И како светлост ту може помоћи?
-
11:25 - 11:27Зато што су нове технологије,
-
11:27 - 11:29изгледа у јако интересантној позицији
-
11:29 - 11:33да доприносе решавању урбанизма
-
11:33 - 11:35и да нам омогуће боље окружење.
-
11:36 - 11:37Не тако давно
-
11:37 - 11:39наше осветљење је постављено
-
11:39 - 11:41са овим врстама лампи.
-
11:41 - 11:44И наравно, имали смо халогене лампе
и флуоресцентне лампе -
11:44 - 11:45и слично.
-
11:45 - 11:47Сада имамо ЛЕД,
-
11:47 - 11:49али овде видите најновију,
-
11:49 - 11:51и видите како је невероватно мала.
-
11:51 - 11:54И ово нам заиста пружа
јединствену прилику, -
11:55 - 11:57због њене јако мале, мале величине
-
11:57 - 12:01која нам дозвољава да поставимо светло
тамо где нам је заиста потребно. -
12:01 - 12:03И можемо га изоставити
тамо где је непотребно -
12:03 - 12:05и где можемо очувати таму.
-
12:05 - 12:07Дакле, сматрам да је ово
јако интересантан предлог, -
12:07 - 12:11и нов начин осветљења
архитектонског простора -
12:11 - 12:13имајући на уму наше здравље.
-
12:13 - 12:17Проблем је у томе што желим да вам
објасним како ово стварно функционише - -
12:17 - 12:19ако могу имати четири оваква на мом прсту,
-
12:19 - 12:22и ви не бисте били у могугућности
да их видите. -
12:22 - 12:25Тражио сам од наше лабораторије
да уради нешто поводом тога, -
12:25 - 12:27и они су рекли: "Добро, урадићемо нешто".
-
12:27 - 12:29Направили су за мене највећи ЛЕД на свету
-
12:29 - 12:31специјално за ТЕDх у Амстердаму.
-
12:31 - 12:32Дакле ево је.
-
12:32 - 12:36То је иста ствар коју можете видети тамо -
само 200 пута већа. -
12:37 - 12:39Брзо ћу вам показати како ради.
-
12:40 - 12:42Дакле само да објасним.
-
12:43 - 12:47Сваки ЛЕД који се данас прави
-
12:47 - 12:49даје плаво светло.
-
12:50 - 12:53То није баш пријатно и комфорно.
-
12:53 - 12:54И из тог разлога,
-
12:54 - 12:56прекривамо ЛЕД
-
12:56 - 12:58фосфорним поклопцем.
-
12:59 - 13:02Фосфор је побуђен плавом светлошћу
-
13:02 - 13:04и производи светлост која је бела,
топла и пријатна. -
13:05 - 13:08И кад му додате сочиво,
-
13:08 - 13:11светлост можете послати где год пожелите
-
13:11 - 13:14без икакве потребе да проливате светлост
-
13:14 - 13:15према небу или било где другде.
-
13:15 - 13:18Тако да можете сачувати таму
и створити светлост. -
13:18 - 13:20То сам само желео да вам покажем
-
13:20 - 13:23да бисте схватили како функционише.
-
13:23 - 13:24(Аплауз)
-
13:24 - 13:26Хвала.
-
13:26 - 13:28Можемо да наставимо.
-
13:28 - 13:31Морамо да преиспитамо начин
на који осветљавамо градове. -
13:31 - 13:33Морамо још једном да размислимо
-
13:33 - 13:35о светлу као решењу које се подразумева.
-
13:35 - 13:38Зашто су аутопутеви трајно осветљени?
-
13:38 - 13:40Да ли је то заиста потребно?'
-
13:40 - 13:42Да ли можемо да будемо селективнији
-
13:42 - 13:45и да стварамо боља окружења
која ће имати корист и од таме? -
13:45 - 13:47Можемо ли бити пажљивији према светлу?
-
13:47 - 13:50Као овде - ово је у ствари
врло мали светлостни ниво. -
13:50 - 13:52Да ли можемо да више ангажујемо људе
-
13:52 - 13:54у пројектима осветљења које стварамо,
-
13:54 - 13:56да пожеле да се заиста повежу са тим,
као овде? -
13:56 - 13:58Или можемо правити скулптуре
-
13:58 - 14:00у којима и око којих
је јако инспиративно бити? -
14:00 - 14:02Да ли можемо сачувати таму?'
-
14:02 - 14:05Зато што наћи неко
такво место на Земљи данас -
14:05 - 14:08је стварно врло, врло изазовно.
-
14:08 - 14:11И наћи овакво звездано небо је још теже.
-
14:11 - 14:14Чак и у океанима, стварамо доста светла
-
14:14 - 14:18које бисмо такође забранили
за животињски свет -
14:18 - 14:21да има много боље здравље.
-
14:21 - 14:23Познато је да птице селице, на пример,
-
14:23 - 14:25постају врло дезорјентисане
-
14:25 - 14:27због ових офшор платформи.
-
14:27 - 14:29И открили смо да,
када та светла осветлимо у зелено, -
14:29 - 14:31птице заиста могу ићи правим путем.
-
14:31 - 14:33Више нису узнемирене.
-
14:33 - 14:35И још једном се испоставља
-
14:35 - 14:37да спектрална осетљивост
-
14:38 - 14:40је јако овде битна.
-
14:40 - 14:43У свим овим примерима, сматрам,
-
14:43 - 14:46да би требало да почнемо
да стварамо светлост из таме, -
14:46 - 14:48и користимо таму као платно -
-
14:48 - 14:50као што је случај код визуелних уметника,
-
14:50 - 14:52као Едвард Хопер у својој слици,
-
14:52 - 14:55мислим да постоји доста неизвесности
у овом уметничком делу. -
14:55 - 14:58Мислим, када је видим,
-
14:58 - 15:00почињем да мислим, ко су ови људи?
-
15:00 - 15:02Одакле су дошли? Куда иду?
-
15:02 - 15:05Шта се управо догодило?
Шта ће се догађати у наредних пет минута? -
15:05 - 15:08И то само оличава све ове приче
и сву ову неизвесност -
15:08 - 15:09због светла и таме.
-
15:09 - 15:11Едвард Хопер је био велики мајстор
-
15:11 - 15:13у стварању нарације
-
15:13 - 15:15радећи са светлом и тамом.
-
15:15 - 15:17И ми можемо учити из тога
-
15:17 - 15:20и стварати интересантније и инспиративније
архитектонске пределе. -
15:20 - 15:23Можемо то радити
у комерцијалним просторима овако. -
15:23 - 15:25И даље можете изаћи напоље
-
15:25 - 15:30и уживати у највећој представи
у универзуму, -
15:30 - 15:32а то је, наравно, сам универзум.
-
15:33 - 15:37Дакле, представљам вам ову
фантастичну, информативну -
15:37 - 15:40слику неба,
-
15:40 - 15:41почевши од центра града,
-
15:41 - 15:45где можете видети једну
или две звезде и ништа више, -
15:45 - 15:47све до руралних средина,
-
15:47 - 15:48где можете уживати
-
15:48 - 15:52у овом фантастичном
и прелешпом перформансу -
15:52 - 15:53сазвежђа и звезда.
-
15:55 - 15:58У архитектури исто функционише.
-
15:58 - 16:01Ценећи таму када дизајнирате осветљење,
-
16:01 - 16:04стварате интересантнија окружења
-
16:04 - 16:06која заиста побољшавају наше животе.
-
16:07 - 16:09Ово је најпознатији пример,
-
16:09 - 16:11Тадао Андова Црква Светла.
-
16:11 - 16:12Али такође мислим
-
16:12 - 16:16на Питер Замторов спа у Валсу,
-
16:16 - 16:20где светлост и тама,
у јако нежним комбинацијама, -
16:20 - 16:22мењају једно друго
да би дефинисали простор. -
16:22 - 16:25Или Риџард Мек Кормакову
Јужну метро станицу у Лондону, -
16:25 - 16:27где заиста можете видети небо,
-
16:27 - 16:29иако сте испод земље.
-
16:29 - 16:31И коначно желим да назначим
-
16:31 - 16:33да доста инспирације потиче из позоришта.
-
16:34 - 16:38И сматрам да је фантастично
да данас доживљавамо ТЕDх -
16:38 - 16:41у позоришту по први пут,
-
16:41 - 16:45и сматрам да заиста дугујемо позоришту
једно велико хвала. -
16:45 - 16:48Не би била тако инспиративна сценографија
-
16:48 - 16:49без позоришта.
-
16:49 - 16:51И сматрам да је позориште место
-
16:51 - 16:55где заиста побољшавамо живот са светлошћу.
-
16:56 - 16:57Хвала вам много.
-
16:57 - 16:59(Аплауз)
- Title:
- Зашто је светлу потребна тама | Роџер ван дер Хејд | TEDxAmsterdam
- Description:
-
Архитекта осветљења, Роџер ван дер Хеjд, нуди леп и нов начин гледања на свет - обраћајући пажњу на светло (и мрак). Примери из класичних грађевина илуструју дубоко промишљену визију игре светлости око нас.
Овај говор је одржан на TEDx догађају, који користи формат TED конференције, али га независно организује локална заједница. Сазнајте више на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:04
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
TED Translators admin edited Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
TED Translators admin approved Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
TED Translators admin accepted Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
TED Translators admin edited Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why light needs darkness | Rogier van der Heide | TEDxAmsterdam |