Return to Video

In de geest van een vroegere radicale jihadist

  • 0:01 - 0:05
    Vandaag sta ik voor jullie
    als een man die het leven ten volle leeft
  • 0:05 - 0:06
    in het hier en nu.
  • 0:07 - 0:09
    Maar een lange tijd
  • 0:09 - 0:10
    leefde ik voor de dood.
  • 0:12 - 0:14
    Ik was een jonge man die geloofde
  • 0:14 - 0:18
    dat jihad moet worden begrepen
    in de taal van dwang en geweld.
  • 0:21 - 0:24
    Ik probeerde onrecht te bestrijden
    met macht en agressie.
  • 0:25 - 0:30
    Ik was diep bezorgd
    om het lijden van anderen
  • 0:31 - 0:34
    en had een sterk verlangen
    om hen te helpen en te ontlasten.
  • 0:37 - 0:40
    Ik dacht dat gewelddadige jihad nobel,
  • 0:40 - 0:42
    ridderlijk
  • 0:42 - 0:44
    en de beste manier om te helpen was.
  • 0:45 - 0:48
    In een tijd waarin
    zo veel van onze mensen --
  • 0:48 - 0:49
    vooral jongeren --
  • 0:49 - 0:51
    het risico van radicalisering lopen
  • 0:51 - 0:53
    door groepen als Al-Qaida,
  • 0:53 - 0:55
    Islamitische Staat en anderen,
  • 0:56 - 0:57
    wanneer deze groepen beweren
  • 0:57 - 1:02
    dat hun gruwelijke wreedheid
    en geweld de ware jihad zijn,
  • 1:02 - 1:07
    wil ik zeggen dat hun idee
    van jihad verkeerd is --
  • 1:07 - 1:08
    helemaal verkeerd --
  • 1:08 - 1:09
    net als het mijne toen.
  • 1:11 - 1:14
    Jihad betekent om te streven
    naar het beste in je.
  • 1:14 - 1:17
    Het omvat inspanning en spiritualiteit,
  • 1:17 - 1:19
    zelfreiniging
  • 1:19 - 1:20
    en toewijding.
  • 1:22 - 1:25
    Het verwijst naar positieve verandering
  • 1:25 - 1:29
    door leren, wijsheid en denken aan God.
  • 1:29 - 1:33
    Het woord jihad staat voor
    al deze betekenissen samen.
  • 1:35 - 1:39
    Jihad kan soms vechten inhouden,
  • 1:39 - 1:41
    maar alleen maar soms,
  • 1:41 - 1:43
    onder strikte voorwaarden,
  • 1:44 - 1:46
    binnen regels en grenzen.
  • 1:48 - 1:52
    In Islam moet het voordeel
    van een daad opwegen
  • 1:52 - 1:55
    tegen de schade of problemen
    die het met zich meebrengt.
  • 1:55 - 1:57
    Belangrijker
  • 1:57 - 2:02
    is dat de verzen in de Koran
    die verband houden met jihad of vechten,
  • 2:02 - 2:07
    andere verzen niet tenietdoen
    die spreken over vergeving,
  • 2:07 - 2:09
    welwillendheid
  • 2:09 - 2:10
    of geduld.
  • 2:13 - 2:18
    Maar ik denk dat er nu
    geen omstandigheden op aarde zijn
  • 2:18 - 2:20
    die gewelddadige jihad verrechtvaardigen,
  • 2:21 - 2:23
    omdat dat zal leiden tot grotere schade.
  • 2:26 - 2:28
    Maar nu is het idee van jihad gekaapt.
  • 2:28 - 2:31
    De betekenis is verdraaid
  • 2:31 - 2:35
    tot gewelddadige strijd overal
    waar moslims moeilijkheden ondergaan,
  • 2:35 - 2:37
    en omgevormd tot terrorisme
  • 2:37 - 2:40
    door fascistische islamisten als al-Qaida,
  • 2:40 - 2:41
    Islamitische Staat en anderen.
  • 2:42 - 2:44
    Maar ik ben gaan begrijpen
  • 2:44 - 2:48
    dat ware jihad betekent
    streven naar het uiterste
  • 2:48 - 2:52
    om die kwaliteiten die God liefheeft
    te versterken en te beleven:
  • 2:52 - 2:55
    eerlijkheid, betrouwbaarheid,
  • 2:55 - 2:57
    medeleven, welwillendheid,
  • 2:57 - 2:59
    betrouwbaarheid, respect,
  • 2:59 - 3:00
    waarachtigheid --
  • 3:00 - 3:03
    menselijke waarden
    die zo velen van ons delen.
  • 3:06 - 3:08
    Ik ben geboren in Bangladesh,
  • 3:08 - 3:10
    maar groeide vooral op in Engeland.
  • 3:10 - 3:12
    Ik ging hier naar school.
  • 3:12 - 3:15
    Mijn vader was een academicus
  • 3:15 - 3:18
    en voor zijn werk waren we
    in het Verenigd Koninkrijk.
  • 3:18 - 3:23
    In 1971 waren we in Bangladesh
    toen alles veranderde.
  • 3:24 - 3:28
    De Onafhankelijkheidsoorlog
    trof ons vreselijk,
  • 3:28 - 3:30
    zette families tegen elkaar op
  • 3:30 - 3:31
    en buurman tegen buurman.
  • 3:31 - 3:34
    Op mijn 12e ervoer ik oorlog
  • 3:34 - 3:36
    en armoede in mijn familie,
  • 3:37 - 3:40
    de gruwelijke dood
    van 22 van mijn familieleden,
  • 3:41 - 3:44
    evenals de moord op mijn oudere broer.
  • 3:47 - 3:49
    Ik was getuige van moordpartijen...
  • 3:51 - 3:54
    dieren die lijken aten in de straten,
  • 3:54 - 3:56
    uithongering overal om me heen,
  • 3:56 - 3:58
    moedwillig, gruwelijk geweld --
  • 3:58 - 3:59
    zinloos geweld.
  • 4:02 - 4:04
    Ik was een jonge man,
  • 4:04 - 4:07
    een tiener, gefascineerd door ideeën.
  • 4:07 - 4:09
    Ik wilde leren,
  • 4:09 - 4:11
    maar ik kon vier jaar lang
    niet naar school.
  • 4:12 - 4:14
    Na de Onafhankelijkheidsoorlog
  • 4:14 - 4:17
    werd mijn vader gevangen gezet
    voor twee en een half jaar
  • 4:18 - 4:20
    en ik bezocht hem elke week
    in de gevangenis,
  • 4:21 - 4:23
    terwijl ik thuis mezelf onderwees.
  • 4:24 - 4:27
    Mijn vader kwam in 1973 vrij,
  • 4:28 - 4:30
    week naar Engeland uit als vluchteling
  • 4:30 - 4:32
    en wij volgden hem kort erna.
  • 4:33 - 4:34
    Ik was 17.
  • 4:34 - 4:37
    Deze ervaringen gaven me
  • 4:37 - 4:41
    een scherp besef van de wreedheden
    en het onrecht in de wereld.
  • 4:42 - 4:44
    Ik had een sterk verlangen --
  • 4:44 - 4:46
    een zeer scherp, diep verlangen --
  • 4:46 - 4:47
    om onrecht tegen te gaan
  • 4:47 - 4:50
    en om slachtoffers
    van onderdrukking te helpen.
  • 4:51 - 4:54
    Tijdens mijn universitaire studies
    in het Verenigd Koninkrijk
  • 4:54 - 4:58
    ontmoette ik anderen die me lieten zien
    hoe ik dat verlangen kon kanaliseren
  • 4:59 - 5:00
    en kon helpen door mijn geloof.
  • 5:02 - 5:03
    Ik werd geradicaliseerd --
  • 5:03 - 5:06
    genoeg om geweld te verrechtvaardigen
  • 5:08 - 5:11
    en zelfs onder bepaalde omstandigheden
    een deugd te vinden.
  • 5:12 - 5:16
    Zo geraakte ik betrokken
    bij de jihad in Afghanistan.
  • 5:16 - 5:20
    Ik wilde de islamitische Afghanen
    beschermen tegen het Sovjet-leger.
  • 5:21 - 5:23
    Ik dacht dat dat jihad was:
  • 5:23 - 5:25
    mijn heilige plicht,
  • 5:25 - 5:27
    die door God zou worden beloond.
  • 5:32 - 5:34
    Ik werd een prediker.
  • 5:36 - 5:38
    Ik werd een van de pioniers
  • 5:38 - 5:41
    van gewelddadige jihad
    in het Verenigd Koninkrijk.
  • 5:41 - 5:43
    Ik rekruteerde,
  • 5:43 - 5:44
    zamelde geld in, trainde.
  • 5:45 - 5:48
    Ik verwarde de ware jihad
  • 5:48 - 5:52
    met deze perversie zoals gepresenteerd
    door de fascistische islamisten --
  • 5:54 - 5:57
    deze mensen die het idee
    van jihad gebruiken
  • 5:57 - 6:01
    om aan hun lust naar macht,
    gezag en controle op aarde te voldoen:
  • 6:02 - 6:06
    een verdraaiing, vandaag bestendigd
    door islamo-fascistische groepen
  • 6:06 - 6:09
    zoals Al-Qaida,
    de Islamitische Staat en anderen.
  • 6:10 - 6:13
    Gedurende een periode van ongeveer 15 jaar
  • 6:13 - 6:17
    vocht ik ook voor korte perioden
  • 6:18 - 6:20
    in Kashmir en Birma,
  • 6:20 - 6:21
    naast Afghanistan.
  • 6:25 - 6:28
    Ons doel was om de indringers te verjagen,
  • 6:29 - 6:32
    de onderdrukte slachtoffers te helpen
  • 6:33 - 6:36
    en natuurlijk om een islamitische
    staat te vestigen,
  • 6:36 - 6:38
    een kalifaat voor Gods heerschappij.
  • 6:39 - 6:40
    Ik deed dit openlijk.
  • 6:41 - 6:44
    Ik heb geen wetten overtreden.
  • 6:44 - 6:48
    Ik was trots en dankbaar
    om Brits te zijn --
  • 6:48 - 6:49
    nog steeds.
  • 6:49 - 6:53
    Ik voelde geen vijandigheid
    tegen dit, mijn land,
  • 6:54 - 6:57
    noch vijandschap jegens
    de niet-islamitische burgers,
  • 6:58 - 6:59
    en doe dat nog steeds niet.
  • 7:02 - 7:04
    Tijdens een strijd in Afghanistan
  • 7:04 - 7:07
    hadden een aantal Britse mannen
    en ik een speciale band
  • 7:08 - 7:11
    met een 15-jarige Afghaanse jongen,
  • 7:11 - 7:12
    Abdullah,
  • 7:13 - 7:15
    een onschuldige, liefdevolle jongen
  • 7:15 - 7:17
    die altijd bereid was om te helpen.
  • 7:19 - 7:20
    Hij was arm.
  • 7:21 - 7:23
    Jongens zoals hij deden
    ondergeschikte taken in het kamp.
  • 7:24 - 7:26
    Hij leek gelukkig genoeg,
  • 7:26 - 7:28
    maar ik vroeg me af --
  • 7:28 - 7:31
    zijn ouders moeten hem erg gemist hebben.
  • 7:32 - 7:35
    Ze zullen wel van een betere toekomst
    voor hem gedroomd hebben.
  • 7:38 - 7:40
    Een slachtoffer van omstandigheden,
    opgesloten in een oorlog
  • 7:40 - 7:42
    die hem opgedrongen werd
  • 7:43 - 7:45
    in die wrede tijd.
  • 7:49 - 7:53
    Op een dag vond ik een niet-ontplofte
    mortiergranaat in een loopgraaf
  • 7:54 - 7:58
    en bracht ze naar een in een lemen hut
    geïmproviseerd lab.
  • 7:59 - 8:02
    Ik vertrok naar een korte,
    zinloze schermutseling --
  • 8:02 - 8:03
    altijd zinloos.
  • 8:04 - 8:08
    Ik kwam een paar uur later terug
    en ontdekte dat hij dood was.
  • 8:09 - 8:12
    Hij had geprobeerd om de explosieven
    uit de granaat te halen.
  • 8:12 - 8:15
    Ze ontplofte en hij stierf
    een gewelddadige dood,
  • 8:15 - 8:20
    aan stukken gereten door hetzelfde tuig
    dat voor mij onschadelijk was gebleken.
  • 8:21 - 8:23
    Ik begon te twijfelen.
  • 8:25 - 8:28
    Welk doel diende zijn dood?
  • 8:30 - 8:32
    Waarom stierf hij terwijl ik bleef leven?
  • 8:34 - 8:35
    Ik ging door.
  • 8:35 - 8:37
    Ik vocht in Kashmir.
  • 8:37 - 8:39
    Ik wierf aan voor de Filipijnen,
  • 8:39 - 8:41
    Bosnië en Tsjetsjenië.
  • 8:43 - 8:44
    De vragen bleven komen.
  • 8:46 - 8:48
    Later in Birma
  • 8:48 - 8:50
    ontmoette ik Rohingya-strijders,
  • 8:50 - 8:52
    die nauwelijks tieners waren,
  • 8:52 - 8:54
    geboren en getogen in de jungle,
  • 8:54 - 8:57
    en die met machinegeweren
    en granaatwerpers rondliepen.
  • 9:00 - 9:05
    Ik ontmoette twee 13-jarigen met zachte
    manieren en vriendelijke stemmen.
  • 9:07 - 9:08
    Me in de ogen kijkend,
  • 9:08 - 9:11
    smeekten ze me om hen mee
    naar Engeland te nemen.
  • 9:17 - 9:19
    Ze wilden gewoon naar school gaan --
  • 9:20 - 9:21
    dat was hun droom.
  • 9:24 - 9:26
    Mijn familie --
  • 9:26 - 9:27
    mijn kinderen van dezelfde leeftijd --
  • 9:27 - 9:30
    leefden thuis in het Verenigd Koninkrijk,
  • 9:30 - 9:31
    gingen naar school
  • 9:31 - 9:33
    en leefden veilig.
  • 9:34 - 9:36
    Ik kon het niet helpen me af te vragen
  • 9:36 - 9:39
    hoeveel deze jonge jongens
    met elkaar moeten hebben gesproken
  • 9:39 - 9:41
    over hun dromen van zo'n leven.
  • 9:43 - 9:45
    Slachtoffers van omstandigheden:
  • 9:46 - 9:48
    deze twee jonge jongens,
  • 9:48 - 9:52
    slapend onder de blote hemel op de grond,
    kijkend naar de sterren,
  • 9:52 - 9:54
    maar door hun leiders cynisch uitgebuit
  • 9:54 - 9:56
    voor hun persoonlijke zucht
    naar roem en macht.
  • 9:58 - 10:01
    Ik zag al snel hoe zulke jongens
    elkaar doodden
  • 10:01 - 10:03
    bij conflicten
    tussen rivaliserende groepen.
  • 10:05 - 10:08
    Het was overal hetzelfde...
  • 10:09 - 10:12
    Afghanistan, Kashmir, Birma,
  • 10:12 - 10:13
    de Filipijnen, Tsjetsjenië:
  • 10:14 - 10:19
    kleinzielige krijgsheren lieten die jonge
    en kwetsbare kinderen elkaar doden
  • 10:19 - 10:20
    in naam van de jihad.
  • 10:22 - 10:24
    Moslims tegen moslims.
  • 10:26 - 10:30
    Niet het beschermen van iemand
    tegen indringers of bezetters;
  • 10:30 - 10:33
    niet het brengen van hulp
    aan de onderdrukten.
  • 10:34 - 10:36
    Kinderen worden gebruikt,
  • 10:36 - 10:37
    cynisch geëxploiteerd;
  • 10:37 - 10:39
    mensen sterven in conflicten
  • 10:39 - 10:42
    die ik steunde in naam van de jihad.
  • 10:45 - 10:48
    En het gaat vandaag nog altijd maar door.
  • 10:52 - 10:55
    Ik realiseerde me
    dat de gewelddadige jihad
  • 10:55 - 11:00
    waar ik in het buitenland mee bezig was
  • 11:01 - 11:03
    zo anders was --
  • 11:05 - 11:10
    zo'n kloof tussen wat ik had meegemaakt
  • 11:10 - 11:13
    en dat wat ik beschouwde
    als heilige plicht --
  • 11:13 - 11:15
    dat ik moest gaan nadenken
  • 11:15 - 11:18
    over mijn activiteiten
    hier in het Verenigd Koninkrijk.
  • 11:18 - 11:20
    Ik moest nadenken over mijn preken,
  • 11:20 - 11:22
    aanwerven, fondsenwerving,
  • 11:22 - 11:23
    training,
  • 11:23 - 11:26
    maar het belangrijkste:
    over radicaliseren --
  • 11:27 - 11:30
    het uitsturen van jongeren
    om te vechten en te sterven
  • 11:30 - 11:31
    zoals ik deed --
  • 11:31 - 11:32
    allemaal fout.
  • 11:36 - 11:38
    Ik raakte dus betrokken
    bij gewelddadige jihad
  • 11:38 - 11:40
    in het midden van de jaren 80,
  • 11:40 - 11:41
    te beginnen met Afghanistan.
  • 11:43 - 11:46
    Tegen de tijd dat ik
    ermee ophield in het jaar 2000
  • 11:47 - 11:49
    was ik er volledig in ondergedompeld.
  • 11:49 - 11:51
    Overal om me heen zag ik mensen
  • 11:51 - 11:52
    ons steunen en toejuichen,
  • 11:52 - 11:54
    zelfs vieren wat we deden in hun naam.
  • 11:56 - 11:58
    Maar toen ik in het jaar 2000
  • 11:58 - 12:01
    totaal gedesillusioneerd
    eruit wist te komen,
  • 12:01 - 12:02
    waren er 15 jaar voorbijgegaan.
  • 12:05 - 12:06
    Wat ging er fout?
  • 12:09 - 12:12
    We waren druk bezig met praten over deugd
  • 12:13 - 12:16
    en totaal verblind door onze zaak.
  • 12:20 - 12:23
    We gaven onszelf geen kans
  • 12:23 - 12:26
    om een deugdzaam
    karakter te ontwikkelen.
  • 12:26 - 12:30
    We vertelden onszelf
    dat we vochten voor de onderdrukten,
  • 12:30 - 12:32
    maar dit waren onwinbare oorlogen.
  • 12:34 - 12:37
    We werden het instrument
    waardoor meer doden vielen,
  • 12:37 - 12:41
    medeplichtig aan het veroorzaken
    van meer ellende
  • 12:41 - 12:44
    voor de zelfzucht
    van een aantal wrede mensen.
  • 12:52 - 12:53
    Na verloop van tijd,
  • 12:54 - 12:55
    een zeer lange tijd,
  • 12:57 - 12:58
    opende ik mijn ogen.
  • 13:00 - 13:01
    Ik kreeg de moed
  • 13:03 - 13:05
    de waarheid onder ogen te zien,
  • 13:05 - 13:06
    te denken,
  • 13:07 - 13:09
    me de moeilijke vragen te durven stellen.
  • 13:10 - 13:12
    Ik kwam in contact met mijn ziel.
  • 13:22 - 13:23
    Wat heb ik geleerd?
  • 13:25 - 13:29
    Dat mensen die zich bezighouden
    met gewelddadig jihadisme,
  • 13:31 - 13:34
    dat mensen die zich aangetrokken voelen
    tot dit soort extremisme
  • 13:35 - 13:37
    niet zo anders zijn dan alle anderen.
  • 13:38 - 13:41
    Maar ik geloof dat zulke mensen
    kunnen veranderen.
  • 13:42 - 13:45
    Ze kunnen hun harten
    terugkrijgen en herstellen
  • 13:45 - 13:48
    door ze te vullen
    met helende menselijke waarden.
  • 13:55 - 13:57
    Als we de realiteit negeren,
  • 13:57 - 14:00
    zullen we dat wat ons verteld wordt,
  • 14:00 - 14:03
    accepteren zonder enige
    kritische reflectie.
  • 14:06 - 14:09
    We negeren de gaven en voordelen
    die velen van ons zouden koesteren,
  • 14:09 - 14:12
    zelfs maar voor één enkel
    moment in hun leven.
  • 14:16 - 14:20
    Ik was bezig met acties
    waarvan ik dacht dat ze correct waren.
  • 14:22 - 14:26
    Maar nu begon ik me af te vragen
    hoe ik wist wat ik wist.
  • 14:28 - 14:32
    Ik had anderen uitentreuren verteld
    om de waarheid te accepteren,
  • 14:32 - 14:35
    maar ik had twijfel niet
    zijn rechtmatige plaats gegeven.
  • 14:41 - 14:43
    De overtuiging
    dat mensen kunnen veranderen,
  • 14:43 - 14:46
    is geworteld in mijn eigen ervaring,
  • 14:46 - 14:47
    in mijn eigen weg.
  • 14:49 - 14:50
    Door veel te lezen,
  • 14:50 - 14:52
    na te denken,
  • 14:52 - 14:54
    zelfbeschouwing en zelfkennis
  • 14:54 - 14:55
    ontdekte ik,
  • 14:55 - 14:58
    realiseerde ik me
    dat het wereldbeeld van de islamisten
  • 14:58 - 15:01
    over ons en hen
    onjuist en onrechtvaardig is.
  • 15:05 - 15:08
    Door te kijken naar de onzekerheden
    in alles wat we hadden beweerd,
  • 15:09 - 15:11
    die onaantastbare waarheden,
  • 15:11 - 15:12
    de onbetwistbare waarheden,
  • 15:15 - 15:18
    ontwikkelde ik
    een meer genuanceerd begrip.
  • 15:24 - 15:29
    Ik realiseerde me dat in een wereld
    vol variatie en tegenspraak,
  • 15:30 - 15:31
    dwaze predikanten,
  • 15:31 - 15:34
    alleen dwaze predikers
    zoals ik er vroeger een was,
  • 15:34 - 15:37
    geen paradox zien in de mythen en ficties
  • 15:37 - 15:41
    die zij gebruiken om de authenticiteit
    ervan te verzekeren.
  • 15:41 - 15:46
    Ik begreep toen
    het vitale belang van zelfkennis,
  • 15:46 - 15:47
    politiek bewustzijn
  • 15:48 - 15:53
    en de noodzaak
    voor een diep en breed begrip
  • 15:53 - 15:55
    van onze verplichtingen en onze acties
  • 15:55 - 15:57
    en hoe ze invloed hebben op anderen.
  • 15:59 - 16:01
    Mijn pleidooi vandaag voor iedereen,
  • 16:01 - 16:04
    vooral degenen die oprecht geloven
    in islamistisch jihadisme:
  • 16:06 - 16:09
    weiger dogmatisch gezag.
  • 16:10 - 16:14
    Laat woede, haat en geweld los.
  • 16:15 - 16:17
    Leer onrecht te bestrijden,
  • 16:17 - 16:22
    maar zonder wreed, onrechtvaardig
    en zinloos gedrag te rechtvaardigen.
  • 16:25 - 16:28
    Creëer in plaats daarvan
    mooie en nuttige dingen
  • 16:28 - 16:29
    die ons overleven.
  • 16:33 - 16:35
    Benader de wereld en het leven
  • 16:35 - 16:36
    met liefde.
  • 16:38 - 16:40
    Ontwikkel of cultiveer je gevoelens
  • 16:41 - 16:44
    om goedheid, schoonheid en waarheid
    in anderen en in de wereld te zien.
  • 16:45 - 16:48
    Zo betekenen wij meer voor onszelf,
  • 16:49 - 16:50
    voor elkaar,
  • 16:51 - 16:52
    voor onze gemeenschappen
  • 16:52 - 16:54
    en, voor mij, voor God.
  • 16:55 - 16:57
    Dit is jihad --
  • 16:57 - 16:58
    mijn ware jihad.
  • 16:59 - 17:00
    Dank je.
  • 17:00 - 17:04
    (Applaus)
Title:
In de geest van een vroegere radicale jihadist
Speaker:
Manwar Ali
Description:

"Een lange tijd leefde ik voor de dood", zegt Manwar Ali, een voormalige radicale jihadist die deelnam aan gewelddadige, gewapende campagnes in het Midden-Oosten en Azië in de jaren 80. In deze aangrijpende talk blikt hij terug op zijn ervaringen met radicalisering en doet een krachtige, directe oproep aan iedereen die zich aangetrokken voelt tot islamitische groeperingen die beweren dat geweld en wreedheid nobel en deugdzaam zijn. "Laat woede en haat los", zegt hij, "en cultiveer in plaats daarvan het zien van goedheid, schoonheid en waarheid in anderen."

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:22

Dutch subtitles

Revisions