Return to Video

Az egykori radikális dzsihadista gondolatai

  • 0:01 - 0:05
    Teljes életet élő ember áll önök előtt
  • 0:05 - 0:06
    itt és most.
  • 0:07 - 0:09
    Nagyon hosszú ideig azonban
  • 0:09 - 0:10
    a halálnak éltem.
  • 0:12 - 0:14
    Fiatalon úgy hittem,
  • 0:14 - 0:19
    hogy a dzsihád a kényszer,
    az erőszak nyelvén ismerhető meg.
  • 0:20 - 0:24
    A rosszat erővel és agresszióval
    próbáltam jobbá tenni.
  • 0:25 - 0:30
    Mélyen megérintett mások
    szenvedése, és erős vágyat éreztem,
  • 0:31 - 0:34
    hogy segítsek, hogy megváltást
    hozzak számukra.
  • 0:37 - 0:40
    Hittem: az erőszakos dzsihád nemesi,
  • 0:40 - 0:42
    lovagias,
  • 0:42 - 0:44
    és a segítség legmegfelelőbb formája.
  • 0:45 - 0:48
    Napjainkban, amikor oly sokan --
  • 0:48 - 0:49
    különösen a fiatalok --
  • 0:49 - 0:51
    veszélyeztetettek a radikalizálódással
  • 0:51 - 0:53
    olyan csoportok által mint az al-Kaida,
  • 0:53 - 0:55
    Iszlám Állam és mások,
  • 0:56 - 0:58
    amikor ezen csoportok állítják,
  • 0:58 - 1:02
    hogy a szörnyűséges brutalitásuk
    és erőszakosságuk a valódi dzsihád,
  • 1:02 - 1:07
    akkor el kell mondanom, hogy a dzsihádról
    alkotott eszméjük téves --
  • 1:07 - 1:08
    teljességgel téves --
  • 1:08 - 1:10
    ahogy a sajátom is egykoron.
  • 1:11 - 1:14
    A dzsihád a legjobbra
    való törekvést jelenti.
  • 1:14 - 1:17
    A fáradhatatlan igyekezetet,
    spiritualitást,
  • 1:17 - 1:19
    önmegtisztulást
  • 1:19 - 1:21
    és odaadást foglalja magába.
  • 1:22 - 1:25
    A pozitív átalakulással azonosítható
  • 1:25 - 1:29
    a műveltség, bölcsesség,
    és Isten üdvözlete útján.
  • 1:29 - 1:33
    A dzsihád jelenti mindezt
    egyetlen szóban kifejezve.
  • 1:35 - 1:39
    Olykor a dzsihád erőszak
    formájában nyilvánul meg,
  • 1:39 - 1:41
    azonban csak ritkán,
  • 1:41 - 1:43
    szigorú feltételek mellett,
  • 1:44 - 1:46
    szabályokon és korlátokon belül.
  • 1:48 - 1:50
    Az iszlám vallásban egy cselekedet
    által biztosított előny
  • 1:50 - 1:54
    túlsúlyban kell legyen
    az általa okozott sérelemmel.
  • 1:55 - 1:57
    Ennek értelmében
  • 1:57 - 2:02
    a Koránban a dzsihádhoz kapcsolódó strófák
  • 2:02 - 2:07
    nem írják felül a megbocsátásra,
  • 2:07 - 2:09
    a jóakaratra,
  • 2:09 - 2:11
    a türelemre tanító sorokat.
  • 2:13 - 2:18
    Hiszem, hogy napjainkban a Föld egyetlen
    pontján sem állnak fenn olyan körülmények,
  • 2:18 - 2:21
    ahol a dzsihád nevében erőszak
    alkalmazása megengedhető volna,
  • 2:21 - 2:25
    mivel aránytalanul nagyobb
    károkat okozna.
  • 2:25 - 2:28
    Napjainkra azonban
    a dzsihád szellemiségét megfertőzték.
  • 2:28 - 2:31
    Eltorzítva annak jelentését
    erőszak alkalmazására
  • 2:31 - 2:35
    sarkallja a világon bárhol
    nehézségekkel küzdő muszlimokat
  • 2:35 - 2:37
    cselekedeteiket így formálják
    terrorizmussá
  • 2:37 - 2:40
    az iszlám tekintélyuralmi nacionalista
    csoportjai mint az al-Kaida,
  • 2:40 - 2:42
    Iszlám Állam és mások.
  • 2:42 - 2:44
    Nekem azonban sikerült megértenem,
  • 2:44 - 2:49
    hogy az igaz dzsihád
    a legvégsőkig tartó küzdelmet jelenti,
  • 2:49 - 2:52
    az Istennek tetsző erények
    szerinti élet megerősítésére úgymint:
  • 2:53 - 2:55
    őszinteség, becsületesség
  • 2:55 - 2:57
    könyörületesség, jóindulat,
  • 2:57 - 2:59
    megbízhatóság, tisztelet
  • 2:59 - 3:00
    igazmondás --
  • 3:00 - 3:03
    emberi értékek,
    melyen oly sokan osztozunk.
  • 3:06 - 3:08
    Bangladesben születtem,
  • 3:08 - 3:10
    de jobbára Angliában nevelkedtem.
  • 3:10 - 3:12
    Iskoláimat is itt végeztem.
  • 3:12 - 3:15
    Édesapám tanult ember volt,
  • 3:15 - 3:18
    munkássága okán tartózkodtunk
    az Egyesült Királyságban.
  • 3:18 - 3:23
    1971-ben ott voltunk Bangladesben,
    amikor minden megváltozott.
  • 3:24 - 3:28
    A Függetlenségi Háborúnak
    szörnyűséges hatása volt ránk nézve
  • 3:28 - 3:30
    családokat fordított egymás ellen,
  • 3:30 - 3:31
    szomszédot a szomszéd ellen.
  • 3:31 - 3:34
    12 éves koromban testközelből
    tapasztaltam meg a háborút,
  • 3:34 - 3:36
    a családom nyomorát,
  • 3:37 - 3:40
    22 rokonom szörnyűséges halálát,
  • 3:41 - 3:44
    csakúgy mint bátyám megölését.
  • 3:47 - 3:49
    Láttam mások halálát...
  • 3:51 - 3:54
    állatokat az utcákon
    emberi tetemeken lakmározni
  • 3:54 - 3:56
    az éhínséget körülöttem,
  • 3:56 - 3:58
    az önkényt, a kegyetlen erőszakot--
  • 3:58 - 3:59
    érzéketlen erőszakot.
  • 4:02 - 4:04
    Fiatal férfiként
  • 4:04 - 4:07
    tinédzserként, az eszmék bűvöletében.
  • 4:07 - 4:09
    Szerettem volna tanulni,
  • 4:09 - 4:11
    de négy éven keresztül
    nem járhattam iskolába.
  • 4:13 - 4:14
    A Függetlenségi Háborút követően
  • 4:15 - 4:17
    édesapámat két és fél évre
    börtönbe csukták
  • 4:18 - 4:20
    én minden héten meglátogattam őt
  • 4:21 - 4:23
    ez idő alatt pedig
    saját magamat képeztem.
  • 4:24 - 4:27
    Édesapát 1973-ban engedték szabadon
  • 4:28 - 4:30
    menekültként Angliába utazott
  • 4:30 - 4:32
    aztán nem sokkal később
    mi is követtük.
  • 4:33 - 4:34
    17 éves voltam ekkor.
  • 4:34 - 4:37
    E tapasztalatok különösen
    érzékennyé tettek
  • 4:37 - 4:41
    a világban zajló zavargásokra,
    igazságtalanságokra.
  • 4:42 - 4:44
    És egy erős vágyat éreztem --
  • 4:44 - 4:46
    buzgó, mélyen gyökerező vágyat --
  • 4:46 - 4:47
    hogy a rosszat jóvá tegyem,
  • 4:47 - 4:50
    az elnyomás alatt élőket megsegítsem.
  • 4:50 - 4:53
    Tanulmányaimat az Egyesült Királyság
    felsőoktatásában folytatva,
  • 4:53 - 4:57
    találkoztam emberekkel, akik megmutatták
    hogyan irányíthatnám vágyam
  • 4:57 - 5:00
    és a hitem útján hogyan
    segíthetnék másokon.
  • 5:02 - 5:04
    És radikalizálódtam -
  • 5:04 - 5:07
    éppen csak annyira,
    hogy az erőszakot jogosnak tartsam,
  • 5:07 - 5:11
    bizonyos esetekben erénynek tekintsem.
  • 5:12 - 5:15
    Így lettem hát részese az
    Afganisztánban zajló dzsihádnak.
  • 5:15 - 5:20
    Oltalmazni szerettem volna az afgán
    muszlimokat a szovjet hadseregtől.
  • 5:21 - 5:23
    És hittem, hogy ez dzsihád:
  • 5:24 - 5:25
    a szent kötelességem,
  • 5:25 - 5:27
    amiért majd Isten megjutalmaz.
  • 5:32 - 5:34
    Hitszónok lettem.
  • 5:36 - 5:41
    Az erőszakos dzsihádot hirdetők egyik
    úttörője lettem az Egyesült Királyságban.
  • 5:41 - 5:42
    Toboroztam,
  • 5:43 - 5:45
    adományokat gyűjtöttem, gyakorlatoztattam.
  • 5:45 - 5:48
    Összetévesztettem a valódi dzsihádot
  • 5:48 - 5:53
    azzal az elkorcsosulással,
    amit a fasiszta muszlimok képviselnek--
  • 5:54 - 5:59
    Ők azok az emberek, akik a dzsihád
    eszméjét saját hatalomvágyuk, tekintjük,
  • 5:59 - 6:02
    területi fennhatóságuk
    igazolására használják fel.
  • 6:02 - 6:06
    Elfajzás. Napjainkban az olyan
    fasiszta iszlám csoportok közreműködésével
  • 6:06 - 6:09
    mint az al-Kaida, Iszlám Állam és mások.
  • 6:10 - 6:12
    Körülbelül 15 éven keresztül
  • 6:13 - 6:17
    rövid ideig harcokat vívtam
  • 6:18 - 6:20
    Kasmírban és Burmában
  • 6:20 - 6:22
    az Afganisztáni háború mellett.
  • 6:25 - 6:28
    Célunk az volt,
    hogy kiűzzük a betolakodókat,
  • 6:29 - 6:32
    hogy megváltást hozzunk
    az elnyomás alatt szenvedők számára és
  • 6:33 - 6:36
    természetesen egy
    muszlim állam létrehozása,
  • 6:36 - 6:38
    egy kalifátus Isten uralma alatt.
  • 6:39 - 6:40
    És tettem ezt nyilvánosan.
  • 6:41 - 6:44
    Nem szegtem törvényt.
  • 6:44 - 6:48
    Büszke és hálás voltam,
    amiért brit lehettem --
  • 6:48 - 6:49
    és az vagyok most is.
  • 6:49 - 6:53
    Soha nem viseltettem
    ellenségesen a hazám iránt
  • 6:54 - 6:57
    soha nem gyűlöltem a nem
    muszlim polgártársaimat,
  • 6:58 - 6:59
    ahogyan most sem.
  • 7:02 - 7:04
    Egy afganisztáni csata alkalmával
  • 7:04 - 7:07
    néhány brit férfi, én,
    és egy 15 éves afgán kisfiú
  • 7:08 - 7:11
    egyfajta köteléket alkottunk.
  • 7:11 - 7:12
    Abdullah,
  • 7:13 - 7:15
    egy ártatlan, szerető
    és szeretetre méltó kölyök
  • 7:16 - 7:18
    aki mindig kereste a módját,
    hogy örömet szerezzen.
  • 7:19 - 7:20
    Szegény volt.
  • 7:21 - 7:24
    A táborban az ilyen srácok
    különféle szolgamunkákat végeztek.
  • 7:24 - 7:26
    Eléggé boldognak láttam,
  • 7:26 - 7:28
    de egyfolytában azon aggodalmaskodtam,
  • 7:28 - 7:31
    hogy a szülei mennyire hiányolhatják már.
  • 7:32 - 7:36
    És azon is, hogy bizonyára ennél
    szebb jövőt álmodtak számára.
  • 7:37 - 7:40
    Válhatunk a háború
    körülményeinek áldozatává,
  • 7:41 - 7:42
    kegyetlen módon, ahogyan ő is
  • 7:43 - 7:46
    a háború kegyetlen
    körülményeinek idején.
  • 7:49 - 7:51
    Egy nap a lövészárokban
    felvettem a földről
  • 7:51 - 7:54
    egy fel nem robbant aknavető gránátot,
  • 7:54 - 7:58
    majd egy összetákolt sárkunyhóba vittem.
  • 7:59 - 8:02
    Aztán egy rövid csatározásba,
    értelmetlen csatározásba keveredtem
  • 8:02 - 8:04
    mindig értelmetlen.
  • 8:04 - 8:08
    Néhány órával később tértem vissza,
    ekkor már holtan találtam.
  • 8:09 - 8:12
    A robbanóanyagot próbálta meg
    kinyerni a töltetből.
  • 8:12 - 8:15
    A töltet felrobbant,
    ő pedig szörnyűséges halált halt,
  • 8:15 - 8:18
    darabokra szaggatta ugyanaz a szerkezet,
  • 8:18 - 8:21
    ami esetemben teljességgel
    ártalmatlannak bizonyult.
  • 8:21 - 8:23
    Feltettem hát a kérdést?
  • 8:24 - 8:29
    Mi célt szolgált az ő halála egyáltalán?
  • 8:30 - 8:33
    Őt miért érte a halál, engem miért nem?
  • 8:34 - 8:35
    Tovább léptem.
  • 8:35 - 8:37
    Harcoltam Kasmírban.
  • 8:37 - 8:40
    toboroztam a filippinóknak
  • 8:40 - 8:42
    Boszniában és Csecsenföldön.
  • 8:43 - 8:45
    Továbbra sem leltem válaszra.
  • 8:46 - 8:47
    Később Burmában
  • 8:47 - 8:50
    rohingya harcosokkal kerültem kapcsolatba
  • 8:50 - 8:52
    alig tinédzser korúak
  • 8:52 - 8:55
    a dzsungelben születtek
    és ott is nevelkedtek
  • 8:55 - 8:58
    gépfegyverekkel, aknavetőkkel
    felszerelkezve.
  • 9:00 - 9:05
    Találkoztam két 13 év körüli jólelkű,
    vékony hangú fiúval.
  • 9:07 - 9:12
    Rám néztek, könyörögve kérték,
    hogy vigyem őket magammal Angliába.
  • 9:17 - 9:20
    Egyszerűen csak iskolába
    szerettek volna járni--
  • 9:20 - 9:22
    ez volt az ő álmuk.
  • 9:24 - 9:25
    A családom--
  • 9:26 - 9:27
    a velük egykorú gyermekeim--
  • 9:27 - 9:29
    ők otthon éltek az Egyesült Királyságban,
  • 9:29 - 9:31
    iskolába jártak,
  • 9:31 - 9:33
    biztonságban voltak.
  • 9:34 - 9:37
    Egyfolytában az járt a fejemben,
    hogy ezek a srácok
  • 9:37 - 9:39
    milyen régóta szövögethetik álmaikat
  • 9:39 - 9:41
    egy ilyen életről.
  • 9:43 - 9:45
    A körülmények áldozatai:
  • 9:46 - 9:48
    a két fiatal fiú,
  • 9:48 - 9:51
    a szabad ég alatt éjszakázva,
    esténként a csillagokat fürkészve
  • 9:51 - 9:54
    hite hagyottan, a vezetőjük
    hatalomvágyának
  • 9:54 - 9:56
    kielégítésétől kiaknázottan.
  • 9:58 - 10:01
    Hamarosan azt is megtapasztaltam
    ahogy ezek a fiúk egymást öldöklik
  • 10:01 - 10:04
    a rivális bandák ellen
    folytatott harcokban.
  • 10:05 - 10:08
    És mindenhol ugyanezt láttam.
  • 10:09 - 10:12
    Afganisztán, Kasmír, Burma,
  • 10:12 - 10:13
    Fülöp-szigetek, Csecsenföld;
  • 10:14 - 10:19
    kicsinyes hadurak rábírják a gyengét és
    a sebezhetőt a kölcsönös öldöklésre,
  • 10:19 - 10:21
    és mindezt a dzsihád nevében.
  • 10:22 - 10:24
    Muszlim a muszlim ellen.
  • 10:26 - 10:30
    Nem a hódító, a megszálló
    erők ellen oltalmat nyújtva;
  • 10:30 - 10:33
    nem az elnyomás alatt
    élők megsegítésére.
  • 10:34 - 10:36
    Gyermekek felhasználásával
  • 10:36 - 10:37
    az önös érdekek kihasználására;
  • 10:37 - 10:39
    emberek halála az összetűzések során
  • 10:39 - 10:42
    amit a dzsihád nevében én is támogattam.
  • 10:45 - 10:47
    És a folyamat napjainkban is zajlik.
  • 10:52 - 10:55
    Miután szembesültem azzal,
    hogy az erőszakos dzsihád
  • 10:55 - 11:00
    melynek külföldön
    én magam is részese voltam
  • 11:01 - 11:03
    annyira különbözött --
  • 11:05 - 11:10
    tátongó szakadék aközött
    amit tapasztaltam
  • 11:10 - 11:13
    és amiről úgy hittem,
    hogy szent kötelességem --
  • 11:13 - 11:16
    Az egyesült királyságbeli
    cselekedeteimen kezdtem töprengeni.
  • 11:18 - 11:20
    A prédikációimra gondoltam,
  • 11:20 - 11:22
    a toborzásra, az adomány gyűjtésre,
  • 11:22 - 11:24
    a képzésre,
  • 11:24 - 11:26
    de leginkább a radikalizálódásra--
  • 11:27 - 11:29
    hogy ifjakat küldtem csatákba, a halálba,
  • 11:29 - 11:30
    mert ezt tettem --
  • 11:30 - 11:32
    teljességgel helytelenül.
  • 11:35 - 11:40
    Így lettem hát a 80'-as évek közepén
    részese az erőszakos dzsihádnak,
  • 11:40 - 11:42
    Afganisztánnal kezdetben.
  • 11:43 - 11:46
    És mire felhagytam az egésszel,
    már a 2000-es éveket írtuk.
  • 11:47 - 11:49
    Teljesen belemerültem.
  • 11:49 - 11:51
    Az emberek körülöttem mind támogattak
  • 11:51 - 11:52
    tapsoltak,
  • 11:52 - 11:55
    még ünnepeltek is, azért amit
    véghez viszünk az ő nevükben.
  • 11:56 - 11:59
    Azonban mire megtanultam,
    hogy ebből ki kell szállni,
  • 11:59 - 12:01
    2000-ben, teljesen kiábrándultan,
  • 12:01 - 12:03
    addigra már 15 év telt el.
  • 12:05 - 12:07
    Szóval, hol rontjuk el?
  • 12:08 - 12:13
    Annyira el voltunk foglalva
    az erkölcsi tisztaság hirdetésével
  • 12:13 - 12:17
    hogy közben megfeledkeztünk
    tetteink következményeiről.
  • 12:20 - 12:25
    Esélyt sem adtunk magunknak arra,
    hogy erkölcsösek legyünk.
  • 12:25 - 12:30
    Az elnyomás ellen harcolunk,
    mondogattuk magunknak,
  • 12:30 - 12:33
    de csak megvívhatatlan
    háborúkat folytattunk.
  • 12:33 - 12:38
    Egyfajta eszközzé váltunk, mely eszköz
    csupán még több ember halálához vezetett
  • 12:38 - 12:41
    így válva részesévé annak a bűnnek,
  • 12:41 - 12:45
    amivel az ádáz kisebbség
    önös érdekeit szolgáltuk.
  • 12:52 - 12:54
    Idővel tehát,
  • 12:54 - 12:56
    elég hosszú időt követően,
  • 12:57 - 12:58
    felnyitottam a szemem.
  • 13:00 - 13:02
    Lett bátorságom
  • 13:03 - 13:05
    szembenézni az igazsággal,
  • 13:05 - 13:06
    hogy gondolkodjam,
  • 13:07 - 13:10
    hogy kemény kérdéseket
    tegyek fel önmagamnak.
  • 13:10 - 13:13
    Kapcsolatba léptem a lelkemmel.
  • 13:22 - 13:24
    Hogy mit tanultam?
  • 13:25 - 13:29
    Azt, hogy az erőszakos
    dzsiháddal érintettek
  • 13:31 - 13:34
    azok, akik a szélsőségekből
    próbálnak meríteni
  • 13:35 - 13:37
    nem különböznek másoktól.
  • 13:38 - 13:41
    Azonban hiszem, hogy
    ezek az emberek képesek változni.
  • 13:42 - 13:45
    Képesek visszaszerezni
    és meggyógyítani szívüket
  • 13:45 - 13:50
    hogy olyan emberi értékekkel
    töltsék meg, melyek gyógyítani képesek.
  • 13:55 - 13:58
    Amikor egész egyszerűen
    nem veszünk tudomást a valóságról,
  • 13:58 - 14:03
    rádöbbenünk, hogy fenntartás nélkül
    fogadjuk el azt amit hallunk.
  • 14:06 - 14:10
    Így elszalasztunk megélni olyan
    áldásos pillanatokat melyeket
  • 14:10 - 14:13
    dédelgetve őriznénk meg magunknak
    akárcsak egy múló pillanatra is.
  • 14:16 - 14:21
    Voltam részese olyan tetteknek,
    melyről hittem, hogy helyesek.
  • 14:21 - 14:27
    Azonban mára megkérdőjelezem azt is,
    amiről hittem, hogy helyesen cselekszem.
  • 14:28 - 14:32
    Fogadd el az igazságot -mondtam mindig.
  • 14:32 - 14:36
    Azonban a kétségeknek
    helyet soha nem adtam.
  • 14:40 - 14:44
    Meggyőződésem, miszerint az emberek
    képesek a változásra,
  • 14:44 - 14:48
    tapasztalataimban,
    utazásaimban gyökeredzik.
  • 14:49 - 14:50
    A terjedelmes olvasói munka
  • 14:50 - 14:52
    megfontoláson alapuló szemléletmód
  • 14:52 - 14:55
    megfigyelés és az önismeret
    útján felfedeztem,
  • 14:55 - 15:00
    rádöbbentem, hogy az Ő
    és a mi muszlim világunk
  • 15:00 - 15:02
    hamis és igazságtalan.
  • 15:05 - 15:09
    Az összes bizonytalan körülményre való
    tekintettel, melyeket hangoztattunk
  • 15:09 - 15:11
    és a sérthetetlen igazságra,
  • 15:11 - 15:13
    a kétségbevonhatatlan igazságra,
  • 15:15 - 15:17
    egy sokkal árnyaltabb
    értelmezésre jutottam.
  • 15:24 - 15:29
    Megértettem, hogy az oly sokféle
    ellentmondással teli világban,
  • 15:30 - 15:31
    az hamis hitszónokok,
  • 15:31 - 15:34
    kizárólag a hamis hitszónokok
    amilyen én is voltam,
  • 15:34 - 15:38
    nem képesek felismerni az ellentmondást
    a misztikumban, a fikcióban
  • 15:38 - 15:40
    mellyel a tekintélyüket bizonygatják.
  • 15:41 - 15:43
    Én tehát megértettem az önismeret,
  • 15:43 - 15:47
    politikai alapú tájékozottság, tudatosság,
  • 15:47 - 15:53
    a széles látókörű értelmezés
    alapvető szükségességét,
  • 15:53 - 15:56
    kötelezettségvállalásaink,
    cselekedeteink következményeit,
  • 15:56 - 15:58
    és másokra gyakorolt hatását.
  • 15:58 - 16:01
    Arra kérek hát mindenkit,
    kiváltképp azokat,
  • 16:02 - 16:05
    akik őszintén hisznek a muszlim
    dzsihád szellemiségében
  • 16:06 - 16:10
    utasítsák el a dogmatikus
    tekintélyuralmi rendszert;
  • 16:10 - 16:14
    utasítsák el a dühöt,
    a gyűlöletet, az erőszakot;
  • 16:15 - 16:17
    keressék a módját,
    hogy a rosszat jóvá tegyék
  • 16:17 - 16:19
    a könyörtelen, igazságtalan
  • 16:20 - 16:23
    és elutasító bánásmód
    igazolásának megkísérlése nélkül.
  • 16:25 - 16:28
    Alkossunk helyette
    kedves és hasznos dolgokat,
  • 16:28 - 16:30
    az utókor számára.
  • 16:33 - 16:36
    Szeretettel közeledjünk
    a világhoz, az élethez.
  • 16:38 - 16:41
    Találjuk meg a módját annak,
    hogy kitárjuk a szívünket,
  • 16:41 - 16:45
    hogy megláthassuk a szépséget,
    az igazságot másokban, a világban.
  • 16:45 - 16:48
    Azért, hogy többre értékeljük magunkat
  • 16:49 - 16:51
    egymást,
  • 16:51 - 16:55
    a társadalmunkat, engem, és Istent.
  • 16:55 - 16:57
    Ez a dzsihád--
  • 16:57 - 16:58
    az én igaz dzsihádom.
  • 16:59 - 17:00
    Köszönöm.
  • 17:00 - 17:03
    (taps)
Title:
Az egykori radikális dzsihadista gondolatai
Speaker:
Manwar Ali
Description:

"Hosszú ideig a halálnak éltem" mondja Manwar Ali, az egykori radikális dzsihadista, aki az 1980- as években részt vett a Közel-Keleten és Ázsiában zajló erőszakos, fegyveres mozgalmakban. A megrendítő előadásban radikalizálódással kapcsolatos tapasztalatain töpreng és határozott választ ad mindazok számára, akik olyan iszlamista csoportok felé közelednének, melyek azt állítják, hogy az erőszak, a brutalitás nemes és erkölcsös cselekedet: szabadulj meg a benned tomboló haragtól és gyűlölettől -mondja és tárd ki szíved, hogy meglásd másokban a jóságot, a szépséget és az igazságot.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:22
  • Jó lett, szép munka!
    Az "Ő"-t szükéségtelen nagybetűvel írni. A többi OK. :)

  • Nagyon szépen köszönöm!

Hungarian subtitles

Revisions